Страница:
— Когда ее прервали во время полового акта?
— Можете вы не употреблять грязные слова?
— Почему бы вам не допить виски и не отправиться домой? С вашей сестрой все в полном порядке, и вам не о чем волноваться.
— Но в письме упоминалось его имя. Он в чем-то замешан!
— Кто?
— Вольф. Ее босс.
— Какие у вас отношения с Брюсом Мадденом? — спросил я.
— Что? — Она посмотрела на меня, округлив глаза.
— Коринна сказала, что вы полностью ведете его дом. По ее мнению, он, возможно, спит с вами в День благодарения, но ей в то же время кажется, что и для этого он слишком стар!
— Неужели Коринна так сказала? — прошептала Анита, покраснев.
— Коринна считает вас надоедливой сучкой, — продолжил я, — но я пришел к заключению, что сама она королева всех сук.
Анита отхлебнула виски и тут же выплюнула.
— Простите меня, — дрожащим голосом произнесла она. — Я никак не привыкну к алкоголю.
Какое-то мгновение я колебался, выкинуть ее из квартиры сразу или вынуть из кармана носовой платок и вытереть ей нос.
— Да, я домоправительница, — ответила она наконец на вопрос. — Последние пять или даже шесть лет слежу за его домом.
— У вас строго платонические отношения?
— Естественно. — Она снова прикусила нижнюю губу. — Могли бы и сами об этом догадаться. После того как я сегодня выставила себя перед вами такой дурой.
— Где сейчас Мадден?
— Его нет в городе, он вернется только завтра после полудня.
— Мне надо с ним поговорить.
— Зачем? — Анита была искренне удивлена.
— Он связан с теми, кто упоминается в письме. Какие-то финансовые дела.
Она несколько секунд смотрела на свой стакан с виски, потом вскочила с дивана:
— Простите, что потревожила вас, лейтенант. Думаю, мне пора идти.
Я открыл дверь. Она вышла и на мгновение задержалась.
— Сделайте мне, пожалуйста, одолжение, лейтенант, — смущенно попросила она. — Когда вы завтра посетите мистера Маддена, не говорите ему о том, что мы с вами беседовали.
— Почему?
— Он этого не одобрит. Мистер Мадден не любит все неортодоксальное. А если его что-то расстроит, он может прийти в ярость.
— Как в каждый День благодарения?
Она молча покачала головой и пошла по коридору. Закрыв за ней дверь, почувствовал себя в некотором роде мерзавцем. Какого черта все это вообще происходит! Вернувшись в кухню, я допил виски, потом механически допил порцию Аниты. И только потом оказался в постели, надеясь увидеть во сне королеву Шебу.
Глава 6
Глава 7
— Можете вы не употреблять грязные слова?
— Почему бы вам не допить виски и не отправиться домой? С вашей сестрой все в полном порядке, и вам не о чем волноваться.
— Но в письме упоминалось его имя. Он в чем-то замешан!
— Кто?
— Вольф. Ее босс.
— Какие у вас отношения с Брюсом Мадденом? — спросил я.
— Что? — Она посмотрела на меня, округлив глаза.
— Коринна сказала, что вы полностью ведете его дом. По ее мнению, он, возможно, спит с вами в День благодарения, но ей в то же время кажется, что и для этого он слишком стар!
— Неужели Коринна так сказала? — прошептала Анита, покраснев.
— Коринна считает вас надоедливой сучкой, — продолжил я, — но я пришел к заключению, что сама она королева всех сук.
Анита отхлебнула виски и тут же выплюнула.
— Простите меня, — дрожащим голосом произнесла она. — Я никак не привыкну к алкоголю.
Какое-то мгновение я колебался, выкинуть ее из квартиры сразу или вынуть из кармана носовой платок и вытереть ей нос.
— Да, я домоправительница, — ответила она наконец на вопрос. — Последние пять или даже шесть лет слежу за его домом.
— У вас строго платонические отношения?
— Естественно. — Она снова прикусила нижнюю губу. — Могли бы и сами об этом догадаться. После того как я сегодня выставила себя перед вами такой дурой.
— Где сейчас Мадден?
— Его нет в городе, он вернется только завтра после полудня.
— Мне надо с ним поговорить.
— Зачем? — Анита была искренне удивлена.
— Он связан с теми, кто упоминается в письме. Какие-то финансовые дела.
Она несколько секунд смотрела на свой стакан с виски, потом вскочила с дивана:
— Простите, что потревожила вас, лейтенант. Думаю, мне пора идти.
Я открыл дверь. Она вышла и на мгновение задержалась.
— Сделайте мне, пожалуйста, одолжение, лейтенант, — смущенно попросила она. — Когда вы завтра посетите мистера Маддена, не говорите ему о том, что мы с вами беседовали.
— Почему?
— Он этого не одобрит. Мистер Мадден не любит все неортодоксальное. А если его что-то расстроит, он может прийти в ярость.
— Как в каждый День благодарения?
Она молча покачала головой и пошла по коридору. Закрыв за ней дверь, почувствовал себя в некотором роде мерзавцем. Какого черта все это вообще происходит! Вернувшись в кухню, я допил виски, потом механически допил порцию Аниты. И только потом оказался в постели, надеясь увидеть во сне королеву Шебу.
Глава 6
Протокол вскрытия не дал мне ничего нового. Отодвинув бумаги в сторону, принялся рассматривать фотографии, которые Эд Сэнджер разложил передо мной на столе. Они тоже не сообщили ничего нового.
— У ФБР в архиве есть отпечатки его пальцев. Зовут парня Джо Фенник. Он, вероятно, убил Томпсона и подозревается еще в одном убийстве.
— А чем он занимался в Пайн-Сити? Эд пожал плечами:
— Кто знает, лейтенант? В Калифорнии за ним ничего не числится. Очевидно, раньше он промышлял на Восточном побережье. Большей частью в Нью-Джерси.
— Но не мог же он просто так войти в офис Томпсона и убить его. Кто-то должен был его послать.
— На пистолете только его отпечатки пальцев, а номер оружия спилен. Все пули, которые я получил от доктора Мэрфи, мы проверили так, как вы того и требовали.
— Пистолет Томпсона вы тоже проверили?
— На пистолет Томпсона имеется законный документ. Из него очень давно не стреляли.
— Ты незаменимый помощник, — похвалил я.
— Сам знаю, — любезно согласился Сэнджер. — Могу еще чем-нибудь быть вам полезен?
— Пока ничего не приходит на ум, — вздохнул я.
— Тогда вернусь в лабораторию. — Он махнул рукой и исчез за дверью.
Сержант Петерсон, сдерживая зевоту, повернулся наконец от окна и постарался изобразить такой вид, будто и он может быть крайне полезен.
— Вы просмотрели папки с документами? — спросил я.
— Ищете какой-то след? — Он медленно покачал головой. — Нет, лейтенант, все это пустяковые, второстепенные документы. Может быть, он не держал важное в папках?
— Может быть, он вообще не держал важного в своем офисе? Вы проверили его имя?
— Нет. Извините, лейтенант, но работа с вами только сдерживает личную инициативу.
— Почему это?
— Здесь у вас прочно сложилась репутация одинокого волка. Поэтому всякий из нас, кто работает непосредственно с вами, поступает так, как ему приказано.
— Ладно. А теперь отправляйтесь и осмотрите дом Томпсона.
— Слушаюсь, лейтенант!
— И попробуйте найти что-нибудь на некоего Фенника. Он не мог стать невидимкой, пока жил в Пайн-Сити. Кто-то должен был его видеть. Где-то он должен был жить.
— Конечно! — без всякого энтузиазма согласился Петерсон.
Я поглядел, как сержант вышел с опущенными плечами, и понял, что виной тому комплекс власти, который я приобрел, пользуясь прерогативами шерифа, пока того не было в городе. Я выкурил сигарету, потом посидел еще немного просто так. Понял, что подобное времяпрепровождение ни к чему не приведет. Уточнив, где совершают сделки Баллен и Вольф, я спустился и сел в машину.
Офис бизнесменов располагался на втором этаже нового торгового центра. Стены были выкрашены в пастельные тона, вся мебель — из тикового дерева. На первом этаже находился бутик, в нем продавалась всякая всячина, которой дорожили наши бабушки. В приемной офиса на стене висели три репродукции с картин Пикассо, а тени на веках секретарши были такого ярко-зеленого цвета, словно она скончалась неделю назад. Я представился и спросил о Баллене.
— Извините, лейтенант, он еще не пришел, — произнесла она, изучая свои светло-голубые ногти и доказывая тем самым, что ее желудок намного крепче моего.
— А мистер Вольф?
— Его тоже пока нет.
— Тогда кто же занимается магазином?
— Возможно, мисс Ламберт сумеет вам помочь? — секунду подумав, произнесла она.
— Возможно. Где мне найти ее офис?
— Вторая дверь налево, но я ей предварительно позвоню и…
— Можете не беспокоиться, мы близкие друзья. Я прошел по коридору и открыл вторую дверь слева. Офис оказался небольшим. За письменным столом сидела блондинка, возле стола стояли два шкафчика с папками, кресло дл посетителей и горшок с каким-то растением.
— Вы не имеете обыкновения стучаться? — строго спросила Коринна Ламберт.
— Я надеялся, вы решите, что это вернулся Вольф, как было в прошлый раз, — ответил я с улыбкой.
— Что вам надо?
— Да просто решил немного поболтать, раз ни Вольфа, ни Баллена нет на месте. Вы намного привлекательнее, чем оба они, вместе взятые.
На ней были бежевая блузка и юбочка, которая едва прикрывала колени. Наряд элегантный и вполне официальный. Я сел в кресло для посетителей и уставился на Коринну.
— Если вы пытаетесь мысленно раздеть меня, то понапрасну теряете время. Для этого требуется нечто большее, чем гипнотизирующий взгляд.
— Просто мне любопытно. Фамилия Фарли кажется мне вполне привлекательной. Ничего плохого в ней не вижу.
— Ну а я сменила ее на Ламберт. Это преступление?
— Нет, если только вы не сделали это, намереваясь совершить преступление, — педантично произнес я. — Так зачем?
— Ламберт мне больше нравится. Вот и все.
— Вы жили в Лос-Анджелесе около года, затем переехали в Пайн-Сити?
— Вы слишком долго болтали с Анитой. Пари держу, вы все обо мне знаете и ничего хорошего не находите.
— Мне кажется, ваша сестра искренне о вас беспокоится, — сказал я.
— Да она меня просто ненавидит, ведь у меня есть все то, чего ей всегда недоставало.
— Вам надо взглянуть на это с моей точки зрения. Ваша сестра нанимает частного детектива Томпсона, чтобы следить за вами. Детектив звонит в офис шерифа и сообщает, что у него есть важная информация. Его убивают как раз в тот момент, когда я стучусь к нему в дверь. После смерти Томпсона остаетс продиктованное им письмо, адресованное вашей сестре с информацией, о которой она его никогда не просила. Но в нем упоминается и ваше имя вместе с именами Баллена и Вольфа. Коринна, признаюсь, вы меня заинтересовали.
— Все, что знала, рассказала вам прошлой ночью, и больше мне ничего не известно.
— Как вы получили работу у Вольфа и Баллена?
— Общие друзья познакомили меня в Лос-Анджелесе с Гаем. Город мне уже надоел, и, когда Гай предложил работу в Пайн-Сити, я с радостью согласилась.
— Предложение, от которого было трудно отказаться?
— Прекрасная работа. Должность личного помощника, и деньги он обещал вполне приличные.
— Плюс прекрасная квартира для вас?
— Да, черт побери! — При этих словах она покраснела.
— Я легко могу проверить, кто платит за аренду квартиры и сколько.
— Ладно, квартира действительно входила в соглашение.
— Так же как и сам Гай Вольф?
— Да, если вы на этом настаиваете.
— А он настоял на том, чтобы вы сменили имя?
— Конечно, а также на том, чтобы носила отделанное рющечками нижнее белье!
— Не хотите ли доказать мне это?
— Не убраться ли вам отсюда, лейтенант? Это был вполне разумный вопрос, и я все еще раздумывал над ответом, когда открылась дверь и вошел Баллен.
— Меня задержали, — сказал он. — Извините, лейтенант. Имоджин сказала мне, что вы здесь.
— Имоджин? Та самая девица, которая выглядит так, будто ее выбросила на берег утренняя волна?
— Почему бы нам не пройти в мой кабинет? — резко оборвал меня Баллен.
— Да, почему бы вам это не сделать, тогда я бы смогла продезинфицировать свой, — вставила Коринна.
Вслед за Балленом я прошел по коридору в другой, гораздо более просторный и хорошо обставленный кабинет. Он показал мне на кресло для посетителей, а сам расположился за большим столом.
— Полагаю, прошлой ночью я вел себя достаточно глупо, — усмехнулся он. — Доказательство тому мои синяки!
— Вам надо было бы вести учет ваших встреч, — сказал я.
— Я так и делаю. — Улыбка исчезла с его лица. — Я ничего не перепутал. Любопытно, какие цели преследовала эта сука, затевая все это.
— Она не могла знать заранее, что я приду.
— Но она могла сделать все от нее зависящее, чтобы вы там остались. Именно так оно и выглядело, когда я вошел в спальню.
Я вынул из кармана его пистолет и бросил на стол. Он взял его и тут же спрятал в ящик стола:
— Спасибо, лейтенант. Чем я могу вам помочь?
— Меня интересуют те документы, о которых мы говорили с вами прошлой ночью.
— Конечно, какие из них вас интересуют?
— Те, что касаются Несбита, Рассела и Маддена.
— Попрошу Коринну подобрать их для вас, — сказал он и снял телефонную трубку. — Это не займет много времени.
Я подождал, пока он скажет ей, что мне нужно, и положит трубку. Лицо его выражало вежливое внимание.
— Может быть, Хардести существует только в воображении самого Томпсона? — предположил я.
— Неужели это возможно? — Он недоуменно посмотрел на меня.
— Никто никогда о нем не слышал. А что, если Томпсон не правильно записал его имя? Вдруг следовало написать Джо Фенник?
— Фенник? — Подумав несколько секунд, он покачал головой. — Извините, не знаю никого с таким именем.
— Он уже мертв. Это тот парень, что убил Томпсона. Открылась дверь, и в офис вошла Коринна Ламберт. Она положила документы на стол перед Балленом, затем повернулась и вышла, даже не взглянув на меня.
— Вот эти документы, лейтенант, — сказал Баллен после того, как за ней закрылась дверь.
— Что плохого в фамилии Фарли? — осторожно поинтересовался я.
— Вы о чем?
— Почему Вольф заставил ее поменять фамилию на Ламберт?
— Я не знал ни о чем подобном. Здесь она всегда была Коринна Ламберт.
— Вольф привез ее с собой из Лос-Анджелеса?
— Вероятно, — ответил он, отбрасывая прядь со лба. — Мне он сказал, что нанял себе новую помощницу по имени Коринна Ламберт. Я не возражал — она хороший работник.
Я встал и взял со стола документы, спросив, не против ли он, если заберу их с собой.
— Берите, но потом обязательно верните, — ответил он.
— Разумеется, верну.
— Прекрасно. Больше ничем не могу быть вам полезен, лейтенант.
— Я тоже, — сказал я.
Дверь в кабинет рыжеватой блондинки была широко открыта. Я помедлил у порога, и блондинка поманила меня пальцем.
— Закройте дверь, — попросила она.
Я осторожно притворил дверь и вопросительно посмотрел на Коринну. Она прикусила нижнюю губу, настороженно глядя мне прямо в глаза.
— Вы ненормальный, и поэтому я иногда просто забываю, что вы полицейский, — наконец произнесла Коринна.
— Это коварное заблуждение, — возразил я.
— Вы станете задавать Гаю те вопросы, на которые уже имеете ответы, и он сразу догадается, что вы получили их от меня.
— Вы хитроумны.
— Предлагаю вам сделку. Я отвечу на ваши вопросы, если вы пообещаете не рассказывать Гаю, что это сделала я.
— Договорились!
— Это он настоял, чтобы я поменяла свою фамилию с Фарли на Ламберт.
— До того как вы покинули Лос-Анджелес?
— Правильно. Может быть, вам будет интересно узнать имя нашего общего знакомого, который нас свел?
— Почему бы и нет?
— Моя старшая сестра, вот кто!
— Анита?
— Слава Богу, у меня только одна сестра! Это она позвонила мне в Лос-Анджелес и сказала, что приедет потрясающий парень и мы с ним обязательно должны познакомиться. Мы и познакомились.
— Он никогда вам не объяснял, почему он хотел, чтобы вы поменяли фамилию?
— Нет. Вы считаете это важным?
— Я полицейский. Мне все важно.
— Это было лишь частью нашей договоренности. Честно говоря, меня больше интересовала остальная часть.
— Например, квартира?
— И работа, — улыбнулась она. — Я девушка с амбициями, лейтенант. Вы можете многое получить, если согласны раздвинуть ноги. Это один из тяжелых уроков, которые преподнесли мне жизнь.
— А вы когда-нибудь спрашивали вашу сестру, почему она решила познакомить вас с Вольфом?
— Нет. — Коринна покачала головой. — Меня это не интересовало. Прекрасно сработало, верно?
— Похоже, что так.
— Эти документы вы берете с собой? Напрасно потеряете время, лейтенант. В них нет ничего интересного, так, всякая рутина.
— Скажите, Коринна, были когда-нибудь Несбит, Мадден и Рассел вовлечены в совместное дело?
— Однажды, несколько месяцев назад, насколько я помню. Освоение болота. Группа экологов подняла крик по поводу посягательства на жизнь птиц. Тогда эта троица и наняла нас.
— И что произошло?
— Мы выделили экологам пару акров земли в качестве прибежища для птиц и дали денег, чтобы они могли заниматься своей наукой как следует. Они были вполне удовлетворены, хотя и удивлены.
— И это все?
— Все. Так себе, средняя сделка. Она дала прибыль, но не слишком большую. Не состояние.
— Пайн-Сити не настолько большой город, чтобы агентство по связям с общественностью могло дать возможность заработать состояние, — ответил я.
— Дела у нас идут совсем неплохо, хотя, конечно, большое состояние здесь не сделаешь. Месяц назад мы вообще чуть не разорились, но Рей вложил свои деньги и поправил положение.
— Вы собираетесь выйти замуж за Вольфа?
— Это очень трудно сделать — он все еще женат, хотя последние три месяца они не живут вместе. Кажется, его жена уехала в Сан-Франциско. Нет смысла на чем-то настаивать, пока они не получили развод.
— А вы хотите выйти за него замуж?
— Иногда хочу, иногда нет. Я подумываю о том, что случится, если я выйду за него, а ему встретится другая Коринна Ламберт?
— У ФБР в архиве есть отпечатки его пальцев. Зовут парня Джо Фенник. Он, вероятно, убил Томпсона и подозревается еще в одном убийстве.
— А чем он занимался в Пайн-Сити? Эд пожал плечами:
— Кто знает, лейтенант? В Калифорнии за ним ничего не числится. Очевидно, раньше он промышлял на Восточном побережье. Большей частью в Нью-Джерси.
— Но не мог же он просто так войти в офис Томпсона и убить его. Кто-то должен был его послать.
— На пистолете только его отпечатки пальцев, а номер оружия спилен. Все пули, которые я получил от доктора Мэрфи, мы проверили так, как вы того и требовали.
— Пистолет Томпсона вы тоже проверили?
— На пистолет Томпсона имеется законный документ. Из него очень давно не стреляли.
— Ты незаменимый помощник, — похвалил я.
— Сам знаю, — любезно согласился Сэнджер. — Могу еще чем-нибудь быть вам полезен?
— Пока ничего не приходит на ум, — вздохнул я.
— Тогда вернусь в лабораторию. — Он махнул рукой и исчез за дверью.
Сержант Петерсон, сдерживая зевоту, повернулся наконец от окна и постарался изобразить такой вид, будто и он может быть крайне полезен.
— Вы просмотрели папки с документами? — спросил я.
— Ищете какой-то след? — Он медленно покачал головой. — Нет, лейтенант, все это пустяковые, второстепенные документы. Может быть, он не держал важное в папках?
— Может быть, он вообще не держал важного в своем офисе? Вы проверили его имя?
— Нет. Извините, лейтенант, но работа с вами только сдерживает личную инициативу.
— Почему это?
— Здесь у вас прочно сложилась репутация одинокого волка. Поэтому всякий из нас, кто работает непосредственно с вами, поступает так, как ему приказано.
— Ладно. А теперь отправляйтесь и осмотрите дом Томпсона.
— Слушаюсь, лейтенант!
— И попробуйте найти что-нибудь на некоего Фенника. Он не мог стать невидимкой, пока жил в Пайн-Сити. Кто-то должен был его видеть. Где-то он должен был жить.
— Конечно! — без всякого энтузиазма согласился Петерсон.
Я поглядел, как сержант вышел с опущенными плечами, и понял, что виной тому комплекс власти, который я приобрел, пользуясь прерогативами шерифа, пока того не было в городе. Я выкурил сигарету, потом посидел еще немного просто так. Понял, что подобное времяпрепровождение ни к чему не приведет. Уточнив, где совершают сделки Баллен и Вольф, я спустился и сел в машину.
Офис бизнесменов располагался на втором этаже нового торгового центра. Стены были выкрашены в пастельные тона, вся мебель — из тикового дерева. На первом этаже находился бутик, в нем продавалась всякая всячина, которой дорожили наши бабушки. В приемной офиса на стене висели три репродукции с картин Пикассо, а тени на веках секретарши были такого ярко-зеленого цвета, словно она скончалась неделю назад. Я представился и спросил о Баллене.
— Извините, лейтенант, он еще не пришел, — произнесла она, изучая свои светло-голубые ногти и доказывая тем самым, что ее желудок намного крепче моего.
— А мистер Вольф?
— Его тоже пока нет.
— Тогда кто же занимается магазином?
— Возможно, мисс Ламберт сумеет вам помочь? — секунду подумав, произнесла она.
— Возможно. Где мне найти ее офис?
— Вторая дверь налево, но я ей предварительно позвоню и…
— Можете не беспокоиться, мы близкие друзья. Я прошел по коридору и открыл вторую дверь слева. Офис оказался небольшим. За письменным столом сидела блондинка, возле стола стояли два шкафчика с папками, кресло дл посетителей и горшок с каким-то растением.
— Вы не имеете обыкновения стучаться? — строго спросила Коринна Ламберт.
— Я надеялся, вы решите, что это вернулся Вольф, как было в прошлый раз, — ответил я с улыбкой.
— Что вам надо?
— Да просто решил немного поболтать, раз ни Вольфа, ни Баллена нет на месте. Вы намного привлекательнее, чем оба они, вместе взятые.
На ней были бежевая блузка и юбочка, которая едва прикрывала колени. Наряд элегантный и вполне официальный. Я сел в кресло для посетителей и уставился на Коринну.
— Если вы пытаетесь мысленно раздеть меня, то понапрасну теряете время. Для этого требуется нечто большее, чем гипнотизирующий взгляд.
— Просто мне любопытно. Фамилия Фарли кажется мне вполне привлекательной. Ничего плохого в ней не вижу.
— Ну а я сменила ее на Ламберт. Это преступление?
— Нет, если только вы не сделали это, намереваясь совершить преступление, — педантично произнес я. — Так зачем?
— Ламберт мне больше нравится. Вот и все.
— Вы жили в Лос-Анджелесе около года, затем переехали в Пайн-Сити?
— Вы слишком долго болтали с Анитой. Пари держу, вы все обо мне знаете и ничего хорошего не находите.
— Мне кажется, ваша сестра искренне о вас беспокоится, — сказал я.
— Да она меня просто ненавидит, ведь у меня есть все то, чего ей всегда недоставало.
— Вам надо взглянуть на это с моей точки зрения. Ваша сестра нанимает частного детектива Томпсона, чтобы следить за вами. Детектив звонит в офис шерифа и сообщает, что у него есть важная информация. Его убивают как раз в тот момент, когда я стучусь к нему в дверь. После смерти Томпсона остаетс продиктованное им письмо, адресованное вашей сестре с информацией, о которой она его никогда не просила. Но в нем упоминается и ваше имя вместе с именами Баллена и Вольфа. Коринна, признаюсь, вы меня заинтересовали.
— Все, что знала, рассказала вам прошлой ночью, и больше мне ничего не известно.
— Как вы получили работу у Вольфа и Баллена?
— Общие друзья познакомили меня в Лос-Анджелесе с Гаем. Город мне уже надоел, и, когда Гай предложил работу в Пайн-Сити, я с радостью согласилась.
— Предложение, от которого было трудно отказаться?
— Прекрасная работа. Должность личного помощника, и деньги он обещал вполне приличные.
— Плюс прекрасная квартира для вас?
— Да, черт побери! — При этих словах она покраснела.
— Я легко могу проверить, кто платит за аренду квартиры и сколько.
— Ладно, квартира действительно входила в соглашение.
— Так же как и сам Гай Вольф?
— Да, если вы на этом настаиваете.
— А он настоял на том, чтобы вы сменили имя?
— Конечно, а также на том, чтобы носила отделанное рющечками нижнее белье!
— Не хотите ли доказать мне это?
— Не убраться ли вам отсюда, лейтенант? Это был вполне разумный вопрос, и я все еще раздумывал над ответом, когда открылась дверь и вошел Баллен.
— Меня задержали, — сказал он. — Извините, лейтенант. Имоджин сказала мне, что вы здесь.
— Имоджин? Та самая девица, которая выглядит так, будто ее выбросила на берег утренняя волна?
— Почему бы нам не пройти в мой кабинет? — резко оборвал меня Баллен.
— Да, почему бы вам это не сделать, тогда я бы смогла продезинфицировать свой, — вставила Коринна.
Вслед за Балленом я прошел по коридору в другой, гораздо более просторный и хорошо обставленный кабинет. Он показал мне на кресло для посетителей, а сам расположился за большим столом.
— Полагаю, прошлой ночью я вел себя достаточно глупо, — усмехнулся он. — Доказательство тому мои синяки!
— Вам надо было бы вести учет ваших встреч, — сказал я.
— Я так и делаю. — Улыбка исчезла с его лица. — Я ничего не перепутал. Любопытно, какие цели преследовала эта сука, затевая все это.
— Она не могла знать заранее, что я приду.
— Но она могла сделать все от нее зависящее, чтобы вы там остались. Именно так оно и выглядело, когда я вошел в спальню.
Я вынул из кармана его пистолет и бросил на стол. Он взял его и тут же спрятал в ящик стола:
— Спасибо, лейтенант. Чем я могу вам помочь?
— Меня интересуют те документы, о которых мы говорили с вами прошлой ночью.
— Конечно, какие из них вас интересуют?
— Те, что касаются Несбита, Рассела и Маддена.
— Попрошу Коринну подобрать их для вас, — сказал он и снял телефонную трубку. — Это не займет много времени.
Я подождал, пока он скажет ей, что мне нужно, и положит трубку. Лицо его выражало вежливое внимание.
— Может быть, Хардести существует только в воображении самого Томпсона? — предположил я.
— Неужели это возможно? — Он недоуменно посмотрел на меня.
— Никто никогда о нем не слышал. А что, если Томпсон не правильно записал его имя? Вдруг следовало написать Джо Фенник?
— Фенник? — Подумав несколько секунд, он покачал головой. — Извините, не знаю никого с таким именем.
— Он уже мертв. Это тот парень, что убил Томпсона. Открылась дверь, и в офис вошла Коринна Ламберт. Она положила документы на стол перед Балленом, затем повернулась и вышла, даже не взглянув на меня.
— Вот эти документы, лейтенант, — сказал Баллен после того, как за ней закрылась дверь.
— Что плохого в фамилии Фарли? — осторожно поинтересовался я.
— Вы о чем?
— Почему Вольф заставил ее поменять фамилию на Ламберт?
— Я не знал ни о чем подобном. Здесь она всегда была Коринна Ламберт.
— Вольф привез ее с собой из Лос-Анджелеса?
— Вероятно, — ответил он, отбрасывая прядь со лба. — Мне он сказал, что нанял себе новую помощницу по имени Коринна Ламберт. Я не возражал — она хороший работник.
Я встал и взял со стола документы, спросив, не против ли он, если заберу их с собой.
— Берите, но потом обязательно верните, — ответил он.
— Разумеется, верну.
— Прекрасно. Больше ничем не могу быть вам полезен, лейтенант.
— Я тоже, — сказал я.
Дверь в кабинет рыжеватой блондинки была широко открыта. Я помедлил у порога, и блондинка поманила меня пальцем.
— Закройте дверь, — попросила она.
Я осторожно притворил дверь и вопросительно посмотрел на Коринну. Она прикусила нижнюю губу, настороженно глядя мне прямо в глаза.
— Вы ненормальный, и поэтому я иногда просто забываю, что вы полицейский, — наконец произнесла Коринна.
— Это коварное заблуждение, — возразил я.
— Вы станете задавать Гаю те вопросы, на которые уже имеете ответы, и он сразу догадается, что вы получили их от меня.
— Вы хитроумны.
— Предлагаю вам сделку. Я отвечу на ваши вопросы, если вы пообещаете не рассказывать Гаю, что это сделала я.
— Договорились!
— Это он настоял, чтобы я поменяла свою фамилию с Фарли на Ламберт.
— До того как вы покинули Лос-Анджелес?
— Правильно. Может быть, вам будет интересно узнать имя нашего общего знакомого, который нас свел?
— Почему бы и нет?
— Моя старшая сестра, вот кто!
— Анита?
— Слава Богу, у меня только одна сестра! Это она позвонила мне в Лос-Анджелес и сказала, что приедет потрясающий парень и мы с ним обязательно должны познакомиться. Мы и познакомились.
— Он никогда вам не объяснял, почему он хотел, чтобы вы поменяли фамилию?
— Нет. Вы считаете это важным?
— Я полицейский. Мне все важно.
— Это было лишь частью нашей договоренности. Честно говоря, меня больше интересовала остальная часть.
— Например, квартира?
— И работа, — улыбнулась она. — Я девушка с амбициями, лейтенант. Вы можете многое получить, если согласны раздвинуть ноги. Это один из тяжелых уроков, которые преподнесли мне жизнь.
— А вы когда-нибудь спрашивали вашу сестру, почему она решила познакомить вас с Вольфом?
— Нет. — Коринна покачала головой. — Меня это не интересовало. Прекрасно сработало, верно?
— Похоже, что так.
— Эти документы вы берете с собой? Напрасно потеряете время, лейтенант. В них нет ничего интересного, так, всякая рутина.
— Скажите, Коринна, были когда-нибудь Несбит, Мадден и Рассел вовлечены в совместное дело?
— Однажды, несколько месяцев назад, насколько я помню. Освоение болота. Группа экологов подняла крик по поводу посягательства на жизнь птиц. Тогда эта троица и наняла нас.
— И что произошло?
— Мы выделили экологам пару акров земли в качестве прибежища для птиц и дали денег, чтобы они могли заниматься своей наукой как следует. Они были вполне удовлетворены, хотя и удивлены.
— И это все?
— Все. Так себе, средняя сделка. Она дала прибыль, но не слишком большую. Не состояние.
— Пайн-Сити не настолько большой город, чтобы агентство по связям с общественностью могло дать возможность заработать состояние, — ответил я.
— Дела у нас идут совсем неплохо, хотя, конечно, большое состояние здесь не сделаешь. Месяц назад мы вообще чуть не разорились, но Рей вложил свои деньги и поправил положение.
— Вы собираетесь выйти замуж за Вольфа?
— Это очень трудно сделать — он все еще женат, хотя последние три месяца они не живут вместе. Кажется, его жена уехала в Сан-Франциско. Нет смысла на чем-то настаивать, пока они не получили развод.
— А вы хотите выйти за него замуж?
— Иногда хочу, иногда нет. Я подумываю о том, что случится, если я выйду за него, а ему встретится другая Коринна Ламберт?
Глава 7
Дом на Виста-Драйв, казалось, дремал на полуденном солнце. Дверь мне открыла сама Анита Фарли, ее лицо тронула легкая гримаса, которая, вероятно, должна была изображать улыбку. На ней было короткое черное трикотажное платье, похожее на униформу. Домоуправительница, когда хозяин дома, вряд ли может носить легкомысленную блузочку и голубые джинсы.
— Мадден вернулся? — спросил я негромко. Анита кивнула, и я почувствовал, как она напряглась.
— Я не собираюсь ему сообщать о вашем ко мне визите прошлой ночью. Хочу лишь рассказать о письме, оставленном Томпсоном.
Ее глаза внезапно утратили живой блеск.
— О'кей, — прошептала она. — Мне следовало помнить, верно? Глупо было доверять проклятому полицейскому!
— Вы намерены доложить о моем приходе?
— Он в гостиной. Идите и докладывайте сами, — сказала она и, повернувшись на каблучках, быстро удалилась.
Я вошел в переднюю, закрыл за собой входную дверь и направился прямо в гостиную. Там спиной ко мне стоял и глядел в окно крупный мужчина ростом больше шести футов.
— Мистер Мадден? — вежливо произнес я. Он повернулся ко мне, и я увидел, что его солидную фигуру уже несколько испортило ожирение. Густые седые волосы были безукоризненно причесаны, очки в тяжелой оправе приветливо блеснули в отраженном свете, у него было большое круглое лицо, рот слишком маленький, с поджатыми губами, и большой мясистый нос.
— Я Брюс Мадден, — произнес он низким голосом.
— Лейтенант Уилер, служба шерифа, — в свою очередь представился я.
— Неутомимый детектив. Эрл Рассел рассказывал мне о вас.
— Когда же он успел?
— Я вернулся домой сегодня около полудня. Он позвонил сразу, как только вошел. По некоторым причинам он испытывает к вам ярую антипатию.
— Он рассказал мне о своей жене, но тут в комнату вошла его гостья и испортила впечатление от рассказа.
— Что поделаешь, зов плоти. Вам, лейтенант, следует быть более терпимым.
— Эрлу Расселу тоже, — парировал я. На этом наш диалог закончился, но мы продолжали стоять в дверях, с улыбкой поглядывая друг на друга.
— Эрл передал мне содержание вашего разговора, — наконец заговорил Мадден. — Должен признаться, что для меня все это не имеет никакого смысла.
— Человек, убивший частного детектива, Джорджа Томпсона, был наемным убийцей. Это очевидно. Его имя Джо Фенник, — сказал я.
— Никогда не слышал ни о том ни о другом.
— Но Рассел рассказал вам о письме, которое Томпсон продиктовал как раз перед смертью?
— Рассказал, но его содержание для меня тоже не имеет смысла.
— Вы знаете кого-либо по фамилии Хардести?
— Нет.
— У Томпсона была папка с документами на Несбита, — сказал я. — Согласно этим документам вы и Хардести были вместе первые пять дней мая.
— Никогда в жизни не встречал никакого Хардести. Значит, мы никак не могли провести пять дней в обществе друг друга, — резонно заметил он.
— Все, кого Томпсон упоминает в этом письме, как-то связаны друг с другом. Вы, Несбит и Рассел партнеры по бизнесу и работали вместе над несколькими делами. Вы все несколько раз пользовались услугами фирмы «Баллен и Вольф». Коринна Ламберт — личный помощник Баллена. Может быть, Томпсон узнал что-то крайне личное об одном из вас, и это послужило причиной убийства?
— Могу только принять ваши слова на веру, лейтенант, — мягко произнес Мадден.
— Вам не приходит на ум ничего, что могло бы мне помочь?
— Ничего. Я лишь несколько раз встречался с людьми, которых вы упомянули в разговоре. Строго деловые отношения. Никого из них я не знаю близко.
— Ладно. — Я изобразил на своей физиономии улыбку. — Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Мадден.
— Простите, что не могу вам помочь. Да, кстати, вы ни разу не упомянули, кому было адресовано письмо мистера Томпсона.
— Клиенту.
— Может быть, вы назовете мне имя этого клиента?
— Анита Фарли, — сказал я.
— Это что, плохая шутка, лейтенант?
— Да нет. Она наняла его следить за младшей сестрой Коринной. Содержание письма для нее тоже не имеет никакого смысла.
— Тогда почему Томпсон все-таки собирался послать ей это письмо? — резко спросил Мадден.
— Думаю, это была своего рода страховка. Он решил рассказать полиции обо всем, что узнал. А на тот случай, если что-то произойдет с ним до того, как мы у него появимся, оставил нам ключ к разгадке.
— Очень неопределенный ключ к разгадке, не правда ли, лейтенант?
— Совершенно с вами согласен, — кивнул я.
— Спасибо за то, что вы мне рассказали. Всего доброго, лейтенант.
— До свидания, мистер Мадден.
Я вышел в холл — ни души. Открыв дверь ближайшей комнаты, которая, суд по плетеным бамбуковым креслам, была солярием, я тоже никого не обнаружил. Пришлось прибегнуть к старому приему, тем более что у меня не было иного выхода. Я открыл входную дверь и громко ее захлопнул, затем на цыпочках вернулся в солярий. Долго ждать не пришлось.
— Анита! — пророкотал голос Маддена на весь дом. — Немедленно иди сюда, черт побери!
Я услышал быстрые шаги Аниты, направлявшейся в гостиную. Дверь за ней захлопнулась. Послышались голоса. Слов я разобрать не мог, однако Анита и Мадден, видимо, ссорились. Выйдя на цыпочках из солярия, я прошел к закрытой двери гостиной. Приложил ухо к двери, но все равно не мог разобрать, о чем речь. Внезапно оба замолчали. Прошло еще несколько долгих минут, и как я ни настораживал уши, не слышал ни звука. Что же, черт возьми, там происходит? Мне подумалось, что вся моя затея выглядит глупой. Я уже был на полпути к выходу, как вдруг раздался крик. А пока я соображал, как поступить, — еще один, гораздо громче первого. Я направился к гостиной и распахнул дверь.
Взору моему предстало зрелище, напоминающее сцену из старомодного порнофильма, разве что Мадден не носил фальшивых усиков и рубцы на заднице у брюнетки были настоящими. Анита перегнулась через спинку дивана, так что ее голова почти касалась подушек. Юбка маленького черного платьица была задрана к талии, а трусы спущены к лодыжкам. На ягодицах выделялись две яркие красные полосы. Мадден стоял над ней, широко расставив ноги и слегка задыхаясь.
— Я отучу тебя брать дело в свои руки, не спросив у меня разрешения, глупая сука! — рявкнул он и снова занес над Анитой тонкую трость.
— Она всего лишь беспокоилась о своей младшей сестре, — спокойно произнес я.
Эффект оказался потрясающим. Мадден выронил трость и, отступив, наткнулс на кресло, в которое и свалился в следующую секунду. Брюнетка испустила новый вопль, вскочила на ноги, и ее юбочка вновь прикрыла колени. Она повернулась в мою сторону, и я увидел, что лицо ее красней, чем две полосы от ударов на заднице.
— Ах ты, мерзкий сукин сын! — заорала она. — Как ты смел сюда лезть?
— Оскорбления не приведут ни к чему хорошему, — ответил я. — К тому же вы выглядите смехотворно со спущенными на лодыжки трусами.
Она застонала, потом быстро наклонилась и подтянула трусы.
— Это недопустимое вмешательство в частную жизнь, — промямлил Мадден.
— Заткнитесь! — огрызнулся я.
Он метнул на меня из-под очков убийственный взгляд, но заткнулся. Анита Фарли крепко зажмурилась, прижав тыльную сторону ладони ко рту. Я заполнил паузу, закурив сигарету. Брюнетка открыла глаза и посмотрела на меня диким взглядом.
— Как только что сказал Брюс, это вторжение в частную жизнь! — Спазм свел ей губы, и прошло несколько секунд, прежде чем она сумела выговорить:
— Немедленно убирайтесь отсюда, лейтенант!
— Скажите мне кое-что, старшая сестра. Ведь это вы познакомили Гая Вольфа с Коринной. Вы должны были знать, чего он от нее хотел. Взамен она получила прекрасную квартиру и высокооплачиваемую работу. С чего это вы вдруг стали так беспокоиться о ней и даже наняли Томпсона за ней следить?
— Я хотела быть уверенной, что мой план сработал и с ней все в полном порядке.
— Да уж, черт побери, вы хотели. Письмо Томпсона соответствовало действительности. Настоящий отчет клиенту.
— Лейтенант, это крайне неловкая ситуация как для меня, так и для Аниты, — произнес Мадден, вытирая лицо платком. — Если вы хотите ее допросить, это может подождать, пока…
— У вас нет ни малейшего шанса, — ответил я.
— Я должна ему рассказать, — произнесла Анита.
— Нет! — Мадден выпрямился в кресле. — Не будь дурой, Анита!
— Так будет даже лучше, — сказала она, — безопаснее! Может, он уже знает, что это я наняла Томпсона.
— Вы сказали мне об этом с самого начала, — напомнил я.
— Я говорю не о вас, — холодно возразила она.
— Тогда о ком?
— О Хардести, кем бы он там ни был.
— Хардести? — пробормотал я в полном ошеломлении.
— Хардести — это истинный кошмар! — воскликнула Анита. — Голос в телефонной трубке. Он не дает покоя даже во сне.
— Анита, не делай глупостей, — повторил Мадден, снова вытирая лицо. Сунув платок в верхний карман пиджака, он встал. — Я не намерен принимать в этом участие! И предупреждаю, Анита, тебе предстоит за все расплатиться!
Он выходил из комнаты с поникшими плечами и внезапно показался мне стариком.
— Почему бы вам не сесть? — обратился я к брюнетке.
— Вам это кажется смешным? — буркнула она.
— Простите. Я уже почти забыл о том, что происходило, когда вошел в гостиную.
— Можете мне чего-нибудь налить. Чего угодно, только побольше и безо льда.
Подойдя к бару, я приготовил выпивку, потом протянул ей один из стаканов. Она судорожно проглотила чуть ли не половину и едва не задохнулась.
— Мне следовало еще с прошлой ночи помнить, что вы не привыкли к алкоголю, — сказал я.
— И мне тоже! — Она с трудом перевела дыхание. — С чего же мне начать?
— С чего хотите.
— Коринна всегда была неуправляема. С таким красивым лицом и телом… чего еще можно было ожидать?
— Мадден вернулся? — спросил я негромко. Анита кивнула, и я почувствовал, как она напряглась.
— Я не собираюсь ему сообщать о вашем ко мне визите прошлой ночью. Хочу лишь рассказать о письме, оставленном Томпсоном.
Ее глаза внезапно утратили живой блеск.
— О'кей, — прошептала она. — Мне следовало помнить, верно? Глупо было доверять проклятому полицейскому!
— Вы намерены доложить о моем приходе?
— Он в гостиной. Идите и докладывайте сами, — сказала она и, повернувшись на каблучках, быстро удалилась.
Я вошел в переднюю, закрыл за собой входную дверь и направился прямо в гостиную. Там спиной ко мне стоял и глядел в окно крупный мужчина ростом больше шести футов.
— Мистер Мадден? — вежливо произнес я. Он повернулся ко мне, и я увидел, что его солидную фигуру уже несколько испортило ожирение. Густые седые волосы были безукоризненно причесаны, очки в тяжелой оправе приветливо блеснули в отраженном свете, у него было большое круглое лицо, рот слишком маленький, с поджатыми губами, и большой мясистый нос.
— Я Брюс Мадден, — произнес он низким голосом.
— Лейтенант Уилер, служба шерифа, — в свою очередь представился я.
— Неутомимый детектив. Эрл Рассел рассказывал мне о вас.
— Когда же он успел?
— Я вернулся домой сегодня около полудня. Он позвонил сразу, как только вошел. По некоторым причинам он испытывает к вам ярую антипатию.
— Он рассказал мне о своей жене, но тут в комнату вошла его гостья и испортила впечатление от рассказа.
— Что поделаешь, зов плоти. Вам, лейтенант, следует быть более терпимым.
— Эрлу Расселу тоже, — парировал я. На этом наш диалог закончился, но мы продолжали стоять в дверях, с улыбкой поглядывая друг на друга.
— Эрл передал мне содержание вашего разговора, — наконец заговорил Мадден. — Должен признаться, что для меня все это не имеет никакого смысла.
— Человек, убивший частного детектива, Джорджа Томпсона, был наемным убийцей. Это очевидно. Его имя Джо Фенник, — сказал я.
— Никогда не слышал ни о том ни о другом.
— Но Рассел рассказал вам о письме, которое Томпсон продиктовал как раз перед смертью?
— Рассказал, но его содержание для меня тоже не имеет смысла.
— Вы знаете кого-либо по фамилии Хардести?
— Нет.
— У Томпсона была папка с документами на Несбита, — сказал я. — Согласно этим документам вы и Хардести были вместе первые пять дней мая.
— Никогда в жизни не встречал никакого Хардести. Значит, мы никак не могли провести пять дней в обществе друг друга, — резонно заметил он.
— Все, кого Томпсон упоминает в этом письме, как-то связаны друг с другом. Вы, Несбит и Рассел партнеры по бизнесу и работали вместе над несколькими делами. Вы все несколько раз пользовались услугами фирмы «Баллен и Вольф». Коринна Ламберт — личный помощник Баллена. Может быть, Томпсон узнал что-то крайне личное об одном из вас, и это послужило причиной убийства?
— Могу только принять ваши слова на веру, лейтенант, — мягко произнес Мадден.
— Вам не приходит на ум ничего, что могло бы мне помочь?
— Ничего. Я лишь несколько раз встречался с людьми, которых вы упомянули в разговоре. Строго деловые отношения. Никого из них я не знаю близко.
— Ладно. — Я изобразил на своей физиономии улыбку. — Спасибо за то, что уделили мне время, мистер Мадден.
— Простите, что не могу вам помочь. Да, кстати, вы ни разу не упомянули, кому было адресовано письмо мистера Томпсона.
— Клиенту.
— Может быть, вы назовете мне имя этого клиента?
— Анита Фарли, — сказал я.
— Это что, плохая шутка, лейтенант?
— Да нет. Она наняла его следить за младшей сестрой Коринной. Содержание письма для нее тоже не имеет никакого смысла.
— Тогда почему Томпсон все-таки собирался послать ей это письмо? — резко спросил Мадден.
— Думаю, это была своего рода страховка. Он решил рассказать полиции обо всем, что узнал. А на тот случай, если что-то произойдет с ним до того, как мы у него появимся, оставил нам ключ к разгадке.
— Очень неопределенный ключ к разгадке, не правда ли, лейтенант?
— Совершенно с вами согласен, — кивнул я.
— Спасибо за то, что вы мне рассказали. Всего доброго, лейтенант.
— До свидания, мистер Мадден.
Я вышел в холл — ни души. Открыв дверь ближайшей комнаты, которая, суд по плетеным бамбуковым креслам, была солярием, я тоже никого не обнаружил. Пришлось прибегнуть к старому приему, тем более что у меня не было иного выхода. Я открыл входную дверь и громко ее захлопнул, затем на цыпочках вернулся в солярий. Долго ждать не пришлось.
— Анита! — пророкотал голос Маддена на весь дом. — Немедленно иди сюда, черт побери!
Я услышал быстрые шаги Аниты, направлявшейся в гостиную. Дверь за ней захлопнулась. Послышались голоса. Слов я разобрать не мог, однако Анита и Мадден, видимо, ссорились. Выйдя на цыпочках из солярия, я прошел к закрытой двери гостиной. Приложил ухо к двери, но все равно не мог разобрать, о чем речь. Внезапно оба замолчали. Прошло еще несколько долгих минут, и как я ни настораживал уши, не слышал ни звука. Что же, черт возьми, там происходит? Мне подумалось, что вся моя затея выглядит глупой. Я уже был на полпути к выходу, как вдруг раздался крик. А пока я соображал, как поступить, — еще один, гораздо громче первого. Я направился к гостиной и распахнул дверь.
Взору моему предстало зрелище, напоминающее сцену из старомодного порнофильма, разве что Мадден не носил фальшивых усиков и рубцы на заднице у брюнетки были настоящими. Анита перегнулась через спинку дивана, так что ее голова почти касалась подушек. Юбка маленького черного платьица была задрана к талии, а трусы спущены к лодыжкам. На ягодицах выделялись две яркие красные полосы. Мадден стоял над ней, широко расставив ноги и слегка задыхаясь.
— Я отучу тебя брать дело в свои руки, не спросив у меня разрешения, глупая сука! — рявкнул он и снова занес над Анитой тонкую трость.
— Она всего лишь беспокоилась о своей младшей сестре, — спокойно произнес я.
Эффект оказался потрясающим. Мадден выронил трость и, отступив, наткнулс на кресло, в которое и свалился в следующую секунду. Брюнетка испустила новый вопль, вскочила на ноги, и ее юбочка вновь прикрыла колени. Она повернулась в мою сторону, и я увидел, что лицо ее красней, чем две полосы от ударов на заднице.
— Ах ты, мерзкий сукин сын! — заорала она. — Как ты смел сюда лезть?
— Оскорбления не приведут ни к чему хорошему, — ответил я. — К тому же вы выглядите смехотворно со спущенными на лодыжки трусами.
Она застонала, потом быстро наклонилась и подтянула трусы.
— Это недопустимое вмешательство в частную жизнь, — промямлил Мадден.
— Заткнитесь! — огрызнулся я.
Он метнул на меня из-под очков убийственный взгляд, но заткнулся. Анита Фарли крепко зажмурилась, прижав тыльную сторону ладони ко рту. Я заполнил паузу, закурив сигарету. Брюнетка открыла глаза и посмотрела на меня диким взглядом.
— Как только что сказал Брюс, это вторжение в частную жизнь! — Спазм свел ей губы, и прошло несколько секунд, прежде чем она сумела выговорить:
— Немедленно убирайтесь отсюда, лейтенант!
— Скажите мне кое-что, старшая сестра. Ведь это вы познакомили Гая Вольфа с Коринной. Вы должны были знать, чего он от нее хотел. Взамен она получила прекрасную квартиру и высокооплачиваемую работу. С чего это вы вдруг стали так беспокоиться о ней и даже наняли Томпсона за ней следить?
— Я хотела быть уверенной, что мой план сработал и с ней все в полном порядке.
— Да уж, черт побери, вы хотели. Письмо Томпсона соответствовало действительности. Настоящий отчет клиенту.
— Лейтенант, это крайне неловкая ситуация как для меня, так и для Аниты, — произнес Мадден, вытирая лицо платком. — Если вы хотите ее допросить, это может подождать, пока…
— У вас нет ни малейшего шанса, — ответил я.
— Я должна ему рассказать, — произнесла Анита.
— Нет! — Мадден выпрямился в кресле. — Не будь дурой, Анита!
— Так будет даже лучше, — сказала она, — безопаснее! Может, он уже знает, что это я наняла Томпсона.
— Вы сказали мне об этом с самого начала, — напомнил я.
— Я говорю не о вас, — холодно возразила она.
— Тогда о ком?
— О Хардести, кем бы он там ни был.
— Хардести? — пробормотал я в полном ошеломлении.
— Хардести — это истинный кошмар! — воскликнула Анита. — Голос в телефонной трубке. Он не дает покоя даже во сне.
— Анита, не делай глупостей, — повторил Мадден, снова вытирая лицо. Сунув платок в верхний карман пиджака, он встал. — Я не намерен принимать в этом участие! И предупреждаю, Анита, тебе предстоит за все расплатиться!
Он выходил из комнаты с поникшими плечами и внезапно показался мне стариком.
— Почему бы вам не сесть? — обратился я к брюнетке.
— Вам это кажется смешным? — буркнула она.
— Простите. Я уже почти забыл о том, что происходило, когда вошел в гостиную.
— Можете мне чего-нибудь налить. Чего угодно, только побольше и безо льда.
Подойдя к бару, я приготовил выпивку, потом протянул ей один из стаканов. Она судорожно проглотила чуть ли не половину и едва не задохнулась.
— Мне следовало еще с прошлой ночи помнить, что вы не привыкли к алкоголю, — сказал я.
— И мне тоже! — Она с трудом перевела дыхание. — С чего же мне начать?
— С чего хотите.
— Коринна всегда была неуправляема. С таким красивым лицом и телом… чего еще можно было ожидать?