Страница:
— Может быть, потому, что он платит за квартиру.
— Что за шутки? — Она недоверчиво рассмеялась. — Кейт очень богата. Она настолько богата, что может себе позволить забавляться с подонками типа Кирквуда. Но я не знала, что она мазохистка.
— Откуда у нее деньги?
— Я не спрашивала. Мы впервые встретились на вечеринке около года назад. Это была совершенно безумная вечеринка художников и натурщиков. Мы разговорились о живописи, о моих работах, и она захотела их посмотреть. Однажды она приехала за этим ко мне. Работы ей настолько понравились, что она заказала мне свой портрет. Вот как мы стали друзьями.
— Кейт тоже бисексуалка?
— Не знаю, — ответила она безразличным тоном. — Она ни разу не сделала мне даже намека на любовь, если это что-то означает.
— Разумеется, означает, — подтвердил я. — Ни один человек в здравом уме и с нормальным сексуальным аппетитом не может остаться к тебе равнодушным.
— Спасибо, Дэнни Бойд, — усмехнулась она. — Но лестью ты ничего не добьешься.
— Если тебе удастся вспомнить хотя бы что-то о Мишель Стрэнд, пожалуйста, позвони мне, — попросил я, протягивая свою визитную карточку.
Она взглянула на карточку без всякого интереса.
— Конечно, позвоню, если что-то вспомню, — пообещала она.
Попрощавшись, я пошел к машине. По пути назад в Санта-Байю я размышлял о многом, но в основном о том, почему такая богатая женщина, как Кейт Мелик, позаимствовала у меня пятьдесят баксов, чтобы купить себе пару трусиков. Около четырех часов дня я прибыл в собственную квартиру. Дом был пуст, и в холодильнике тоже не было никаких разносолов. Я проверил шкаф с бумагами, ящики комода в спальне, и все оказалось на месте, но не совсем. Кейт Мелик не могла найти ничего важного: после того, как убийца Сандры Лин провел обыск в моей квартире, я начал нервничать. Поэтому я сжег ее письмо, намагнитил ключ, который в нем находился, и укрепил его под задним бампером, там же, где у меня был запасной ключ от машины.
Я варил кофе, размышляя о Мишель Стрэнд — би-сексуаль-ной красотке, которая настолько очаровала Ларри Стюарта, что он даже не жалел украденных ею денег. И в то же время она была так экономна, что ночевала у друзей, а не в отеле. Действительно ли мне звонила Мишель Стрэнд? И если нет, то кому нужно было вводить меня в заблуждение? За этими размышлениями я незаметно выпил вторую чашку кофе.
В семь часов вечера я решил поужинать, и мой ужин вовсе не был роскошным: готовое блюдо из морозильника. Его нужно только разогреть на плите и постараться не думать о вкусе, когда ешь. Выпив после ужина стаканчик бурбона, я осознал, что впереди у меня долгая ночь, и решил проверить, достаточен ли мой социальный статус для членства в частном клубе.
Через пятнадцать минут я уже мчался по дороге, удаляясь от Саблайм-Пойнт. Как сказала Энджи Рут, эта местность не была особо популярной, потому что вид на океан заслоняла гора. Примерно через милю я увидел огни слева от дороги. Небольшой, слабо освещенный знак гласил: “Клуб “Континенталь”. Я повернул ко входу и увидел на стоянке с десяток машин. Трехэтажное здание было построено в колониальном стиле с импозантной колоннадой. Выйдя из машины, я поднялся по ступенькам. Открытые двери вели в широкий вестибюль, где стоял швейцар в голубой униформе, похожий на адмирала албанского военно-морского флота. Вблизи он выглядел как дублер на роль Кинг-Конга.
— Чем могу служить? — обратился он ко мне.
— Я к Виктору Руту. Меня зовут Бойд. Он внезапно вытянулся по стойке “смирно” и отдал мне честь. Вот так-то лучше, подумал я.
— Добрый вечер, джентльмены, — поздоровался швейцар.
Обернувшись, я увидел двух хорошо одетых мужчин, проходящих мимо меня в клуб. Горилла снова уставился на меня:
— Кто?
— Бойд! — рявкнул я в ответ. Он задумался:
— Ждите здесь, я узнаю.
Глядя ему вслед, я усомнился в том, что он когда-либо бывал на море. Через минуту он вернулся в сопровождении светловолосого Адониса, одетого в дорогой бархатный костюм кремового цвета с кожаной отделкой.
— Привет, Дэнни Бойд, — сказал Брент Холлистер. — С судьбой бесполезно бороться. Она все время сталкивает нас.
— Я и не знал, что в этом клубе такая специализация, — ответил я. — Я бы захватил с собой плетку.
— К сожалению, это не так, — ответил он. — Хочешь посмотреть клуб?
— Экскурсия за десять центов?
— Что-то в этом роде, — согласился он. — Лерой останется охранять вход.
— Лерой? — усмехнулся я.
— Что вы нашли смешного в моем имени? — возмутился горилла.
— Ничего, — поспешил ответить я. — Наоборот, оно вам очень подходит.
Я прошел с Холлистером по вестибюлю и свернул в коридор налево. К сожалению, мы миновали бар, и тут он остановился у двери, негромко постучал и открыл ее.
— Минутку. — Его руки быстро и профессионально обшарили меня. — Я не хотел этого делать в вестибюле, чтобы не создавать у членов клуба неприятного впечатления.
Мы вошли в большой кабинет, дорого обставленный кожаной мебелью. Холлистер закрыл за нами дверь, и я увидел двоих, находившихся в комнате. За большим столом сидел с толстой сигарой в руке Виктор Рут. Рядом с ним, с застывшей гримасой улыбки на лице, — Джо Кирквуд. Насколько я понял, членство в клубе было закрыто для меня еще прежде, чем я заполнил анкету.
Мертвые серые глаза за стеклами очков без оправы долгое время изучали меня.
— На него не следует тратить много времени, — тихо сказал Кирквуд. — Просто сломаем ему обе ноги и отправим домой в кресле-каталке.
Рут расправил свои пышные усы, стряхнул пепел сигары в пепельницу, которая, кажется, была сделана из натурального жадеита.
— Просто не знаю, что с тобой происходит, Бойд, — рассудительно заявил он. — Я застаю тебя с моей женой, а ты наносишь мне удар, стоит мне только отвернуться. Вчера вечером ты избил Джо Кирквуда. Чего ты добиваешься? Тебе надоело жить?
— Я пытаюсь найти Мишель Стрэнд, — ответил я.
— Думаешь, она здесь? — искренне удивился он.
— Мне просто интересно посмотреть на ваше заведение.
— Я не видел Мишель уже две недели, — сказал он. — Я не знаю, где она, и, по правде сказать, мне на это наплевать.
— Даже после того, как она нагрела тебя на приличную сумму?
— Откуда ты это взял, черт возьми?
— От Ларри Стюарта, — небрежно ответил я. — Он сказал, что она вас обоих прилично наколола, но была так хороша в постели, что он не в претензии.
— Ларри так сказал?
— Конечно.
Он пожал плечами:
— Может быть, она и нагрела Ларри, я не знаю, но только не меня.
— Кажется, Ларри слишком много болтает для анонимного партнера, — посочувствовал я.
Рут задумался, и, судя по его виду, мои слова ему не понравились.
— Это ты позвонил в полицию и сказал, что видел, как я выхожу из коттеджа примерно в то время, когда убили Сандру Лин? — спросил я.
Он уставился на меня:
— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Кто такая Сандра Лин?
— Кто была Сандра Лин, — поправил я его. — Ее убили на Парадиз-Бич пару дней назад. Я пытаюсь узнать, кто навел на меня полицию. Может быть, ты или Ларри Стюарт? — Я посмотрел на Кирквуда. — Или, может быть, этот дохлый мышонок? Кирквуд стиснул зубы:
— Я настаиваю на своем предложении. Сломаем ему ноги и отошлем домой в кресле-каталке.
— Он все время крутится около Ники Холл, — тихим голосом добавил Холлистер. — Неужели она так хороша в постели? Ведь я же не знаю.
— И вокруг Кейт Мелик, — подхватил Кирквуд. — И все потому, что он пытается найти Мишель Стрэнд, не так ли, Бойд?
— Правильно, — согласился я.
— А ты сомневаешься? — спросил Рут у Кирквуда.
— Может быть, поиски Мишель Стрэнд просто предлог, — предположил Кирквуд. — Прикрытие других целей.
Все трое уставились на меня. Если бы у меня был хороший танцевальный номер, самое время пуститься в пляс.
— Мы можем отвезти его в укромное местечко, — предложил Кирквуд. — Уж там я из него все вытяну.
— А может быть, помочь ему найти Мишель Стрэнд? — предложил Рут. — Ведь это все, что тебе нужно, Бойд, — найти ее?
— Само собой, — поддакнул я.
— Я поговорю с Ларри Стюартом, — сказал он. — Может, он знает, где ее найти. А пока, Брент, окажи ему любезность, угости выпивкой за счет клуба.
Холлистер посмотрел на него с сомнением:
— Ты это серьезно?
— Конечно серьезно, — любезно ответил Рут. Я последовал за Холлистером, и он купил нам выпивку. Бар не был переполнен. В нем болталось не больше полудюжины мужчин.
— У вас мужской клуб? — поинтересовался я, когда бармен поставил перед нами стаканы.
— Членство только для мужчин, — ответил он. — Но женщины допускаются в клуб.
— А ты работаешь здесь вышибалой, когда не занят как натурщик у Ники Холл?
— Ты прав, — ухмыльнулся он.
— А какова у клуба специализация?
— Специализация?
— Ваш клуб находится у черта на куличках, за холмом Саблайм-Пойнт, — сказал я. — Здесь нет ничего привлекательного. Ресторана и двух баров недостаточно, чтобы привлечь много народу, поэтому нужна какая-то специализация.
— Не знаю, спроси об этом у Виктора.
— С тобой что-то неладно, Холлистер. Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя Брентом, старина?
— Я бы хотел, чтобы ты называл меня любовником, Дэнни, — признался он.
— Какая чушь!
Я сделал хороший глоток, стараясь сохранить самообладание, и предпринял еще одну попытку.
— Джо Кирквуд изображает из себя профессионального киллера, но это только игра. А вот в тебе под обманчивой мягкостью явно скрывается настоящий насильник.
— Вообще-то я мазохист, — разоткровенничался он. — Я люблю, когда мне причиняют боль, но только с моего личного согласия.
— А как насчет того, чтобы причинить боль другим?
— Если нужно, я готов, — произнес он почти застенчиво. — Скажи мне, Дэнни, с какой стати мы беседуем на эту тему?
— Сам не знаю, — пробормотал я. Войдя в бар, Кирквуд бросил на меня враждебный взгляд:
— Мистер Рут хочет поговорить с тобой.
— Жаль, что он не педераст, — обратился я к Холлистеру. — Из вас получилась бы отличная пара.
— Я хочу быть в паре с тобой, Дэнни, — возразил Холлистер. — Ведь мы же оба красавцы. Стану я связываться с этим дохлым карликом! Ведь он наверняка ложится в постель в очках.
— Продолжайте в том же духе, вы двое, — угрожающе прошипел Кирквуд, а затем внезапно развернулся на каблуках и вышел из бара.
Допив бокал, я поставил его на стойку.
— Я рад, что ты ему врезал по яйцам, — похвалил меня Холлистер. — Наверное, это самое острое ощущение в его жизни.
— А как же Кейт Мелик? — лениво поинтересовался я.
— Кейт вытирает об него ноги, — ответил он. — Но нам не следует заставлять ждать мистера Рута.
Мы вернулись в роскошный офис, где Рут по-прежнему сидел за своим огромным столом. Кирквуд стоял рядом с обычным скучающим выражением на лице.
— Я поговорил с Ларри, — заявил Рут. — Он отказывается от слов, которые ты ему приписываешь.
— Значит, твой анонимный партнер лжец, — рассудительно ответил я. Рут стиснул зубы:
— Мне трудно понять, но Ларри считает тебя интриганом и хочет еще раз поговорить с тобой.
— Хорошо.
— Кажется, ты уже бывал у него, поэтому без труда найдешь его дом.
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— Хорошо. — Он медленно наклонил голову:
— Последнее предупреждение, Бойд. Тебе нечего делать в нашем клубе. И если ты еще раз здесь появишься, я прикажу выкинуть тебя отсюда.
— Я и не собирался вступать в ваш клуб. Здесь довольно скучно.
Я повернулся и пошел к двери, но едва успел миновать Холлистера, как Рут отдал приказ:
— Брент!
Мощный удар каратэ обрушился на мою шею, и я рухнул на колени. Удар ногой по ребрам вынудил меня растянуться на полу. За ним последовало еще несколько таких же ударов. Холлистер и Кирквуд схватили меня за руки и подняли. Они почти вынесли меня за дверь и бросили на землю только на автомобильной стоянке. Вот тут-то и надо было вскочить на ноги и продемонстрировать им искусство самообороны без оружия, с использованием комбинированных приемов каратэ, и черт знает чего еще. Но у меня так и не хватило сил подняться, и я остался валяться на земле. Холлистер бросил на меня сострадательный взгляд.
— В моих действиях нет ничего личного, Дэнни, просто мне платят за работу, — сказал он.
— А вот это очень личное! — рявкнул Кирквуд и еще раз ударил меня по ребрам.
Глава 6
— Что за шутки? — Она недоверчиво рассмеялась. — Кейт очень богата. Она настолько богата, что может себе позволить забавляться с подонками типа Кирквуда. Но я не знала, что она мазохистка.
— Откуда у нее деньги?
— Я не спрашивала. Мы впервые встретились на вечеринке около года назад. Это была совершенно безумная вечеринка художников и натурщиков. Мы разговорились о живописи, о моих работах, и она захотела их посмотреть. Однажды она приехала за этим ко мне. Работы ей настолько понравились, что она заказала мне свой портрет. Вот как мы стали друзьями.
— Кейт тоже бисексуалка?
— Не знаю, — ответила она безразличным тоном. — Она ни разу не сделала мне даже намека на любовь, если это что-то означает.
— Разумеется, означает, — подтвердил я. — Ни один человек в здравом уме и с нормальным сексуальным аппетитом не может остаться к тебе равнодушным.
— Спасибо, Дэнни Бойд, — усмехнулась она. — Но лестью ты ничего не добьешься.
— Если тебе удастся вспомнить хотя бы что-то о Мишель Стрэнд, пожалуйста, позвони мне, — попросил я, протягивая свою визитную карточку.
Она взглянула на карточку без всякого интереса.
— Конечно, позвоню, если что-то вспомню, — пообещала она.
Попрощавшись, я пошел к машине. По пути назад в Санта-Байю я размышлял о многом, но в основном о том, почему такая богатая женщина, как Кейт Мелик, позаимствовала у меня пятьдесят баксов, чтобы купить себе пару трусиков. Около четырех часов дня я прибыл в собственную квартиру. Дом был пуст, и в холодильнике тоже не было никаких разносолов. Я проверил шкаф с бумагами, ящики комода в спальне, и все оказалось на месте, но не совсем. Кейт Мелик не могла найти ничего важного: после того, как убийца Сандры Лин провел обыск в моей квартире, я начал нервничать. Поэтому я сжег ее письмо, намагнитил ключ, который в нем находился, и укрепил его под задним бампером, там же, где у меня был запасной ключ от машины.
Я варил кофе, размышляя о Мишель Стрэнд — би-сексуаль-ной красотке, которая настолько очаровала Ларри Стюарта, что он даже не жалел украденных ею денег. И в то же время она была так экономна, что ночевала у друзей, а не в отеле. Действительно ли мне звонила Мишель Стрэнд? И если нет, то кому нужно было вводить меня в заблуждение? За этими размышлениями я незаметно выпил вторую чашку кофе.
В семь часов вечера я решил поужинать, и мой ужин вовсе не был роскошным: готовое блюдо из морозильника. Его нужно только разогреть на плите и постараться не думать о вкусе, когда ешь. Выпив после ужина стаканчик бурбона, я осознал, что впереди у меня долгая ночь, и решил проверить, достаточен ли мой социальный статус для членства в частном клубе.
Через пятнадцать минут я уже мчался по дороге, удаляясь от Саблайм-Пойнт. Как сказала Энджи Рут, эта местность не была особо популярной, потому что вид на океан заслоняла гора. Примерно через милю я увидел огни слева от дороги. Небольшой, слабо освещенный знак гласил: “Клуб “Континенталь”. Я повернул ко входу и увидел на стоянке с десяток машин. Трехэтажное здание было построено в колониальном стиле с импозантной колоннадой. Выйдя из машины, я поднялся по ступенькам. Открытые двери вели в широкий вестибюль, где стоял швейцар в голубой униформе, похожий на адмирала албанского военно-морского флота. Вблизи он выглядел как дублер на роль Кинг-Конга.
— Чем могу служить? — обратился он ко мне.
— Я к Виктору Руту. Меня зовут Бойд. Он внезапно вытянулся по стойке “смирно” и отдал мне честь. Вот так-то лучше, подумал я.
— Добрый вечер, джентльмены, — поздоровался швейцар.
Обернувшись, я увидел двух хорошо одетых мужчин, проходящих мимо меня в клуб. Горилла снова уставился на меня:
— Кто?
— Бойд! — рявкнул я в ответ. Он задумался:
— Ждите здесь, я узнаю.
Глядя ему вслед, я усомнился в том, что он когда-либо бывал на море. Через минуту он вернулся в сопровождении светловолосого Адониса, одетого в дорогой бархатный костюм кремового цвета с кожаной отделкой.
— Привет, Дэнни Бойд, — сказал Брент Холлистер. — С судьбой бесполезно бороться. Она все время сталкивает нас.
— Я и не знал, что в этом клубе такая специализация, — ответил я. — Я бы захватил с собой плетку.
— К сожалению, это не так, — ответил он. — Хочешь посмотреть клуб?
— Экскурсия за десять центов?
— Что-то в этом роде, — согласился он. — Лерой останется охранять вход.
— Лерой? — усмехнулся я.
— Что вы нашли смешного в моем имени? — возмутился горилла.
— Ничего, — поспешил ответить я. — Наоборот, оно вам очень подходит.
Я прошел с Холлистером по вестибюлю и свернул в коридор налево. К сожалению, мы миновали бар, и тут он остановился у двери, негромко постучал и открыл ее.
— Минутку. — Его руки быстро и профессионально обшарили меня. — Я не хотел этого делать в вестибюле, чтобы не создавать у членов клуба неприятного впечатления.
Мы вошли в большой кабинет, дорого обставленный кожаной мебелью. Холлистер закрыл за нами дверь, и я увидел двоих, находившихся в комнате. За большим столом сидел с толстой сигарой в руке Виктор Рут. Рядом с ним, с застывшей гримасой улыбки на лице, — Джо Кирквуд. Насколько я понял, членство в клубе было закрыто для меня еще прежде, чем я заполнил анкету.
Мертвые серые глаза за стеклами очков без оправы долгое время изучали меня.
— На него не следует тратить много времени, — тихо сказал Кирквуд. — Просто сломаем ему обе ноги и отправим домой в кресле-каталке.
Рут расправил свои пышные усы, стряхнул пепел сигары в пепельницу, которая, кажется, была сделана из натурального жадеита.
— Просто не знаю, что с тобой происходит, Бойд, — рассудительно заявил он. — Я застаю тебя с моей женой, а ты наносишь мне удар, стоит мне только отвернуться. Вчера вечером ты избил Джо Кирквуда. Чего ты добиваешься? Тебе надоело жить?
— Я пытаюсь найти Мишель Стрэнд, — ответил я.
— Думаешь, она здесь? — искренне удивился он.
— Мне просто интересно посмотреть на ваше заведение.
— Я не видел Мишель уже две недели, — сказал он. — Я не знаю, где она, и, по правде сказать, мне на это наплевать.
— Даже после того, как она нагрела тебя на приличную сумму?
— Откуда ты это взял, черт возьми?
— От Ларри Стюарта, — небрежно ответил я. — Он сказал, что она вас обоих прилично наколола, но была так хороша в постели, что он не в претензии.
— Ларри так сказал?
— Конечно.
Он пожал плечами:
— Может быть, она и нагрела Ларри, я не знаю, но только не меня.
— Кажется, Ларри слишком много болтает для анонимного партнера, — посочувствовал я.
Рут задумался, и, судя по его виду, мои слова ему не понравились.
— Это ты позвонил в полицию и сказал, что видел, как я выхожу из коттеджа примерно в то время, когда убили Сандру Лин? — спросил я.
Он уставился на меня:
— Понятия не имею, о чем ты говоришь. Кто такая Сандра Лин?
— Кто была Сандра Лин, — поправил я его. — Ее убили на Парадиз-Бич пару дней назад. Я пытаюсь узнать, кто навел на меня полицию. Может быть, ты или Ларри Стюарт? — Я посмотрел на Кирквуда. — Или, может быть, этот дохлый мышонок? Кирквуд стиснул зубы:
— Я настаиваю на своем предложении. Сломаем ему ноги и отошлем домой в кресле-каталке.
— Он все время крутится около Ники Холл, — тихим голосом добавил Холлистер. — Неужели она так хороша в постели? Ведь я же не знаю.
— И вокруг Кейт Мелик, — подхватил Кирквуд. — И все потому, что он пытается найти Мишель Стрэнд, не так ли, Бойд?
— Правильно, — согласился я.
— А ты сомневаешься? — спросил Рут у Кирквуда.
— Может быть, поиски Мишель Стрэнд просто предлог, — предположил Кирквуд. — Прикрытие других целей.
Все трое уставились на меня. Если бы у меня был хороший танцевальный номер, самое время пуститься в пляс.
— Мы можем отвезти его в укромное местечко, — предложил Кирквуд. — Уж там я из него все вытяну.
— А может быть, помочь ему найти Мишель Стрэнд? — предложил Рут. — Ведь это все, что тебе нужно, Бойд, — найти ее?
— Само собой, — поддакнул я.
— Я поговорю с Ларри Стюартом, — сказал он. — Может, он знает, где ее найти. А пока, Брент, окажи ему любезность, угости выпивкой за счет клуба.
Холлистер посмотрел на него с сомнением:
— Ты это серьезно?
— Конечно серьезно, — любезно ответил Рут. Я последовал за Холлистером, и он купил нам выпивку. Бар не был переполнен. В нем болталось не больше полудюжины мужчин.
— У вас мужской клуб? — поинтересовался я, когда бармен поставил перед нами стаканы.
— Членство только для мужчин, — ответил он. — Но женщины допускаются в клуб.
— А ты работаешь здесь вышибалой, когда не занят как натурщик у Ники Холл?
— Ты прав, — ухмыльнулся он.
— А какова у клуба специализация?
— Специализация?
— Ваш клуб находится у черта на куличках, за холмом Саблайм-Пойнт, — сказал я. — Здесь нет ничего привлекательного. Ресторана и двух баров недостаточно, чтобы привлечь много народу, поэтому нужна какая-то специализация.
— Не знаю, спроси об этом у Виктора.
— С тобой что-то неладно, Холлистер. Ты не будешь возражать, если я буду называть тебя Брентом, старина?
— Я бы хотел, чтобы ты называл меня любовником, Дэнни, — признался он.
— Какая чушь!
Я сделал хороший глоток, стараясь сохранить самообладание, и предпринял еще одну попытку.
— Джо Кирквуд изображает из себя профессионального киллера, но это только игра. А вот в тебе под обманчивой мягкостью явно скрывается настоящий насильник.
— Вообще-то я мазохист, — разоткровенничался он. — Я люблю, когда мне причиняют боль, но только с моего личного согласия.
— А как насчет того, чтобы причинить боль другим?
— Если нужно, я готов, — произнес он почти застенчиво. — Скажи мне, Дэнни, с какой стати мы беседуем на эту тему?
— Сам не знаю, — пробормотал я. Войдя в бар, Кирквуд бросил на меня враждебный взгляд:
— Мистер Рут хочет поговорить с тобой.
— Жаль, что он не педераст, — обратился я к Холлистеру. — Из вас получилась бы отличная пара.
— Я хочу быть в паре с тобой, Дэнни, — возразил Холлистер. — Ведь мы же оба красавцы. Стану я связываться с этим дохлым карликом! Ведь он наверняка ложится в постель в очках.
— Продолжайте в том же духе, вы двое, — угрожающе прошипел Кирквуд, а затем внезапно развернулся на каблуках и вышел из бара.
Допив бокал, я поставил его на стойку.
— Я рад, что ты ему врезал по яйцам, — похвалил меня Холлистер. — Наверное, это самое острое ощущение в его жизни.
— А как же Кейт Мелик? — лениво поинтересовался я.
— Кейт вытирает об него ноги, — ответил он. — Но нам не следует заставлять ждать мистера Рута.
Мы вернулись в роскошный офис, где Рут по-прежнему сидел за своим огромным столом. Кирквуд стоял рядом с обычным скучающим выражением на лице.
— Я поговорил с Ларри, — заявил Рут. — Он отказывается от слов, которые ты ему приписываешь.
— Значит, твой анонимный партнер лжец, — рассудительно ответил я. Рут стиснул зубы:
— Мне трудно понять, но Ларри считает тебя интриганом и хочет еще раз поговорить с тобой.
— Хорошо.
— Кажется, ты уже бывал у него, поэтому без труда найдешь его дом.
— Совершенно верно, — подтвердил я.
— Хорошо. — Он медленно наклонил голову:
— Последнее предупреждение, Бойд. Тебе нечего делать в нашем клубе. И если ты еще раз здесь появишься, я прикажу выкинуть тебя отсюда.
— Я и не собирался вступать в ваш клуб. Здесь довольно скучно.
Я повернулся и пошел к двери, но едва успел миновать Холлистера, как Рут отдал приказ:
— Брент!
Мощный удар каратэ обрушился на мою шею, и я рухнул на колени. Удар ногой по ребрам вынудил меня растянуться на полу. За ним последовало еще несколько таких же ударов. Холлистер и Кирквуд схватили меня за руки и подняли. Они почти вынесли меня за дверь и бросили на землю только на автомобильной стоянке. Вот тут-то и надо было вскочить на ноги и продемонстрировать им искусство самообороны без оружия, с использованием комбинированных приемов каратэ, и черт знает чего еще. Но у меня так и не хватило сил подняться, и я остался валяться на земле. Холлистер бросил на меня сострадательный взгляд.
— В моих действиях нет ничего личного, Дэнни, просто мне платят за работу, — сказал он.
— А вот это очень личное! — рявкнул Кирквуд и еще раз ударил меня по ребрам.
Глава 6
Они уже давно вернулись в клуб, когда я наконец ухитрился подняться на ноги и заковылял к машине. Сидя за рулем, я осторожно ощупал пальцами грудную клетку. К счастью, ничего не было сломано, но боль нестерпимая. Мне не хотелось думать, как я буду выглядеть, когда созреют все синяки. Для разнообразия я начал массировать шею, которая все еще болела, как будто попала под паровой молот. Что там говорила по телефону самозваная Мишель Стрэнд? “В лучшем случае вы мелкая помеха, а в худшем — опасная помеха”. Судя по оказанной мне встрече, они все еще считали меня мелкой помехой. Конечно, действует на самолюбие, но мне не хотелось думать, что могло произойти, если бы я оказался опасной помехой. Интересно, приглашал ли меня Ларри Стюарт к себе на самом деле или это была проверка? Если после того, как меня избили и выбросили из клуба, я не появлюсь в доме Стюарта, они решат, что достаточно напугали меня. Значит, согласно логике, надо было ехать к Стюарту. Я заскочил к себе домой, быстро принял душ и переоделся, прихватив с собой наплечную кобуру с “магнумом”. Хватит с меня каратэ. Теперь, если кто-нибудь попытается тронуть меня хоть пальцем, я проделаю в нем большую дырку.
Когда я притормозил у импозантного трехэтажного особняка, все окна на первом этаже были освещены. Ларри Стюарт открыл дверь на первый же звонок.
— Входи, Бойд.
Он сверкнул жемчужно-белыми зубами. Я проследовал за ним в гостиную и обнаружил, что она пуста, несмотря на яркое освещение.
— Хочешь выпить?
— Бурбон со льдом, — заказал я.
Он прошел к бару и занялся выпивкой. Я еще раз с удивлением осмотрел роскошно обставленную комнату, имевшую совершенно нежилой вид. Стюарт подал мне бокал и снова ухмыльнулся:
— Твое трудолюбие заслуживает всяческой похвалы, Бойд. Ты напоминаешь неутомимую борзую, преследующую дичь.
— Ты живешь здесь один? — спросил я. Он нахмурился:
— В основном. А в чем дело?
— Такой дворец слишком велик для одного.
— Мне так нравится, — коротко бросил он. — А тебе нет?
— Мне просто интересно.
— Ты наговорил обо мне небылиц Виктору Руту, Бойд. Мне это не нравится.
— Скорее полуправду, — поправил его я. — И мне наплевать, нравится тебе это или нет, Стюарт.
— Значит, выбросить тебя из клуба было недостаточно, надо было отрезать тебе ухо или еще что-то, чтобы ты понял, насколько это серьезно.
Я сделал глоток, бурбон был хорош.
— Я всего лишь хочу найти Мишель Стрэнд, — терпеливо повторил я.
— Ты так настырно это повторяешь, что я верю тебе, Бойд. Поэтому и пригласил сюда. Она вернулась.
— Где она?
— Она позвонила Ники Холл и спросила, можно ли у нее переночевать.
— А Ники позвонила тебе?
— Нет. — Он покачал головой. — Она позвонила Кейт Мелик, а Кейт позвонила мне. Вот тебе реальный шанс найти Мишель Стрэнд, и оставь нас в покое, Бойд.
— А может, это твой большой шанс избавиться от меня?
— Пожалуй, ты прав. — В темно-карих глазах промелькнула усмешка. — Тебе выбирать, но, если ты трусишь, тогда надо менять работу, не так ли?
— А разве ты не хочешь повстречаться с Мишель Стрэнд и узнать о своих деньгах? — спросил я.
— У нее нет моих денег, — высокомерно заявил он. — Я подшутил над тобой, Бойд.
— Ты, должно быть, очень богат, раз живешь один в таком доме, да еще и анонимный партнер Рута, — усмехнулся я. — Как же тебе удалось заработать столько денег, мистер Стюарт? Поставляешь клиентуру в клуб?
Его лицо потемнело.
— Как я зарабатываю деньги, не твое дело, Бойд. Допивай свой бурбон и проваливай отсюда.
— Говорят, Кейт Мелик богата. И если это так, странно, почему она тратит время на такого подонка, как Джо Кирквуд?
— У женщин бывают самые причудливые вкусы, — ответил он.
— Ники Холл рисует для вас фрески, — продолжал я. — Кажется, они отражают специализацию клуба.
— Какую специализацию?
— Не знаю, но, видимо, это уникальная специализация. Клуб находится в таком невыгодном месте, что должен иметь что-то совершенно особое, чтобы привлечь клиентуру.
— Просто очень хороший эксклюзивный клуб, — напыщенно произнес он. — У нас даже существует очередь на членство.
— Почему бы вам не записать в него меня? — предложил я. — Это повысит класс клуба.
Я допил бокал и поставил его на стойку бара. Стюарт проводил меня до двери, чтобы удостовериться, что я покинул дом, и захлопнул дверь, едва я переступил порог. Сев в машину, я с трудом удержался от искушения отправиться прямо домой и забыть о Сандре Лин. Но это означало забыть о ее банковском чеке и простить ссадины на лице, ноющую шею и помятые бока. Кроме того, меня очень интересовало, существует ли Мишель Стрэнд на самом деле.
Скрытно подойдя к дому, я обнаружил перед входом черный автомобиль. Большинство окон светилось, значит, художница еще не спала. Обойдя дом сзади, я спрятался в густом кустарнике. Одна из стен студии была целиком из стекла, так что обзор открывался великолепный. В студии горел свет, но она была пуста. Картины на стенах отлично просматривались, и я с легким содроганием узнал обнаженного Дэнни Бойда, выглядевшего королем всех пороков.
Большой недостаток в деле соглядатая заключается в том, что ты не можешь оказать никакого влияния на действие. И вообще, начнется ли действие? Вполне возможно, Ники уже спит и просто забыла выключить свет. Прошло долгих пять минут, прежде чем в студии появилась Ники. На ней были белая шелковая блузка и черные бархатные брюки. Я наблюдал, как она установила свежий холст на мольберт и начала подбирать краски. Интересно понаблюдать за работой полуночной художницы, подумал я. Если только ее натурщиком не будет Джо Кирквуд.
Через несколько секунд в студию вошла модель, и я забыл все свои сомнения. Высокая брюнетка с пышной гривой волос, ниспадающих на мраморные плечи. Огромные черные глаза и широкий рот со слегка полноватой нижней губой. Зрелое, роскошное обнаженное тело. Полная высокая грудь с крупными коралловыми сосками. Длиннющие ноги с округлыми бедрами и изящными ступнями. Если это Мишель Стрэнд, то слухи о ней не шли ни в какое сравнение с реальностью.
Она позировала для Ники, откинув назад голову, оперев руки на бедра и широко расставив ноги. Великолепный подарок для соглядатая, затаившегося в кустах. Они болтали, пока Ники производила окончательный подбор красок и кистей. Натурщица смеялась над какой-то ее шуткой. Внезапно мне стало холодно в кустах, когда я подумал, что мог бы быть в доме с двумя очаровательными женщинами, весело болтающими и смеющимися. Я обошел угол дома, приближаясь к задней двери. Она не была закрыта, и я вошел внутрь, притворив ее за собой. Кухню я помнил еще по первому посещению дома, поэтому легко нашел дверь в студию и открыл ее.
— Вот дерьмо! — с отчаянием в голосе воскликнула Ники, когда я вошел в комнату.
Это нисколько не смутило натурщицу, которая с интересом разглядывала меня, а потом повернулась к картине, изображающей неистового Бойда.
— На картине все соответствует натуре, милочка? — негромко спросила она. — Надеюсь, здесь нет художественных преувеличений?
— Все как в натуре, — подтвердила Ники.
— Очень впечатляет, — сказала натурщица. — Я имею в виду вот это, а также профиль. Великолепная комбинация.
— Вы Мишель Стрэнд? — восторженно воскликнул я.
— Это Дэнни Бойд, — равнодушным тоном представила меня Ники. — Частный детектив, который тебя разыскивает.
— Я польщена, — заявила Мишель Стрэнд. — Не часто меня разыскивают такие красавцы.
— К сожалению, я проболталась Кейт Мелик, — пояснила Ники. — Почему она вдруг позвонила тебе, Бойд?
— Не мне, а Ларри Стюарту, а он уж рассказал мне.
— С какой стати он так поступил?
— Меня это тоже беспокоит, — ответил я. — Как чудесно во всем убедиться самому. — Я подарил натурщице солнечную улыбку. — Никакие описания не могут сравниться с вашими реальными достоинствами.
— Благодарю вас, Дэнни Бойд. — Ее улыбка была просто обворожительна. — Надеюсь когда-нибудь лично убедиться, насколько картина Ники соответствует натуре.
— Кажется, на сегодня с живописью покончено, — рассердилась Ники. — Можешь идти и одеться, Мишель.
— Пожалуй, — неуверенно произнесла натурщица. — А ты пока приготовь нам чего-нибудь выпить.
Она вышла из комнаты, так соблазнительно крутя голым задом, что спазм вожделения не отпускал меня, пока она не закрыла за собой дверь.
— Убить тебя мало, Бойд, — продолжала злиться Ники. — Она же идеальная Мать-Земля. Нужно всего лишь состарить ее лицо на десять — пятнадцать лет — и картина готова. Сегодня вечером у меня был единственный шанс ее нарисовать. Утром она опять уезжает, и Бог знает, когда я увижу ее снова. Ты мне все испортил!
— Она может позировать для тебя, а я тем временем выпью и поговорю с ней, пока ты рисуешь, — предложил я.
Ее лицо тут же прояснилось.
— Отлично! Надеюсь, Мишель согласится.
— А ты спроси у нее.
Ники подбежала к двери спальни, открыла ее и крикнула:
— Мишель!
Натурщица появилась на пороге в черных трусиках, живописно подчеркивающих Венерин холм. Ники скороговоркой выпалила мое предложение, с нетерпением ожидая реакции.
— Ничего не имею против, — согласилась Мишель. — Но сначала надо выпить.
— Отлично.
Ники бегом бросилась на кухню, а Мишель, наклонившись, одним движением избавилась от трусиков.
— Что ты хочешь от меня, Дэнни Бойд? — хрипловато прошептала она. — Кроме того, конечно, что я сама хочу от тебя.
— Мой клиент беспокоится, как бы с тобой не произошло несчастье, — объяснил я. — Меня наняли, чтобы найти тебя.
— Считай, что ты меня нашел. Она подняла свои трусики с пола и бросила их на ближайший стул.
— Кто же так заботится обо мне, что нанял частного детектива?
— Клиент предпочитает оставаться анонимным, даже после того, как я нашел тебя, — ответил я.
— Очень мило!
— Клиент назвал пять человек, которые могут помочь найти тебя, — продолжал я. — Первый в списке Виктор Рут. Его жена сказала, что ты выманила у него приличную сумму, она также считает тебя бисексуалкой. По ее словам, ты наколола на приличную сумму и анонимного партнера Виктора — Ларри Стюарта. Стюарт сказал, что не жалеет этих денег, потому что ты отработала их в его постели. Позднее он отрицал, что ты брала у него деньги. Ники призналась, что у нее была с тобой любовная связь, тем самым подтвердив догадку Энджи Рут. Но больше она о тебе ничего не знает. Кейт Мелик познакомила вас, и с тех пор ты то появляешься, то исчезаешь, как вольная птица. Кейт больше не смогла добавить о тебе никаких подробностей. А Кирквуда интересует только, как бы поскорее вышибить из меня дух.
— Кажется, ты неплохо поработал, Дэнни Бойд, — равнодушно произнесла она.
Ники вернулась в комнату и раздала стаканы. Виски было прекрасное. Мишель, очевидно, тоже так считала, потому что осушила стакан в два глотка и вернула его Ники.
— Повтори, пожалуйста, дорогая, — попросила она. Ники снова отправилась на кухню, а Мишель забрала свои трусики со стула и надела их.
— Думаю, что нам нужно поговорить, но не здесь. Не в присутствии Ники.
Ники вернулась с наполненным стаканом. Забирая его, Мишель ослепительно улыбнулась:
— Извини, дорогая, но я должна уйти. Обещаю, что обязательно вернусь, чтобы позировать тебе, может быть, завтра вечером.
— Ну конечно! — Ники надулась.
— Вот увидишь, родная. Только не сердись на меня.
— Пошла ты в задницу! — возмутилась Ники и, повернувшись на каблуках, ушла на кухню, громко хлопнув дверью.
— Ничего страшного, — заверила меня Мишель. — Пойду оденусь.
Она ушла в спальню, а я терпеливо ждал, потягивая виски. Через минуту я услышал звук стартера — от дома отъехала машина. Мишель, как ураган, выскочила из спальни и бросилась в холл. Я продолжал потягивать виски.
— Вот сука! — воскликнула она, возвращаясь в студию. — Она уехала на моей машине. Я попытался ее утешить:
— Но моя машина здесь.
— Великолепно! — огрызнулась она. — Ну и что мне делать? Нанять тебя шофером?
Она была одета в канареечно-желтую блузку, облегавшую ее как вторая кожа, и коричневые брюки. Пока я пытался придумать, что бы еще сказать, она быстро отхлебнула из стакана. Тут я решил, что можно продолжить расспросы, пока она раздумывает, что делать дальше.
— Ты приехала из Лос-Анджелеса?
— Да, — рассеянно ответила она.
— Как ты оказалась в Санта-Байе?
— На той самой машине, которую эта сука украла у меня!
Когда я притормозил у импозантного трехэтажного особняка, все окна на первом этаже были освещены. Ларри Стюарт открыл дверь на первый же звонок.
— Входи, Бойд.
Он сверкнул жемчужно-белыми зубами. Я проследовал за ним в гостиную и обнаружил, что она пуста, несмотря на яркое освещение.
— Хочешь выпить?
— Бурбон со льдом, — заказал я.
Он прошел к бару и занялся выпивкой. Я еще раз с удивлением осмотрел роскошно обставленную комнату, имевшую совершенно нежилой вид. Стюарт подал мне бокал и снова ухмыльнулся:
— Твое трудолюбие заслуживает всяческой похвалы, Бойд. Ты напоминаешь неутомимую борзую, преследующую дичь.
— Ты живешь здесь один? — спросил я. Он нахмурился:
— В основном. А в чем дело?
— Такой дворец слишком велик для одного.
— Мне так нравится, — коротко бросил он. — А тебе нет?
— Мне просто интересно.
— Ты наговорил обо мне небылиц Виктору Руту, Бойд. Мне это не нравится.
— Скорее полуправду, — поправил его я. — И мне наплевать, нравится тебе это или нет, Стюарт.
— Значит, выбросить тебя из клуба было недостаточно, надо было отрезать тебе ухо или еще что-то, чтобы ты понял, насколько это серьезно.
Я сделал глоток, бурбон был хорош.
— Я всего лишь хочу найти Мишель Стрэнд, — терпеливо повторил я.
— Ты так настырно это повторяешь, что я верю тебе, Бойд. Поэтому и пригласил сюда. Она вернулась.
— Где она?
— Она позвонила Ники Холл и спросила, можно ли у нее переночевать.
— А Ники позвонила тебе?
— Нет. — Он покачал головой. — Она позвонила Кейт Мелик, а Кейт позвонила мне. Вот тебе реальный шанс найти Мишель Стрэнд, и оставь нас в покое, Бойд.
— А может, это твой большой шанс избавиться от меня?
— Пожалуй, ты прав. — В темно-карих глазах промелькнула усмешка. — Тебе выбирать, но, если ты трусишь, тогда надо менять работу, не так ли?
— А разве ты не хочешь повстречаться с Мишель Стрэнд и узнать о своих деньгах? — спросил я.
— У нее нет моих денег, — высокомерно заявил он. — Я подшутил над тобой, Бойд.
— Ты, должно быть, очень богат, раз живешь один в таком доме, да еще и анонимный партнер Рута, — усмехнулся я. — Как же тебе удалось заработать столько денег, мистер Стюарт? Поставляешь клиентуру в клуб?
Его лицо потемнело.
— Как я зарабатываю деньги, не твое дело, Бойд. Допивай свой бурбон и проваливай отсюда.
— Говорят, Кейт Мелик богата. И если это так, странно, почему она тратит время на такого подонка, как Джо Кирквуд?
— У женщин бывают самые причудливые вкусы, — ответил он.
— Ники Холл рисует для вас фрески, — продолжал я. — Кажется, они отражают специализацию клуба.
— Какую специализацию?
— Не знаю, но, видимо, это уникальная специализация. Клуб находится в таком невыгодном месте, что должен иметь что-то совершенно особое, чтобы привлечь клиентуру.
— Просто очень хороший эксклюзивный клуб, — напыщенно произнес он. — У нас даже существует очередь на членство.
— Почему бы вам не записать в него меня? — предложил я. — Это повысит класс клуба.
Я допил бокал и поставил его на стойку бара. Стюарт проводил меня до двери, чтобы удостовериться, что я покинул дом, и захлопнул дверь, едва я переступил порог. Сев в машину, я с трудом удержался от искушения отправиться прямо домой и забыть о Сандре Лин. Но это означало забыть о ее банковском чеке и простить ссадины на лице, ноющую шею и помятые бока. Кроме того, меня очень интересовало, существует ли Мишель Стрэнд на самом деле.
* * *
Была прекрасная ночь с почти полной луной. Дорога стала безлюдной, как только я покинул Санта-Байю. За полмили от дома Ники Холл я выключил фары и двигатель и, проехав еще сотню ярдов, оставил машину слева под деревьями. Вполне возможно, что мне была организована встреча, и мне не хотелось преподносить им себя на блюдечке.Скрытно подойдя к дому, я обнаружил перед входом черный автомобиль. Большинство окон светилось, значит, художница еще не спала. Обойдя дом сзади, я спрятался в густом кустарнике. Одна из стен студии была целиком из стекла, так что обзор открывался великолепный. В студии горел свет, но она была пуста. Картины на стенах отлично просматривались, и я с легким содроганием узнал обнаженного Дэнни Бойда, выглядевшего королем всех пороков.
Большой недостаток в деле соглядатая заключается в том, что ты не можешь оказать никакого влияния на действие. И вообще, начнется ли действие? Вполне возможно, Ники уже спит и просто забыла выключить свет. Прошло долгих пять минут, прежде чем в студии появилась Ники. На ней были белая шелковая блузка и черные бархатные брюки. Я наблюдал, как она установила свежий холст на мольберт и начала подбирать краски. Интересно понаблюдать за работой полуночной художницы, подумал я. Если только ее натурщиком не будет Джо Кирквуд.
Через несколько секунд в студию вошла модель, и я забыл все свои сомнения. Высокая брюнетка с пышной гривой волос, ниспадающих на мраморные плечи. Огромные черные глаза и широкий рот со слегка полноватой нижней губой. Зрелое, роскошное обнаженное тело. Полная высокая грудь с крупными коралловыми сосками. Длиннющие ноги с округлыми бедрами и изящными ступнями. Если это Мишель Стрэнд, то слухи о ней не шли ни в какое сравнение с реальностью.
Она позировала для Ники, откинув назад голову, оперев руки на бедра и широко расставив ноги. Великолепный подарок для соглядатая, затаившегося в кустах. Они болтали, пока Ники производила окончательный подбор красок и кистей. Натурщица смеялась над какой-то ее шуткой. Внезапно мне стало холодно в кустах, когда я подумал, что мог бы быть в доме с двумя очаровательными женщинами, весело болтающими и смеющимися. Я обошел угол дома, приближаясь к задней двери. Она не была закрыта, и я вошел внутрь, притворив ее за собой. Кухню я помнил еще по первому посещению дома, поэтому легко нашел дверь в студию и открыл ее.
— Вот дерьмо! — с отчаянием в голосе воскликнула Ники, когда я вошел в комнату.
Это нисколько не смутило натурщицу, которая с интересом разглядывала меня, а потом повернулась к картине, изображающей неистового Бойда.
— На картине все соответствует натуре, милочка? — негромко спросила она. — Надеюсь, здесь нет художественных преувеличений?
— Все как в натуре, — подтвердила Ники.
— Очень впечатляет, — сказала натурщица. — Я имею в виду вот это, а также профиль. Великолепная комбинация.
— Вы Мишель Стрэнд? — восторженно воскликнул я.
— Это Дэнни Бойд, — равнодушным тоном представила меня Ники. — Частный детектив, который тебя разыскивает.
— Я польщена, — заявила Мишель Стрэнд. — Не часто меня разыскивают такие красавцы.
— К сожалению, я проболталась Кейт Мелик, — пояснила Ники. — Почему она вдруг позвонила тебе, Бойд?
— Не мне, а Ларри Стюарту, а он уж рассказал мне.
— С какой стати он так поступил?
— Меня это тоже беспокоит, — ответил я. — Как чудесно во всем убедиться самому. — Я подарил натурщице солнечную улыбку. — Никакие описания не могут сравниться с вашими реальными достоинствами.
— Благодарю вас, Дэнни Бойд. — Ее улыбка была просто обворожительна. — Надеюсь когда-нибудь лично убедиться, насколько картина Ники соответствует натуре.
— Кажется, на сегодня с живописью покончено, — рассердилась Ники. — Можешь идти и одеться, Мишель.
— Пожалуй, — неуверенно произнесла натурщица. — А ты пока приготовь нам чего-нибудь выпить.
Она вышла из комнаты, так соблазнительно крутя голым задом, что спазм вожделения не отпускал меня, пока она не закрыла за собой дверь.
— Убить тебя мало, Бойд, — продолжала злиться Ники. — Она же идеальная Мать-Земля. Нужно всего лишь состарить ее лицо на десять — пятнадцать лет — и картина готова. Сегодня вечером у меня был единственный шанс ее нарисовать. Утром она опять уезжает, и Бог знает, когда я увижу ее снова. Ты мне все испортил!
— Она может позировать для тебя, а я тем временем выпью и поговорю с ней, пока ты рисуешь, — предложил я.
Ее лицо тут же прояснилось.
— Отлично! Надеюсь, Мишель согласится.
— А ты спроси у нее.
Ники подбежала к двери спальни, открыла ее и крикнула:
— Мишель!
Натурщица появилась на пороге в черных трусиках, живописно подчеркивающих Венерин холм. Ники скороговоркой выпалила мое предложение, с нетерпением ожидая реакции.
— Ничего не имею против, — согласилась Мишель. — Но сначала надо выпить.
— Отлично.
Ники бегом бросилась на кухню, а Мишель, наклонившись, одним движением избавилась от трусиков.
— Что ты хочешь от меня, Дэнни Бойд? — хрипловато прошептала она. — Кроме того, конечно, что я сама хочу от тебя.
— Мой клиент беспокоится, как бы с тобой не произошло несчастье, — объяснил я. — Меня наняли, чтобы найти тебя.
— Считай, что ты меня нашел. Она подняла свои трусики с пола и бросила их на ближайший стул.
— Кто же так заботится обо мне, что нанял частного детектива?
— Клиент предпочитает оставаться анонимным, даже после того, как я нашел тебя, — ответил я.
— Очень мило!
— Клиент назвал пять человек, которые могут помочь найти тебя, — продолжал я. — Первый в списке Виктор Рут. Его жена сказала, что ты выманила у него приличную сумму, она также считает тебя бисексуалкой. По ее словам, ты наколола на приличную сумму и анонимного партнера Виктора — Ларри Стюарта. Стюарт сказал, что не жалеет этих денег, потому что ты отработала их в его постели. Позднее он отрицал, что ты брала у него деньги. Ники призналась, что у нее была с тобой любовная связь, тем самым подтвердив догадку Энджи Рут. Но больше она о тебе ничего не знает. Кейт Мелик познакомила вас, и с тех пор ты то появляешься, то исчезаешь, как вольная птица. Кейт больше не смогла добавить о тебе никаких подробностей. А Кирквуда интересует только, как бы поскорее вышибить из меня дух.
— Кажется, ты неплохо поработал, Дэнни Бойд, — равнодушно произнесла она.
Ники вернулась в комнату и раздала стаканы. Виски было прекрасное. Мишель, очевидно, тоже так считала, потому что осушила стакан в два глотка и вернула его Ники.
— Повтори, пожалуйста, дорогая, — попросила она. Ники снова отправилась на кухню, а Мишель забрала свои трусики со стула и надела их.
— Думаю, что нам нужно поговорить, но не здесь. Не в присутствии Ники.
Ники вернулась с наполненным стаканом. Забирая его, Мишель ослепительно улыбнулась:
— Извини, дорогая, но я должна уйти. Обещаю, что обязательно вернусь, чтобы позировать тебе, может быть, завтра вечером.
— Ну конечно! — Ники надулась.
— Вот увидишь, родная. Только не сердись на меня.
— Пошла ты в задницу! — возмутилась Ники и, повернувшись на каблуках, ушла на кухню, громко хлопнув дверью.
— Ничего страшного, — заверила меня Мишель. — Пойду оденусь.
Она ушла в спальню, а я терпеливо ждал, потягивая виски. Через минуту я услышал звук стартера — от дома отъехала машина. Мишель, как ураган, выскочила из спальни и бросилась в холл. Я продолжал потягивать виски.
— Вот сука! — воскликнула она, возвращаясь в студию. — Она уехала на моей машине. Я попытался ее утешить:
— Но моя машина здесь.
— Великолепно! — огрызнулась она. — Ну и что мне делать? Нанять тебя шофером?
Она была одета в канареечно-желтую блузку, облегавшую ее как вторая кожа, и коричневые брюки. Пока я пытался придумать, что бы еще сказать, она быстро отхлебнула из стакана. Тут я решил, что можно продолжить расспросы, пока она раздумывает, что делать дальше.
— Ты приехала из Лос-Анджелеса?
— Да, — рассеянно ответила она.
— Как ты оказалась в Санта-Байе?
— На той самой машине, которую эта сука украла у меня!