— Если у девушки мальчишеская фигура и вам это нравится, это значит, что вы скрытый гомосексуалист? Не так ли, лейтенант?
   — Нет. Я считаю, Анита, что вы очень привлекательная женщина. — Говор это, указательным пальцем нежно провел по ареолу вокруг ее соска. — Но сейчас я нахожусь при исполнении служебных обязанностей. Так где же я могу найти вашу сестру?
   — Это очень ответственный для меня момент. Или я дам вам адрес Коринны, или повалю на пол и изнасилую. Выбор за вами.
   — Не против, чтобы меня изнасиловали, — честно признался я. — Но после этого мне будет трудно называть себя копом.
   — Ладно, может, как-нибудь в другой раз? — принужденно рассмеялась она. Потом она все-таки сообщила мне адрес, но лицо ее погрустнело. — Вы дадите мне знать, если что-нибудь узнаете о Коринне? Действительно ли у нее неприятности?
   — Конечно. Я непременно вернусь.
   — Возвращайтесь поскорее. Если я так и буду стоять здесь и ждать вас, то могу и простудиться.
   Я быстрым шагом вышел из дома, боясь, что изменю свое решение. Вывед машину на первую полосу дороги, я задумался, в своем ли я уме. Ответ тем не менее оказался положительным, и я сосредоточился на езде.
   Коринна Ламберт жила на седьмом этаже нового высотного дома, в нижнем холле которого можно было устраивать корриду. От всего исходил дух истинной роскоши. Как только я нажал на кнопку, двери лифта бесшумно закрылись и он, скользнув вверх, остановился на седьмом этаже. Ковер здесь был такой толщины, что нога утопала в нем почти до щиколотки. Не «только я сам, но и мой новый костюм выглядели здесь совершенно не к месту. Лишь после того как я нажал на звонок в пятый раз, дверь слегка приоткрылась, и в щели я увидел рассерженное лицо мужчины.
   — Вам неясно, что никого нет дома?
   — Полиция! — произнес я и сунул ему под нос свою бляху.
   — Вы, должно быть, ошиблись адресом! Проваливайте!
   Он захлопнул дверь у меня перед носом. Я прижал палец к кнопке звонка и не отпускал. Секунд через десять дверь вновь отворилась, и показалось еще более рассерженное лицо.
   — Какого черта! — Было похоже, что он производит над собой сверхъестественное усилие. — Послушайте, будьте разумны. Вы застали меня в самый неподходящий для мужчины момент…
   — Лейтенант Уилер, служба шерифа. Я должен немедленно увидеть Коринну Ламберт. Это очень срочно.
   — А пошло оно все к черту! Удовлетворяйте ваше официальное любопытство.
   И он широко распахнул дверь, продемонстрировав тем самым, что совершенно гол. Я вступил в холл и закрыл за собой дверь.
   — Мисс Ламберт в спальне. Идите к ней. А я намерен приготовить себе хорошую выпивку.
   Он прошел босыми ногами по толстому ковру, а я последовал за ним в гостиную. Она была похожа на картинки, какие публикуют в» Плейбое» или «Ледиз хоум джорнал». Роскошная, удобная и очень сексуальная. Никогда бы не поверил, если бы не увидел собственными глазами.
   — Если вы пройдете дальше через холл, то попадете в спальню. Слышал, что копы, как правило, глупы, но даже вы не можете быть таким дураком, чтобы заблудиться в квартире.
   — Именно этого всегда хотел, — пробормотал я, медленно оглядывая комнату. — Не знаете кого-нибудь, кому требуется личный помощник?
   Рука, державшая бутылку водки, на мгновение дрогнула, и водка пролилась на стойку бара.
   — Любой человек в здравом уме назвал бы это убийством, достойным оправдания, — произнес он сдавленным голосом. — Кажется, я готов убить вас!
   Я посчитал, что настал подходящий момент ретироваться в холл и пройти в спальню. Дверь в нее была широко распахнута, и я зашел в комнату. Посередине стояла огромная круглая кровать, но намного интереснее оказалась распростертая на ней блондинка. Она лежала лицом вниз, и ее пятки были направлены в мою сторону. Она была совершенно голой. Две огромных размеров подушки были подложены ей под живот, так что ее задница оказалась у вершины образовавшегося треугольника. Как сказали бы мои английские друзья, это была совершенно потрясающая попочка — красиво закругленная, розовато-белая. Блондинка так широко расставила ноги, что был виден треугольник рыжеватых волос на лобке. Меня точно молнией поразило, я остался стоять, где стоял. Пульс колотился бешено.
   — До черта много времени тебе понадобилось, чтобы избавиться от дурака, который звонил в дверь! — произнесла блондинка раздраженно. — Разве ты не знаешь, что у меня начинается изжога, если ты прерываешь коитус.
   — Я знаю, как это вылечить, — произнес я. — Просто надо сменить партнера во время самого процесса.
   Попка блондинки немедленно взметнулась вверх. Раздался испуганный вопль. Женщина повернулась на спину, перекатилась через край кровати и, тяжело шлепнувшись на пол, снова издала вопль. Рыжеватая блондинка с волосами, распущенными по плечам, и красивой полной грудью. Темно-голубые глаза загорелись ненавистью при взгляде на меня. Она снова закричала.
   — Он там в гостиной, готовит себе выпивку, — поспешил сказать я. — Если хотите, я присоединюсь к нему и подожду вас там. Ваша сестра наняла частного детектива следить за вами, и сегодня этого детектива кто-то убил. Я подумал, вы можете знать, кто именно.
   — Кто… — Ее рот несколько раз открылся и закрылся, но из него не вылетело ни звука. Наконец она с трудом произнесла:
   — Кто вы, черт возьми, такой?
   — Я полицейский. Лейтенант Уилер. И хочу, чтобы вы знали, как мне нравятся натуральные блондинки. Они так редки в наше время.
   Я вышел из комнаты как раз в тот момент, когда она скрестила ноги.

Глава 3

   Несколько минут я находился один в гостиной, потом, уже полностью одетые, вбежали они оба. Шелковая блузка рыжеватой блондинки подчеркивала красоту ее полной груди, а широкие бедра были туго обтянуты голубыми джинсами. Парень теперь стал похож на преуспевающего чиновника, возможно, связанного с мафией. У него были густые и длинные темные волосы и холодные, внимательные серые глаза.
   — Что все-таки происходит? — — требовательно произнесла девица. — Почему я не могу трахаться в своей собственной спальне без того, чтобы в самый важный момент не вмешался коп со своими грязными фантазиями.
   — Ну ладно, кончай комедию, — произнес мужчина. — Так вы сказали, что у вас очень срочное дело? — посмотрел на меня он.
   — Вы Коринна Ламберт?
   — Конечно!
   — Раньше вы были Коринной Фарли?
   — Какого черта! — Ее лицо вспыхнуло и покрылось пятнами. — Вы говорили с моей чертовой сестрицей?
   — А вы кто? — спросил я мужчину.
   — Гай Вольф.
   — Начальник Коринны?
   — Зачем спрашиваете, если это и так уже вам известно?
   — Моя старшая сестрица любит перемывать грязное белье. Готова поклясться, она так об этом рассказала, что массовые оргии покажутся просто чепухой.
   — Она очень о вас беспокоится, поэтому наняла частного детектива. Сегодн около пяти часов дня кто-то его убил. Как раз перед убийством он успел продиктовать отчет о своих действиях для вашей сестры. — И я по памяти пересказал ей содержание этого письма. Когда я все это сказал, оба смотрели на меня так, будто я говорил по-китайски. — Ваша сестра не поняла содержани письма. Все, что она хотела бы знать, — это со сколькими парнями вы спите, откуда у вас деньги на такую роскошную квартиру и тому подобна интеллектуальная чепуха.
   — Кто этот убитый детектив? — спросил Вольф.
   — Некто по имени Джордж Томпсон.
   — Никогда о таком не слышал.
   — А как насчет остальных имен, названных в письме, не считая, разумеется, вашего?
   — Рей Баллен — мой партнер, остальные имена ничего мне не говорят, если не считать, конечно, Коринны.
   — Чем вы занимаетесь?
   — Общественными связями.
   — Просто глупо с моей стороны даже спрашивать об этом. Мне следовало это понять еще в тот момент, как вы открыли мне дверь.
   — Очень мило.
   — Где я могу встретиться с вашим партнером?
   — Его сейчас нет в Лос-Анджелесе, вернется завтра поздно вечером. Вы сможете встретиться с ним в офисе на Четвертой улице в среду утром.
   Я посмотрел на рыжеватую блондинку:
   — А вам эти имена знакомы?
   — Никогда раньше не слышала.
   — Странным человеком был этот Томпсон, — пожал плечами Вольф. — Смешал все имена в одну кучу, как будто писал два разных отчета для двух разных людей.
   — Может быть, ваш партнер все-таки что-то знает, просто забыл с вами поделиться?
   Я заметил, что при этих словах в его глазах мелькнуло сомнение.
   — Если вы снова увидите мою старшую сестру, вступила в разговор Коринна, — передайте ей, чтобы она занималась собой, как она обычно и поступает, и не совала свой маленький любопытный носик в мою жизнь!
   — Она живет в прекрасном доме и она не замужем. Может, она разбогатела?
   — Анита? Она всего лишь неплохая домоправительница. Могу предположить, что он спит с ней только в День благодарения, но, кажется, и для этого он слишком стар.
   — А кто такой этот самый «он»?
   — Брюс Мадден. Большую часть года он в разъездах. Не понимаю, зачем он держит свой дом в полной готовности.
   — Он богат?
   — Полагаю, должен быть богат, но лучше спросите об этом Аниту.
   Наступила долгая пауза, во время которой мы все трое смотрели друг на друга.
   — Ну, мне пора идти, — сказал я наконец.
   — Это лучшее из того, что вы сегодня произнесли, — сказал Вольф.
   Я улыбнулся и, повернувшись на каблуках, направился к двери. Ни один из них не потрудился со мной попрощаться. Я подумал, что, если не удалось получить ответы на вопросы от живых, надо попробовать получить их от мертвых. Я направил машину в Даун-таун, припарковал ее недалеко от здания, в котором находилась контора Томпсона, и поднялся в офис, Кажется, подобна мысль пришла в голову кому-то раньше меня. Малый за конторкой вроде бы по самые уши погрузился в чтение папок.
   — Привет, лейтенант, — сказал он, деликатно подавив зевок.
   Это был мускулистый парень среднего роста, лет под тридцать. Длинные густые темно-каштановые волосы и небольшие усы почему-то придавали ему невинный вид. Над темно-карими глазами нависали тяжелые веки. Вечно он выглядел усталым, и звали его сержант Петерсон.
   — Вы вроде собирались уйти в отставку и стать частным детективом у рэкетиров, — сказал я.
   — Эд Сэнджер передал мне, что вы велели забрать к нам в офис и проверить все папки, — сказал он, снова зевая. — Я решил, что проще просмотреть их прямо здесь. Тогда нам не понадобится машина для перевозки.
   — Нашли что-нибудь интересное?
   — Ничего стоящего.
   Я рассказал ему о зашифрованном послании, которое продиктовал Томпсон перед самой смертью, и Петерсон зевнул в третий раз.
   — Какой-нибудь особый код? — спросил он.
   — Давайте посмотрим, что ценного мы можем найти в этих папках, — предложил я.
   Через четверть часа мы нашли папку, на которой стояло имя Тома Несбита. В ней лежал лист бумаги, на котором были написаны имя, адрес и еще четыре следующие строчки:
   «Май 1 — 5: X, и М.
   Май 12 — 19: X, и Р.
   Июнь 5 — 11: Б, и X.
   Июнь 15: закрыть дело».
   Я прочел все это несколько раз. Потом протянул листок сержанту. Он тоже прочел несколько раз и вернул листок мне.
   — Похоже, это все решает, лейтенант, верно? — усмехнувшись, произнес он.
   — Теперь у меня есть адрес, — ответил я.
   — Хотите, чтобы я поехал вместе с вами? — с надеждой спросил он.
   — Хочу, чтобы вы остались здесь и прочли все эти папки, может, вам удастся напасть на след. Занимался ли он какими-то специальными выплатами? Кто его нанимал? Одним словом, хоть что-то.
   Петерсон посмотрел на свои часы и глубоко вздохнул:
   — У меня свидание сегодня вечером. Должен встретиться с ней через полчаса.
   — Это твой шанс. Ты сможешь предложить ей нечто особенное, например гулять ночь напролет. Он снова вздохнул:
   — Вам, лейтенант, стоило бы с ней познакомиться. Она шевелит губами, когда читает. Может, какая-то тренировка.
   Дом, в котором жил Несбит, находился в самом центре Хиллсайда, фешенебельного района Пайн-Сити. В Вэйл-Хэйтс дома расположены на нескольких уровнях и чаще всего построены в стиле ранчо, но в Хиллсайде особняки расположены на больших участках земли — от пяти до пятнадцати акров. Те, кто живет в Вэйл-Хэйтс, только еще лезут наверх, а обитатели Хиллсайда уже достигли вершин, хотя иногда и проворачивают дела на стороне, просто из любви к искусству.
   Дом походил на чью-то воплощенную мечту, окруженный прекрасным, ухоженным, достаточно большим участком.
   Поставив машину перед домом, я направился к парадному входу. Изнутри доносилась приглушенная музыка. Я нажал кнопку звонка. Через несколько секунд дверь открылась, ко мне вышел мальчик-китайчонок и поглядел на меня с некоторым удивлением.
   — Лейтенант Уилер, служба шерифа, — отрекомендовался я, показав ему свое удостоверение.
   — Проходите, пожалуйста.
   Я вошел в огромный холл. Мальчик закрыл за мной дверь, потом прошел вперед, коротким жестом пригласив меня следовать за ним.
   — Пожалуйста, подождите здесь, — сказал он через несколько секунд.
   Три стены в комнате занимали книжные шкафы — это скорее всего была библиотека. Мальчик задержался в дверях и с любопытством посмотрел на меня.
   — Мне казалось, что со всем этим уже покончено, — неожиданно произнес он.
   — С чем?
   Пожав плечами, он исчез. Китайцы поистине непостижимы. Следующие несколько минут я провел, бесцельно читая названия на корешках книг легкое покашливание за спиной вынудило меня обернуться. В дверях стояла брюнетка, глядя на меня с таким выражением, будто я некий предмет, с которого служанка забыла вытереть пыль. Я предположил, что ей лет тридцать, она была почти красива. Большие, темные, выразительные глаза, полные чувственные губы. На ней было длинное черное вечернее платье с низким декольте. Если бы я очень постарался, то услышал бы негромкий звук динамо — ее сексуальный мотор работал на холостых оборотах.
   — Я Марта Несбит, — холодно представилась она, — а вы лейтенант Уилер?
   — Боюсь, что допустил ошибку, мне следовало сказать вашему слуге, что пришел к вашему мужу.
   — Это что, скверная шутка, лейтенант? — Ее лицо сделалось непроницаемым.
   Я тупо уставился на нее. Может, брюнетки так же непостижимы, как китайцы?
   — Вы из службы шерифа, — повторила она, и лицо ее слегка оттаяло. — Простите. За последние три недели у нас побывало множество полицейских. Естественно, я подумала, что вы тоже побывали у нас. — Она грустно улыбнулась и добавила:
   — Кажется, я выражаюсь туманно.
   — Пожалуй, — признал я.
   — Мой муж мертв. Он погиб почти месяц назад, его сбила машина.
   — Простите.
   — Очевидно, вы этого не знали. Но мне его ничуть не жаль. Соболезновани излишни.
   — Вот как?
   — Том был ублюдком особого типа. Моей первой реакцией на известие о его смерти было чувство огромного облегчения. Я совершила ошибку, рассказав одному из полицейских начальников о своем истинном отношении к мужу, и следующие две недели они пытались доказать, что это я была за рулем сбившей Тома машины или наняла кого-то сделать это за меня.
   — Полицейские, как правило, подозрительны по натуре. Мы не понимаем искренней реакции.
   — Охотно верю. Так почему вы хотели видеть моего неоплаканного мужа?
   Пришлось рассказать ей об убийстве Джорджа Томпсона и о тех именах, которые он упомянул в продиктованном незадолго до смерти письме.
   — Звучит прелестно. Лейтенант, не хотите ли выпить?
   — С удовольствием.
   Мы перешли в гостиную, и она занялась приготовлением напитков у бара, который, судя по числу бутылок, мог бы обслуживать членов конвенции алкоголиков в течение по меньшей мере трех дней. Потом Марта села в кресло, а я устроился напротив на диване.
   — Вы поймали того, кто убил этого Томпсона?
   — Да, он сейчас в морге.
   — Значит, вы не можете допросить его.
   — Но я могу задать несколько вопросов вам, — терпеливо произнес я. — Хоть одно из имен, упомянутых Томпсоном, вам знакомо?
   — Несколько раз я слышала, как Том упоминал фамилии Баллен и Вольф. Это была фирма по связям с общественностью, в которую он обращался.
   — Для чего ему это было нужно?
   — Не знаю. Меня никогда не интересовало, чем занимается Том.
   — А Рассел?
   — Эрл Рассел? Он был другом Тома.
   — Вы его хорошо знаете?
   — Он никогда не был моим другом. Он живет в Хиллсайде, примерно в полумиле отсюда. Со времени похорон я его ни разу не видела.
   — Что вы скажете о Хардести?
   Она подумала с минуту, потом покачала головой:
   — Нет, никогда не слышала этой фамилии.
   — Полагаете, ваш муж стал жертвой несчастного случая?
   — А вот теперь и вы заговорили точно так же, как и другие полицейские.
   — Допустим, он был убит намеренно, но не вами. Кем-то еще. Кто мог бы желать его смерти?
   — Кроме меня? — улыбнулась она. — Этого вполне мог хотеть и кто-то еще, но сейчас мне просто не приходит в голову ни один кандидат на эту роль.
   — Пятнадцатое июня. Это дата смерти вашего мужа?
   — Совершенно верно. — На ее гладком лбу образовалась небольшая морщинка. — Откуда вы узнали?
   — В офисе у Томпсона было досье на Несбита. Последняя запись помечена именно этим числом, потом подведена черта.
   — Лейтенант, в смерти есть что-то окончательное. Что еще было в досье на моего мужа?
   — Три записи с датами и инициалами. Пара отрезков времени с начала и до середины мая, последняя запись помечена началом июня. Инициалы: «X, и М.», затем «X, и Р.» и, наконец, «Б, и X.». Видимо, это означает: Хардести, Рассел и Баллен. Трое из четверых.
   — Кто же это на «М.»?
   — Брюс Мадден, — ответил я не задумываясь.
   — Кто он такой?
   — Один из тех, кого уже упоминали сегодня вечером. Возможно, он не имеет к делу никакого отношения.
   — Наверное, я слишком просто рассуждаю, лейтенант, — произнесла она медленно, — но вы сказали, что убивший Томпсона человек тоже мертв?
   — Убит в перестрелке.
   — Разве после этого дело не должно быть закрыто?
   — Если не считать того, что неясны мотивы преступления. У меня есть подозрение, что этот человек был профессиональным убийцей. Если это верно, то ему заказали убийство Томпсона. Может, кто-то нанял его или другого киллера прикончить вашего мужа?
   — Для полицейского у вас слишком буйное воображение! — На этот раз она по-настоящему мне улыбнулась, и улыбка показалась мне достаточно теплой.
   — Возможно, вы и правы, — сказал я, допивая содержимое своего стакана и поднимаясь с дивана. — Спасибо за выпивку, миссис Несбит.
   — Вы уходите, лейтенант?
   — Раз уж я попал в Хиллсайд, мне надо навестить и Эрла Рассела.
   — Вы уже обедали, лейтенант?
   — Откровенно говоря, нет.
   — Почему бы вам не вернуться сюда после посещения Рассела?
   Ее глаза явно предлагали мне что-то гораздо более интересное, нежели только ужин.
   — Я мог бы так и сделать.
   — У меня совсем нет друзей. Во всяком случае, в настоящем смысле слова. Мне кажется, мы могли бы стать друзьями. Настоящими друзьями. Я сама приготовлю вам нечто особенное.
   — Звучит потрясающе.
   — Можете не беспокоиться о Чарли. Он умеет хранить секреты.
   — Чарли?
   — Мальчик-слуга. У него совсем другое имя, но я всегда зову его Чарли. Так же, как Чарли Чана , помните?
   — Могу поклясться, что он все время над этим смеется.
   — Знаете, в вас тоже есть кое-что от ублюдка. Но можете не волноваться, лейтенант. Я получу огромное удовольствие, приручив вас!

Глава 4

   Этот дом оказался поменьше того, из которого я только что приехал, но не намного. Дверь мне открыл красномордый верзила лет сорока пяти, с густыми темными волосами, в которых пробивалась седина. У него были глубоко посаженные глаза стального цвета и тонкие, вытянутые в прямую линию губы. Держался он уверенно.
   — Кто вы такой, черт возьми? — гаркнул он. Я тут же объяснил, кто такой, но это явно не произвело на него должного впечатления.
   — Я занят. Ваше дело не может подождать?
   — Сегодня во второй половине дня был убит частный детектив Джордж Томпсон. Его имя вам о чем-то говорит?
   — Почему, черт возьми, я должен его знать?
   — Вы Эрл Рассел?
   — Кто же еще, черт подери?
   — Перед смертью он продиктовал письмо, — сказал я, а потом решил слегка придержать правду, — в нем было названо несколько фамилий, включая и вашу.
   — Мою? — Он произнес это так, словно его смертельно оскорбили.
   — Вашу, а также Несбита, Баллена, Вольфа и Хардести.
   — У меня всего пять свободных минут. Повернувшись на каблуках, он быстро исчез в доме. Я догнал его, когда он уже входил в гостиную. Не снижа скорости, он прошел к бару, вполне внушительному, но не идущему ни в какое сравнение с баром в доме Несбита.
   — Что, черт возьми, мог знать обо мне частный детектив? — требовательно вопросил он.
   — Что бы это ни были за сведения, кто-то решил, что они достаточно важны, чтобы убить Томпсона. Месяц назад был сбит машиной и скончался Том Несбит. Может, это и не был несчастный случай?
   Мои слова, наконец, дошли до него. Сощурившись и поджав губы, он уставился на меня.
   — Хотите выпить? — спросил он наконец — Нет.
   — Похоже, мне не помешает глоток-другой. Ваше сообщение, по правде говоря, потрясло меня.
   Он принялся не спеша смешивать для себя виски.
   — Несбит был вашим деловым партнером?
   — В некотором смысле. Ничего особо важного. Так, несколько мелких сделок.
   — А как насчет так называемой фирмы по связям с общественностью Баллена и Вольфа? Вы обращались к ним?
   — Время от времени. Я только, черт возьми, не вижу никакой связи между именами в письме Томпсона.
   — Что вы скажете насчет Хардести?
   — Даже никогда не слышал такой фамилии.
   — Между этими именами должна быть какая-то связь, — настаивал я. — Согласно досье Томпсона вы с Хардести были вместе в течение целой недели, с двенадцатого по девятнадцатое мая.
   — Ваш Томпсон, должно быть, просто псих, — прорычал Рассел. — Я ведь вам объяснил, что не знаю никого по фамилии Хардести.
   — Может, это псевдоним или прозвище?
   — Вы шутите? Кроме того, я обычно не помню, что делал на какой неделе, но я бы запомнил парня по фамилии Хардести и уж конечно запомнил бы того, кто был настолько важен, что этот ненормальный Томпсон дал ему прозвище!
   — Ладно. А что вы скажете насчет Брюса Маддена?
   — Что насчет Брюса Маддена? — воинственно переспросил он.
   — Вы его знаете?
   — Конечно знаю. Это не преступление?
   — Согласно досье Томпсона он и Хардести были вместе за неделю до того, как вы и Хардести были вместе.
   — Что за дерьмо! Может, этот псих Томпсон был по совместительству еще и сочинителем разной чепухи? Вы об этом не подумали, лейтенант?
   — И все-таки здесь должна быть какая-то связь. Что вам известно о Брюсе Маддене?
   — Пожалуй, его можно назвать почти финансовым гением Пайн-Сити. Он совершает сделки всюду, но живет здесь.
   — Ваш партнер?
   — Провернули несколько незначительных дел. Я не играю в его лиге.
   — Так же, как с Несбитом, вы провернули с Мадденом несколько незначительных дел?
   — Точно. Это важно?
   — Пока не знаю, — честно признался я. Зазвонил телефон, но Рассел никак на это не отреагировал.
   После четвертого звонка телефон умолк, и я сделал вывод, что кто-то другой в доме взял параллельную трубку.
   — Ничем не могу вам помочь, лейтенант, при всем желании. Кстати, Том Несбит был моим хорошим другом, и мне не нравится мысль о том, что он погиб вовсе не в результате несчастного случая. Но…
   Он замолчал и уставился на что-то у меня за спиной. Я медленно повернулс и увидел стоящую в дверях блондинку лет двадцати. Она была в платье с разрезом до пупка, почти оголявшим грудь. Полные надутые губы и заспанные голубые глаза казались старше всего остального. В ответ на мой оценивающий взгляд она медленно шевельнула бедрами.
   — Дорогой, мне стало скучно одной, — произнесла она с интонацией героини голливудского фильма с южным акцентом. — Этот мужественный джентльмен служит во флоте?
   — Это лейтенант Уилер из службы шерифа, — произнес Рассел таким голосом, как будто у него перехватило горло.
   — Я всегда считала, что лейтенанты служат во флоте, — хихикнула блондинка. — Это оттого, что я выросла в Сан-Диего. Там столько красивых мужчин в форме, рвущихся на берег после очередного плавания.
   — Можешь опустить отрывки из своей биографии. Я через минуту к тебе вернусь.
   — Да, чуть не забыла. Там лейтенанта просит к телефону очень грустна женщина. Кажется, ее фамилия Несбит. Могу себе представить, как она себ чувствует!
   — Можете взять трубку здесь, — раздраженно пробурчал Рассел.
   Взяв трубку, я деловым тоном назвал свою фамилию.
   — Лейтенант, сама я никоим образом не собираюсь вас торопить, — произнесла Марта Несбит, — но мой омар под майонезом не может ждать слишком долго.
   — Я не задержусь.
   — Вы все еще разговариваете с Расселом?
   — Конечно, но уже заканчиваем.
   — Да, я кое-что вспомнила. Задайте ему вопрос о его жене.
   В трубке щелкнуло. Я тоже положил трубку и, обернувшись, увидел, что блондинка исчезла.
   — Мистер Рассел, у меня больше нет к вам вопросов, не смею вас дольше задерживать, тем более что вас ждет жена.
   Какая-то искра мелькнула в глубине его глаз.
   — Моя жена умерла, — глухо проговорил он.
   — Сожалею, — посочувствовал я.