– Во всяком случае то, что ты превосходная женщина, я заметил давно, Мендел. – Я улыбнулся. – И ничуть не отрицаю твое право называться человеком. На подчинении, по-моему, тоже не настаиваю. Если я что и желал бы подчинить, так только твое тело, но этого не хочешь понять ты. Имей в виду, на свете мало таких снисходительных шефов, как я.
   – Вот-вот! Опять к тому же и пришли! – сердито сверкнули ее глаза.
   – Наверное, только что прочитала какую-нибудь статейку, – я усмехнулся.
   – Это очень хорошая статья! – сурово заявила Мендел.
   – И подписана она Чарльзом Морганом, но так ли?
   – Нет… Линдой, – девушка заглянула в газету, – Линдой Лазареф. И большей частью мне ее рассуждения нравятся.
   – Полагаю, мне лучше пойти и подписать письма, – встал я поспешно и скрылся в своем кабинете.
   Подписав бумаги, я откинулся на спинку кресла, крутнулся к окну, снова увидел расстилающуюся внизу бухту, вспомнил Моргана и подумал, что он прав. Да, он прав в своем страстном желании отправить к праотцам Ланетту Холмс! Или хотя бы в том, что непременно нужно остановить эту оголтелую бабу, а иначе отношения между мужчинами и женщинами очень скоро и повсеместно перейдут в непримиримую вражду.
   Зазвонил телефон.
   – Тебя спрашивает мисс Холмс, – строго сказала Мендел. – Звонит по важному делу.
   – Соедини.
   В трубке раздался голос самой гневной амазонки.
   – Мистер Робертс?
   – Да, Либби, слушаю вас.
   – Вы виделись с Морганом?
   – Да, и собирался вам позвонить… К сожалению, он очень несговорчивый человек…
   – Ладно, с ним разберемся потом. А сейчас я прошу вас срочно приехать, дело очень важное.
   – Вы уверены в этом? У меня много дел, и все они срочные и важные…
   – В одну из наших девушек стреляли! – раздраженно перебила меня Либби. – В полицию я обращаться не хочу, поэтому и звоню вам. Вы приедете?
   – Ладно, – ответил я недовольным тоном. – А револьвер мне тоже оставить у входа?
   Мисс Холмс молча положила трубку на рычаг.

3

   – Вызовите полицию, – настоятельно посоветовал я.
   Черноволосая девушка с заплаканным лицом вся сжалась в комочек, сидя в кресле, стоящем рядом со столом Либби. Она выглядела очень испуганной.
   – Никакой полиции! – крикнула мисс Холмс – Мы примем дополнительные меры, хотя дом и так хорошо защищен, а этих мужланов я на территорию не пущу!
   – Если дом хорошо защищен, почему же в эту девушку стреляли? – спросил я с сарказмом.
   – Эффект неожиданности! – выпалила Либби. – Мы не ожидали столь наглого нападения, этим и воспользовался наш враг. Хоть Морган и угрожал, но я полагала, что он слишком слабоволен, и не сможет осуществить свои намерения.
   Предводительница амазонок перегнулась через стол, заботливо разглядывая съежившуюся в кресле фигурку.
   – Может быть, он спутал ее со мной?
   – Вы же сами этому не верите! – я ухмыльнулся и бросил взгляд на миниатюрное, испуганное создание.
   – Боже мой! – воскликнула Либби. – Возможно, он и не хотел убить Дорис, да вообще, кого бы то ни было, а просто надумал нас хорошенько напугать, решив, что уж после такого ужаса Линда сама бросится к нему в объятия и навсегда забудет наш союз! – мисс Холмс саркастически улыбнулась. – Ничего у него не получится.
   – Мне понятен ход ваших мыслей, – терпеливо заметил я, но нахожу вашу теорию несостоятельной, я ведь уже имею понятие, что собой представляет Морган.
   – Какова же ваша теория, уважаемый адвокат? – с издевкой спросила Либби.
   – Вообще никакой, – честно ответил я. – Но мое мнение однозначно – вы должны сообщить полиции…
   – Это исключено! – всхлипнула Дорис, подняв личико, припухшее от слез. Светло-карие глаза смотрели жалобно.
   – Почему?
   – Либби ведь уже объяснила! Мы только на руку сыграем этому человеку!
   – Хм… почему это?
   – Неужели вы не понимаете? – с возмущением подхватила мисс Холмс.
   – Иногда до меня доходит кое-что, – я посмотрел в ангельский лик черноволосой амазонки и снова перевел глаза на Либби. – Попробуйте мне втолковать, а я уж постараюсь понять.
   – Что, по-вашему, сделает Морган, если мы вызовем полицию? – спросила она, как строгая учительница, вытягивающая из ученика хоть два-три слова для отметки.
   – Э-э… напишет статью, – ответил я бодро.
   – Гениально! – поощрила Либби. – А что он напишет, как вы думаете?
   – Ну, это же понятно – напишет, совершено покушение на одну девушку из союза «Гневных амазонок», дело расследует полиция…
   – Не будьте смешным! – перебила мисс Холмс – Он, первым делом, начнет издеваться над нами. Станет расписывать, как независимые амазонки на деле оказались беззащитнейшими существами и обратились за помощью к большим и сильным мужчинам, работающим в полиции! Таков его стиль, уж я-то знаю.
   – Ну и что предлагаете вы? – поинтересовался я. – Оставить Дорис в саду как приманку и посмотреть, что из этого получится?
   – Очень умно, – обронила она с издевкой в голосе. – Вы, похоже, не заметили, что территория огорожена высокой стеной, поэтому попасть к нам, практически, можно только через ворота…
   – Прекрасно, спрашиваю еще раз: как же сюда проник человек, стрелявший в Дорис?
   Произнося последнее слово, я уже нашел версию и, не дав никому ничего сказать, спросил:
   – Вы, вообще, уверены, что стрелял посторонний? А может быть кто-то из живущих здесь?
   – Смешно! – Презрительно отвергла мое предположение мисс Холмс.
   – Нет, нет! – Поспешно и одновременно с ней воскликнула жертва покушения. – Уверяю вас, я видела мужчину! – девушка показала на открытое окно, которое находилось на одной линии со столом и креслом.
   Я внимательно осмотрел стену позади стола и нашел след, оставленный пулей.
   – Либби, – обратился я к мисс Холмс, – вы тоже находились в кабинете?
   – Нет, – покачала головой Дорис, переставшая уже плакать. – Мы работали, я записывала под диктовку, а потом Либби пошла за словарем…
   – Дорис – моя секретарша, – поспешно вставила воинственная амазонка. По-моему, даже слишком поспешно.
   Дорис бросила на нее быстрый взгляд, и я, уловив в нем странный какой-то блеск, подумал мимоходом, что привлечь Моргана за клевету, пожалуй, не удастся.
   – У вас не было никакого предчувствия? – обратился я к пострадавшей.
   Девушка отрицательно покачала головой, и словно ища поддержки, снова взглянула на Либби.
   – Нет, ничего такого… – пробормотала она. – Выстрел раздался неожиданно, я обернулась, увидела, как от дома убегает мужчина, и закричала.
   – Да, – кивнула Либби, – когда я влетела в кабинет, у нее была уже настоящая истерика. Мы отвели Дорис в ее комнату, уложили в постель, а потом позвонили вам.
   – Кто это «мы»?
   – На крик сбежались и другие женщины.
   – Хм, другие женщины… – пробормотал я многозначительно. – Каким же образом намерены вы их защитить без полиции? Если, конечно, вы действительно нуждаетесь в защите…
   – Мы усилим меры предосторожности, – холодно заявила Либби и достала сигарету с позолоченным мундштуком из дубового ящичка, стоящего на столе.
   Дорис тоже закурила, я от сигареты отказался.
   – Почему бы вам не нанять частного сыщика? – спросил я.
   – По той же причине, по которой я не желаю обращаться в полицию! – воскликнула Либби, глядя на меня как на последнего идиота.
   Я твердо выдержал ее взгляд и тем не менее заявил:
   – Не понимаю. Частный детектив вряд ли будет давать интервью журналистам, а тем более – Моргану.
   – Но он может привлечь внимание, – сердито возразила мисс Холмс, и если Морган наблюдает за нашими владениями, то рано или поздно заметит его.
   – Хорошо, значит, помощь вам не нужна, – усмехнулся я. – Вы тут все такие ловкие и сильные, что вполне можете постоять за себя сами. Зачем тогда понадобился я?
   Либби неожиданно мягко улыбнулась, и если бы я не успел немножко узнать ее за время нашего общения, я бы назвал эту улыбку самой дружеской.
   – Никто не говорит, что нам не нужна помощь, – сказала она. – В подобной ситуации, и я это признаю, мужчина действительно способен помочь нам.
   – Можете быть уверены, что этих слов я Моргану не передам, – улыбнулся я.
   – О! Да он бы все равно не поверил! – ответила она бархатным голосом.
   – Но если Чарльза Моргана разозлить… – начал я и остерегся продолжать.
   Либби мгновенно протрезвела и снова метнула в меня свой пронзительный и жесткий взгляд.
   – Прекратите! – она жадно затянулась и, выпустив дым, заговорила властно. – Я хочу, чтобы вы остались здесь и предотвратили очередное покушение, или что там еще последует. Морган знает, кто вы, и вряд ли посмеет появиться вновь, если только находится в своем уме!
   – Вы хотите, чтобы я провел ночь в этом доме?
   – Именно так, да и завтра вы нам пригодитесь, пока будут приниматься дополнительные меры по охране владений.
   – Но как же забрался сюда преступник? – третий раз спросил я.
   Хозяйка дома пожала плечами, и я заметил игру мышц под прозрачной тканью блузки. Да, мисс Холмс была сильной женщиной, и все же я не мог назвать ее мужеподобной.
   – Ворота я осмотрел, когда приехал, там полный порядок, замок не взломан. Через стену перелезть очень трудно, пожалуй даже невозможно, – начал я рассуждать вслух.
   – Согласна с вами, – подхватила Либби. – Тем не менее я распоряжусь, чтобы через колючую проволоку пропустили ток. Завтра же займусь этим, и тот, кто попытается проникнуть к нам через ограду, скорей попадет сразу к праотцам! – заявила она грозно.
   – А не может быть так, что кто-то впустил постороннего? Ведь если в крепости, – я улыбнулся, – есть сообщник, не нужно лезть на стену…
   – Какой сообщник? – скептически усмехнулась Либби. – Здесь нет мужчин! – Добавила она гордо.
   – Если вы позволите мне побеседовать с остальными девушками, живущими здесь, я возможно смогу дать более определенный ответ.
   Мисс Холмс посмотрела на Дорис, затем снова на меня, размышляя о чем-то.
   – Нет, это исключено, – заявила она наконец. – С другими вам знакомиться ни к чему, в этом нет ни малейшей нужды. Я же не требую от вас расследования, а вы – не сыщик, но адвокат, если не ошибаюсь. Вот и прошу всего лишь вашей защиты.
   – А если другие дамы сами желают познакомиться со мной? – спросил я с самой обаятельной улыбкой.
   – Не уверена, – ядовито отрезала Либби. – У вас есть оружие?
   – Вы же требуете, чтобы мужчины по возможности все, так сказать, мужское, оставляли за воротами, – усмехнулся я. – Револьвер я оставил в машине.
   – Сходите за ним, – приказала она, затем подошла к Дорис и положила ей руку на плечо. – Пойдем, дорогая. Тебе лучше всего лечь в постель.
   Признаться, такой нежности в голосе гневной амазонки я не ожидал.
   Дорис облегченно вздохнула и поднялась. Она еще нетвердо держалась на ногах.
   Когда за ними закрылась дверь, я подошел к креслу, осмотрел его, но кроме следов слез ничего не обнаружил на черной коже. Тогда я вновь подошел к стене, прикинул траекторию полета пули и выглянул в окно. Метрах в пяти от стены дома была разбита цветочная клумба, а за ней, вдоль дороги стояли эвкалипты. Солнце уже зашло, за деревьями я не разглядел ничего.
   Я хотел уже отправиться за револьвером, но тут подумал, что я, в конце концов, не частный сыщик и не личный телохранитель мисс Холмс, тогда зачем мне лишние хлопоты? Не проще ли сесть в машину и уехать, предоставив воинственной даме самой решать свои проблемы. Так бы я и поступил, но в этот миг раздался ласковый шепот:
   – Хелло, приятель! Очень рада с вами познакомиться!
   Я выпрыгнул из кресла, словно укушенный тарантулом, и оглянулся. Под окном стояла очаровательная девушка, нежное личико которой обрамляли темно-каштановые волосы. Ее глаза были подобны двум миндалям, а губы, казалось, источали аромат спелой дыни. На секунду я просто онемел.
   – Рады познакомиться со мной? – переспросил я взволнованно и снова упал в кресло с бешено бьющиеся сердцем.
   – Да, – нежно шепнула она. – Слушайте меня! Пройдите в комнату, что напротив этого кабинета, через нее выйдете на террасу и в сад, я жду вас там.
   Я снова оглянулся, но незнакомка уже исчезла.
   Бывают минуты, когда мужчины не переносят распоряжений женщины, но случается и наоборот. Поэтому я сказал себе, что револьвер может подождать.

4

   Она имела прекрасную фигуру. Разрез красной мини-юбки обнажал ноги при каждом ее шаге чуть не до талии. Длинные и стройные ножки были очень аппетитны, а на фоне белого пуловера выделялась небольшая, но красивая грудь.
   Прелестная амазонка приложила к губам палец, предостерегающе оглядываясь по сторонам, взяла меня за руку и потянула за собой по эвкалиптовой аллее. Миновав ее, мы вошли в сосновую рощицу, могучие ветви сомкнулись крышей над нашими головами. Я то и дело спотыкался о корни, но энергичные пальчики цепко держали мою ладонь и все тянули за собой в глубину леса.
   Когда мы оказались на берегу небольшого пруда, девушка повернулась ко мне с глазами, полными восторга.
   – Давно не встречала такого роскошного мужчины! – выдохнула она. – Меня зовут Дениз. А вы – мистер Робертс, адвокат, не так ли?
   Утвердительно кивнув, я тоже назвал свое имя.
   – Вы мне безумно нравитесь, Рэнди! – возбужденно шепнула она.
   – О? – удивился я. – Мы же знакомы всего лишь несколько минут.
   – Ну и что? – отмахнулась она. – Я уже успела влюбиться в вас, разве это плохо?
   Я согласился, что это замечательно, но для меня слишком неожиданно, и мне необходимо прийти в себя.
   – Вы, кажется, хотели мне что-то сообщить? – спросил я, давая себе возможность очухаться.
   – Да, – Дениз кивнула. – Успеем о деле, у нас еще достаточно времени! С тех пор, как Либби запретила молочнику переступать порог своих владений, я не стояла рядом с мужчиной так близко! – горячо и торопливо пробормотала она.
   – С тех пор, – повторил я. – Это произошло очень давно?
   – Недели две назад. – Дениз как будто задумалась. – Да, так и есть. О Боже, я в конец изголодалась!
   – А почему Либби запретила входить молочнику?
   Дениз хихикнула и со смущением отвернулась.
   – Потому, – сказала она, – что я слишком слаба, чтобы неукоснительно придерживаться всех принципов, за которые борются мои сестры-амазонки. Я – позор для нашего союза…
   – Так, я полагаю, говорит Либби. А каково ваше мнение?
   – Просто, я питаю слабость к мужскому полу, – девушка сделала шаг вперед и ее грудки коснулись моей груди. – Я питаю к мужчинам столь страстную слабость, что совсем не желаю бороться, когда они рядом и милы со мной! – она прижалась ко мне сильней и хихикнула. – Наверное, во мне есть что-то от нимфоманки.
   – Бывает и хуже, – с иронией заметил я.
   – Вот-вот, – Дениз укоризненно покачала головой. – Как только мужчины начинают говорить, я целиком и полностью согласна с Либби. Наверное, именно это заставило меня примкнуть к ее движению. Конечно, я могла бы не запираться в ее обители, но мне хотелось испытать себя… Увы, плоть моя слаба…
   – Да, тяжко вам тут, – посочувствовал я. – За такой тюремной стеной…
   – Все не так уж плохо! – она хитро улыбнулась. – Мы выезжаем с докладами, организуем демонстрации, а мужчины всюду, и я успеваю использовать малейшую возможность.
   – Хм… может быть я сумею быть вам полезен?
   – То есть? – она лукаво вскинула глазки.
   – Последую природным инстинктам, сорву с вас одежду и…
   – О, Рэнди, скорее же! Скорее следуйте своим инстинктам!
   Дениз торопливо стала расстегивать пуговицы моей рубашки, а я принялся за пуговицы ее юбки. Через минуту мы уже упали в траву.
   – Рэнди! – томно простонала она, – какое счастье! Такой крепкий мужчина, о! Глаза бы мои не смотрели на того общипанного молочника, судьба смилостивилась, послав мне вас, такого бесподобного парня!
   Я не нашел возможности поблагодарить ее за комплимент, у меня были другие заботы. Она застонала еще жарче и притянула меня к себе неистово. Наступал самый торжественный момент.
   – Дениз! – раздался над нами резкий окрик.
   – Как это похоже на тебя! – ехидно произнес другой голос.
   Я перестал дышать, приподнял голову и увидел прямо перед носом две пары ног в черных сапожках и брюках.
   Отважившись, я поднял голову еще выше и встретился с возмущенными взглядами двух женщин, не столь прекрасных, как Дениз, но все же, не менее аппетитных. У меня голова пошла кругом. Но они смотрели на меня с таким гневом, что я подумал: «А не лучше ли мне одеться и как можно быстрее?»
   Я отполз в сторону, собрал свою одежду, бросил Дениз ее юбку и натянул брюки.
   – Мы всего лишь обсуждали некоторые правовые аспекты изнасилования, – буркнул я, не поднимая глаз. – Однако вы нам помешали и теперь мы, наверно, не придем ни к какому выводу.
   – Если бы зависело от меня, – пролопотала Дениз, – я совсем не прочь довести нашу беседу до конца.
   – Это было больше похоже на практику, чем на теорию, – ядовито заметила одна из подошедших.
   Я посмотрел на ее иссиня-черные волосы и не смог решить, естественный ли это цвет. Женщине было не больше двадцати шести лет. С ее спутницей, что была несколько ниже и полнее, я уже имел счастье познакомиться. Но сама Линда Лазареф казалась просто неприступной скалой, она явно игнорировала мое присутствие.
   – Дениз, ты же должна была привести его к нам! – с упреком набросилась она на прелестную шалунью. – Мы ждали вас целых полчаса!
   – Могли бы и еще подождать, что за спешка? – ухмыльнулась Дениз.
   – Да мы слишком хорошо знаем тебя, дорогуша! – презрительно бросила черноволосая.
   Я внимательнее присмотрелся к ее стройной девчоночьей фигурке. Она выглядела прекрасно, лишь отсутствие косметики делало ее лицо слишком строгим.
   – Нам необходим ваш совет, мистер Робертс, – Линда наморщила лобик и смутилась. – Точнее, мы хотим просить вашей помощи в одном вопросе…
   – Вот оно как! – воскликнул я. – Похоже, всем здесь нужна моя помощь! А где же ваш самостоятельный, эмансипированный ум, способный все решать без мужского тщеславного умишки?
   – Вы не хотите нам помочь? – хмуро спросила мисс Лазареф.
   – Если я его попрошу, Рэнди нам обязательно поможет! – проворковала Дениз.
   – Ладно, – буркнул я недовольно. – Выкладывайте, что там у вас? – Поднявшись, я затянул ремень и отряхнул брюки. – Хотя, для начала не мешало бы получше узнать, что у вас здесь творится и кто есть кто. Я даже не знаю, с кем имею честь…
   – О, извините! – торопливо пробормотала Линда. – Это Кэрри Нейтли, отвечает за общественную работу и налаживает контакты с внешним миром, в частности, она заботится о том, чтобы все, написанное мной, нашло как можно больше читателей.
   – Понятно. А Дениз чем занимается?
   – Я отвечаю за финансы, веду всю бухгалтерию, – пропищала моя соблазнительница. – К этой работе у меня просто талант!
   Я подумал, что талант у нее, похоже, совсем к другому, но уточнять не стал.
   – Может, ты все же оденешься? – с усмешкой спросила Кэрри. – Иначе мы никогда не приступим к делу! Письмо у тебя, Линда?
   Мисс Лазареф вынула из кармана брюк конверт, но не сразу подала мне.
   – Это письмо из Нью-Йорка, оно случайно попало мне в руки, – смущенно проговорила она. – Пишет отец одной девушки, примкнувшей к нашему движению… письмо очень странное, мы теряемся в догадках…
   – Я считаю, что этот человек просто пытается запугать нас! – резко заявила Кэрри.
   – А нам с Дениз кажется, что за ним кроется какая-то тайна, – неуверенно сказала Линда. – Мы решили расследовать, но не знаем, с чего начать. Не могли бы вы подсказать? – она протянула мне конверт.
   Я взял его с улыбкой, хоть меня и раздражало, что у окружающих возникла навязчивая идея, будто я обязан помогать им. Письмо сначала было разорвано кем-то на мелкие кусочки, а затем аккуратно склеено.
   «Многоуважаемая мисс Холмс!
   Возможно, вы уже слышали обо мне от своих функционеров. Если нет, сообщаю, что я – отец восемнадцатилетней девушки, ставшей, как я предполагаю, жертвой вашей организации. Это всего лишь предположение, поскольку я не могу найти дочь, но уверен, что все-таки отыщу ее. И если ваша организация виновна в ее исчезновении, я призову вас к ответу.
   Возможно, вы ничего не знаете о судьбе моей девочки, тогда советую вам основательно проверить деятельность ваших функционеров в других городах. Смею заверить, дело весьма серьезно, и я имею основания писать так .
   С уважением
Берт Т. Томас».
   – Гм, такое письмо мог написать человек, действительно, желающий напугать вас до смерти, – заметил я, складывая письмо.
   – А в ином случае вывод напрашивается сам собой, – прищурилась Дениз. – В нашей организации есть люди, которые делают какие-то свои темные дела, а мы ничего не знаем!
   – Не обязательно, – заметил я. – Автор говорит, что у него нет полной уверенности, да и в самом письме – почти никаких фактов.
   – Мистер Робертс, вы не могли бы выяснить подробности? – робко спросила Линда.
   – Прошу вас, Рэнди! – поддержала Дениз.
   – Я нахожу, что мистер Робертс зря потратит время! Это просто – очередная попытка запугать нас, – решительно заявила Кэрри.
   Линда нахмурилась и повернулась к ней.
   – Но мы должны выяснить! Если происходит что-то противозаконное…
   – Например, какое отношение ко всему этому имеет Либби? – неожиданно перебила ее Дениз.
   – Либби? – удивился я. – Вы хотите сказать, что она сама разорвала письмо?
   Мисс Лазареф сконфузилась.
   – Я нашла обрывки письма в ее кабинете, совершенно случайно, – с несчастным видом пробормотала она. – Принесла рукопись, Либби не было, я положила статью на стол, но один лист подхватило сквозняком, и он упал. Я наклонилась за ним и в корзине для бумаг заметила что-то, разорванное на мелкие куски… Конечно, это слабость и стыдно об этом рассказывать… В общем, я поняла, что это какое-то письмо и… и не устояла перед любопытством. – Она вздохнула. – Впрочем, сейчас важно выяснить, что за ним кроется. Вы понимаете, конечно, я не могла спросить об этом Либби, но показала письмо Кэрри и Дениз.
   – Может быть, мисс Холмс разорвала письмо после того, как написала ответ? – спросил я.
   – Не думаю, – Линда покачала головой. – Я просмотрела книгу учета, переписки с мистером Томасом там не зафиксировано. К тому же Либби никогда не выбрасывает писем, и тем более тех, на которые она отвечает.
   – Ну что ж, пожалуй, возьмусь вам помочь, – медленно проговорил я. – Можно, к примеру, нанять частного детектива в Нью-Йорке, он выяснит все об авторе письма и его дочери, если таковая имеется.
   – Вот и прекрасно! – прощебетала Дениз, – я, как ответственная за финансы, гарантирую вам оплату всех расходов!
   – Договорились. Едва что-нибудь узнаю – дам знать, – пообещал я. – Кстати, вам известно о сегодняшнем происшествии?
   – Естественно, – мрачно обронила Кэрри. – Все слышали выстрел.
   – Да, – кивнула Линда. – Я даже связала как-то подсознательно это покушение с письмом, – торопливо добавила она. – Не знаю, у меня такое чувство…
   – А что вы скажете на предположение мисс Холмс, что стрелял Чарльз Морган? – неожиданно задал я вопрос, глядя ей прямо в глаза.
   – Это… это бред, – тихо сказала Линда. – Он не может убить…
   – Никто и не говорит об убийстве. Может быть, он в самом деле решил таким образом напугать именно вас, надеясь, что после паники вы скорее вернетесь к нему? – говоря это, я внимательно наблюдал за мисс Лазареф.
   На ее лице появилась снисходительная улыбка.
   – Либби его совсем не знает, мистер Робертс. Чарли не способен на подобные выходки, он, я бы сказала, слишком джентльмен для подобных авантюр. Он и Либби ненавидят друг друга скорее из принципа, – она вздохнула. – Правда, похоже, что место этого принципа все больше занимаю я, вот что печально и в чем суть.
   – Мужчины делают, что хотят! – неожиданно возвестила Дениз печальным голосом. – Если бы женщины имели такую свободу, они бы тоже посвятили себя важным проблемам, и давно бы уже решили важный вопрос об отношениях полов.
   – Вечно у тебя на уме один секс! – насмешливо одернула ее Кэрри. – Не понимаю, зачем ты вообще пришла к нам, если и недели не можешь прожить без мужчины! Ложишься под каждого встречного, фу! – совсем разошлась она.
   – Моя дорогая мисс Нейтли, – начала язвительно Дениз, уперев руки в боки, – я заинтересована в улучшении отношений между мужчинами и женщинами по причинам естественным и нормальным. А вот вы, кажется, одержимы одним желанием – мстить всем мужикам, не обратившим на вас внимание в свое время!
   – Шлюха! – прошипела Кэрри.
   – Гермафродит! – не осталась в долгу Дениз.
   – Прекратите немедленно! – сердито крикнула Линда. – Мы никогда не одержим победы над враждебными полчищами мужчин, если будем тратить энергию на распри между собой!
   – Лучше скажите, кто-нибудь из вас видел человека, стрелявшего в Дорис? – спросил я.
   – Нет, – коротко бросила Линда.
   Кэрри, кинув на меня гневный взгляд, покачала отрицательно головой, Дениз растерянно улыбнулась и виновато пожала плечами.