– Ладно, все ясно, – вздохнул он. – Что ж, в любом случае нам здесь вдвоем не разместиться, – он указал на узкую постель. – А если и разместимся, то я вряд ли смогу соблюдать условия нашего соглашения, – быстро добавил он и снова вздохнул:
– Что ж, придется, видно, довольствоваться диваном.
Уходя, он сердито проворчал:
– Итак, в списке срочных покупок на втором месте после машины у нас стоит кровать. Ни одной нормальной вещи в этом чертовом доме! – и со стуком захлопнул за собой дверь, но Кэтрин знала, что в нем говорит усталость и раздражение, а не злоба.
Перед тем как повернуться на другой бок и погрузиться в сон, Кэтрин еще раз хихикнула. Уже в полудреме она пыталась снова уверить себя, что поддалась его ласкам в ту злополучную ночь просто из чувства благодарности. Нет, она вполне отдает себе отчет в своем поведении и чувствах. Это ясно, это лежит на поверхности… она твердо уверена в этом, что бы там ни хотелось домысливать и воображать Джейсу…
Глава 6
Глава 7
– Что ж, придется, видно, довольствоваться диваном.
Уходя, он сердито проворчал:
– Итак, в списке срочных покупок на втором месте после машины у нас стоит кровать. Ни одной нормальной вещи в этом чертовом доме! – и со стуком захлопнул за собой дверь, но Кэтрин знала, что в нем говорит усталость и раздражение, а не злоба.
Перед тем как повернуться на другой бок и погрузиться в сон, Кэтрин еще раз хихикнула. Уже в полудреме она пыталась снова уверить себя, что поддалась его ласкам в ту злополучную ночь просто из чувства благодарности. Нет, она вполне отдает себе отчет в своем поведении и чувствах. Это ясно, это лежит на поверхности… она твердо уверена в этом, что бы там ни хотелось домысливать и воображать Джейсу…
Глава 6
Кэтрин не могла бы с уверенностью сказать, когда именно начало меняться ее отношение к Джейсу Мэннингу. Первые несколько дней после этой странной брачной церемонии она постоянно была настороже, взвешивала каждое слово, репетировала каждый жест.
Ей не в чем было упрекнуть Джейса: он был необыкновенно внимателен, любезен, помогал справляться с домашними делами. Интуитивно почувствовав, что ей хотелось бы побыть одной, он оставлял ее одну. И еще их очень связывала Эллисон.
Кэтрин нравилось наблюдать, как он возится со своей племянницей, и вскоре она с облегчением поняла, что в этом плане проблем у нее не будет. Порой Эллисон даже предпочитала общество Джейса, а не Кэтрин.
– Думаю, сегодня нам надо прилично одеться и пойти в церковь, – заметил он на следующее утро после их женитьбы, оторвавшись от воскресной газеты. Он вышел на кухню к завтраку, потягиваясь и разминая мышцы, занемевшие от ночевки на неудобном диване. Кэтрин засмеялась, увидев его гримасу и заслышав, как похрустывают суставы. За это ее вознаградили возмущенным взглядом.
– Церковь?.. – Это предложение удивило Кэтрин.
– Да. Вот уже минут двадцать, а то и больше, как Хэппи торчит на заднем дворе. Она переделала там всю работу, которую только могла придумать, и теперь просто кипит от праведного гнева и возмущения. И неудивительно: она наверняка заметила, что мой джип простоял возле дома всю ночь, и подозревает, что мы занимались чем-то неприличным и незаконным.
– Ох, я как-то совсем выпустила это из вида! – вспыхнув от смущения, ответила Кэтрин.
– А потому лучше пойти и объявить ей, что мы теперь муж и жена.
– Так вы правда хотите пойти в церковь?
– Да. Конечно, в том случае, если наши верования совпадают. Лично я христианин, протестант. Есть возражения?
– Нет, нет, просто я…
– Кэтрин, а вы подумали о том, какие слухи и сплетни пойдут в городе о молодой вдове Эдамс, вдруг выскочившей замуж за брата своего покойного мужа? О молодой вдовушке с грудным ребенком? К тому же, если Мэннинги и дальше собираются жить в Ван-Бюрене, я хочу с самого начала дать всем понять, что мы с вами являемся нравственными столпами местного общества. Я намерен всеми доступными средствами защищать вас от лживых и клеветнических измышлений. Нам абсолютно нечего скрывать, кроме истинного происхождения Эллисон, и как только мы законно удочерим ее, эта проблема тоже отпадет. И помните: лучший способ защиты – это наступление. – Он снова взглянул на нее поверх газеты и улыбнулся:
– Согласны?
– Спасибо, – пробормотала Кэтрин. Глаза ее наполнились слезами, и она выбежала из кухни с бутылочкой молока для требовательно покрикивающей малышки. Кэтрин не хотелось быть обязанной ему, но ей то и дело приходилось благодарить его. Неужели он ничего не упускает из вида? Никогда ничего не забывает?..
Джейс обрадовался, узнав, что, несмотря на праздники, несколько магазинов в городе будут открыты. В одном из крупных универмагов он купил кровать и распорядился доставить ее завтра утром.
– Но Джейс, эта громадина просто не влезет в маленькую комнату! – возразила Кэтрин, увидев, что он выбрал.
– Должен же быть в доме хотя бы один предмет обстановки нормальных размеров. По мне – так в самый раз! – Он засмеялся и сжал ее руку. – Ладно, обещаю, что не буду слишком нарушать ваш интерьер.
Джейс купил также многоместный легковой автомобиль с откидными сиденьями и задним откидным бортом, и Кэтрин с неодобрением отметила, что расплачивался он за него наличными. У Кэтрин, выросшей в семье, где на счету было каждое пенни и вечная экономия во всем стала образом жизни, с трудом укладывалось в голове, что человек может иметь столько денег наличными и с такой легкостью их тратить.
Эта мысль продолжала преследовать ее. Она не излечилась от отвращения к Мэннингам – даже несмотря на то, что была теперь замужем за одним из них и носила это имя. Мысль о том, что отныне она живет на их деньги, казалась отвратительной, и на пути домой после похода по магазинам Кэтрин не выдержала.
– Джейс, – осторожно начала она.
– Гм? – Он жевал плитку «Херши». Наблюдения нескольких дней показали, что он большой любитель шоколада. Как это ему удается сохранять фигуру?
– Ведь это вы оплатили счет Рональда Велша в больнице, верно?
На секунду он перестал жевать и, остановив машину на красный свет, обернулся и взглянул на нее:
– Да.
– И послали деньги его жене? Он утвердительно кивнул. Перебирая пальцами край юбки, она нерешительно продолжила:
– У вас, должно быть, полно денег. За машину и все прочее вы платили наличными. Это что же… зарплата? Я хочу сказать…
– Вы хотите знать, мои это деньги или же моих родителей. – Это был не вопрос, а утверждение. Он остановил машину у дома Хэппи и снова обернулся к Кэтрин. – Деньги мои. – На лице его возникло подобие улыбки. – И заработал я их честным и довольно тяжким трудом. Уезжая из Африки, получил большую премию. Уиллоби Ньютон, владелец «Сапглоу», поступил со мной весьма благородно. Я получил свою долю от всех прибылей, которые принесла моя работа. Со дня окончания колледжа я не взял у родителей и пенни.
– Мне… я не хотела вмешиваться в вашу личную жизнь. Просто мне…
– Вам не хотелось бы жить на деньги Элеонор и Питера Мэннинга-старшего, поскольку гордости в вас хоть отбавляй. – Понизив голос, он продолжил:
– Что ж, я тоже горжусь вами – Перегнувшись через сиденье, он приподнял пальцами ее подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. – И моя личная жизнь – теперь и ваша жизнь тоже. Вы моя жена, помните это!
Он нежно и легко коснулся ее губ. Поцелуй был мимолетным и бесстрастным, но Кэтрин уловила таившееся в нем желание. Сердце ее бешено билось, а он откинулся и долго смотрел на нее своими бездонными синими глазами. Она почти уже тонула в них, но тут Джейс очнулся, отвел взгляд и вышел из машины.
Хэппи с искренней радостью восприняла известие об их скоропалительной свадьбе. И если и задумывалась о прежних их взаимоотношениях и краткости ухаживания, то держала свои выводы при себе, за что Кэтрин была ей очень признательна.
Хэппи вызвалась посидеть с Эллисон остаток дня с тем, чтобы дать им возможность докончить красить стену в спальне Джейса. Кэтрин считала, что сделать это надо до того, как новая кровать займет там свое место.
– Вдвоем-то красить сподручнее и куда быстрее, это я вам точно говорю, – заявила Хэппи в ответ на ворчание Джейса.
– Слыханное ли дело, чтоб кто-то трудился в День труда? – возразил Джейс, но тем не менее с энтузиазмом откликнулся на предложение, увидев, что Кэтрин обрядилась в свой «рабочий» костюм – тот самый, что был на ней в день их знакомства.
– А знаете, вы просто потрясающе выглядите в этом наряде, – заметил он, когда, прервав работу, они решили немного передохнуть. Кэтрин сидела на полу в позе индийского йога и пила лимонад. – Так что старайтесь не попадаться мне в лапы в следующий раз, когда откроете дверь, – и он шутливо зарычал.
А потом, глядя на нее сквозь полуопущенные ресницы, тихо добавил:
– Знаете, как только я как следует разглядел ваши ноги, тут же решил приударить!
– Что? – это откровение напугало Кэтрин. – Когда это?
– Гм, дайте подумать. – Он с притворно задумчивым видом сощурил один глаз, окаймленный густыми черными ресницами. – Кажется, это было на второй день после моего приезда в город. Я отправился в колледж и болтался там по, коридорам в надежде увидеть неуловимую Кэтрин Эдамс, которая столь отважно похитила недоношенного младенца из больницы да еще умудрилась проехать с ним полстраны. Просто любопытство разбирало…
Отпив глоток лимонада, он привалился спиной к стене.
– Вы вышли из офиса и направились к фонтанчику с водой, думаю, хотели запить пару таблеток аспирина. Как бы там ни было, вы наклонились, и тут моему взору предстали ноги во всей их красе… А также кое-какие другие части тела, – в глазах его танцевали искорки смеха.
У Кэтрин горло перехватило от смущения и растерянности – Но это не правда! Я вас в холле не видела! Иначе непременно бы заметила…
Он заинтригованно приподнял бровь. А когда заговорил вновь, голос звучал тихо и низко.
– Ах вот как?. – и он медленно осел по стене на пол, помогая себе руками. – Уж не означает ли это, миссис Мэннинг, что вы находите вашего мужа привлекательным, а?
– Это… Я… Вы…
– Так да или нет? – нежно спросил он, опуская руки ей на плечи, а потом бережно и твердо притянул ее к себе, на пол. – Так что вы хотели сказать? – Лицо его находилось всего в дюйме от лица Кэтрин. Он выпрямился, прижимаясь к ней всем телом.
– Я собиралась сказать…
– Это потом… потом… – шепнул он, и губы их слились.
Кэтрин ждала, нет, жаждала этого поцелуя. Она уже знала, каким сладостно-восхитительным теплом разольется он по всему ее телу. И приоткрыла рот навстречу его неторопливым ищущим губам. Робко прикоснулась языком к кончику его языка. Джейс глухо застонал, и губы его стали настойчивее, а рука скользила по обнажившемуся плечу.
Затем Джейс притронулся коленом к ее бедрам и легонько нажал. На нем, как и на Кэтрин, были шорты, и прикосновение упругой, покрытой мелкими волосками кожи пронзило ее словно электрическим током. Мучительно нежно терся он бедром о ее бедра, щекоча волосками гладкую плоть. Как отличны его запах, движения и все его тело от ее собственного… И осознание этого различия вдруг пробудило в Кэтрин желание узнать его больше, ближе.
Он зарылся лицом ей в шею, бормоча какие-то несвязные слова и осыпая страстными поцелуями, а пальцы тем временем расстегивали пуговицы ее рубашки.
– Кэтрин, Кэтрин, я хочу…
– Эй, где тут мои голубки? Я сделала вам сандвичи! Должно быть, зверски проголодались. А ну, откройте дверь! У меня руки заняты! – голос Хэппи доносился от входной двери.
– Нет, это просто невозможно! – Джейс хлопнул себя ладонью по лбу и направился в гостиную отворить дверь заботливой Хэппи.
– О, Джейс, пожалуйста! – взмолилась Кэтрин, разыгрывая возмущение, но потом не сдержалась и прыснула.
Впрочем, Хэппи быстро ушла. Она не могла оставить малышку надолго. Кэтрин и Джейс съели сандвичи и снова принялись за работу. Красить они закончили, теперь следовало убрать комнату.
– А мне нравится, – заметил Джейс. – Я думал, что от коричневой стены в комнате станет темно и мрачно, а…
– Никогда, если все окна выходят на юг. – Кэтрин окинула спальню критическим взором. Она не предполагала, что когда-нибудь в ней поселится мужчина, а потому пришлось срочно менять первоначальные планы по декору.
Кровать можно поставить вот у этой коричневой стены. Сегодня во время похода по магазинам она купила постельное белье с рисунком в виде ракушек в коричневато-бежевых тонах.
– Надо бы раздобыть медное изголовье. Прекрасно будет выглядеть на фоне этой темной стены. И вообще, медь будет везде. Лампы, безделушки – все медное… – задумчиво щурясь, размышляла она вслух. – Ну конечно, тут немного тесновато. А все из-за этой гигантской кровати. Надо будет посмотреть, сколько останется места, когда она встанет тут…
– Надеюсь, что вскоре здесь будет еще… тесней.
Тон, которым произнес эти слова Джейс, отвлек Кэтрин от размышлений, и она подозрительно уставилась на него. Он невинно округлил глаза, но огонек, мерцавший в них, не оставлял сомнений в смысле сказанного.
Она разволновалась, но старалась не показывать этого – лишь безразлично покачала головой. Однако он заметил ее уловку и широко, во весь рот, ухмыльнулся.
– Пойду принесу Эллисон. Кажется, запах краски уже выветрился. – Он подошел к двери и обернулся:
– Кэтрин…
– Да?
– Я и правда был в вашем офисе тогда и действительно видел, как вы шли по коридору, – он подмигнул, – а все остальное просто выдумал.
Она покраснела до корней волос. Но Джейс этого уже не видел. Он ушел.
Кэтрин улыбнулась симпатичному молодому человеку, стоявшему у входной двери, однако никак не могла сообразить, кто же он. Он вел себя так, словно она должна его знать.
Слегка покачав головой, Кэтрин пробормотала:
– Простите, но…
– Я сын Хэппи Купер…
– О! – Кэтрин рассмеялась. – Надо же! Извините. Я просто сразу не сообразила. – Она протянула руку, и Джим Купер пожал ее самым сердечным образом.
– Наверное, ма забыла предупредить вас, что я приеду и поживу здесь немного. Не здесь, – тут же поправился он. – Мы с приятелем снимаем квартиру в городе. А я заскочил узнать, дома ли мистер Мэннинг.
– Нет, к сожалению, нет. Пошел в магазин купить себе кое-какие самые необходимые вещи. Он переехал всего несколько дней назад. Я хочу сказать…
– Да. Ма говорила, что вы только что поженились, – улыбка стала еще шире. – Поздравляю. И желаю всего самого наилучшего!
– Спасибо, – пробормотала Кэтрин. Она еще не осознавала себя замужней женщиной, не привыкла к этому обращению – «миссис Мэннинг». Интересно, смирится ли она когда-нибудь с тем, что носит теперь это имя? И еще она никак не могла освоиться с тем, что теперь не одна. Всего какую-то неделю назад у нее была только Эллисон. Теперь же в ее жизнь бурно ворвался Джейсон Мэннинг. И его занятия, манеры, привычки должны стать частью этой жизни.
– Ма просила разобрать вещи на чердаке, пока я здесь, в городе. Там до сих пор полно разного старого хлама, еще со времен школы и колледжа. А вам, по всей видимости, понадобится больше места для своих вещей. – Джим Купер снова улыбнулся, и только тут Кэтрин заметила, какой он славный. Неужели этот молоденький паренек уже успел закончить колледж? Он, должно быть, старше, чем выглядит.
Светлые, пшеничного оттенка волосы подстрижены не по самой последней моде, но аккуратно и так и сияют чистотой. Глаза светло-карие, смотрят открыто и прямо, выдавая честную бесхитростную натуру. Россыпь веснушек на носу и щеках лишь добавляет мальчишеского обаяния этому славному пареньку.
– Честно признаться, я еще ни разу не заглядывала на чердак, – заметила Кэтрин. – Вам вряд ли стоит беспокоиться, он нам не очень нужен.
– Да нет, какое там беспокойство. Просто надо разобрать. Ма просила. И даже если там обнаружатся какие-то вещички со школьных времен, думаю, что вполне могу обойтись и без них. – Он стоял выпрямившись и положив руку на сердце, и Кэтрин не выдержала и рассмеялась.
Какой же он коротышка по сравнению с Джейсом, рассеянно подумала она и тут же укорила себя за это сравнение. С каких это пор Джейс стал тем стандартом, по которому следовало судить о других мужчинах?
Хотя, говоря по правде, Джим действительно был невелик ростом, однако в отличие от своей матушки склонности к полноте не проявлял. Шорты с бахромой открывали стройные ноги, белая майка обрисовывала поджарое мускулистое тело.
– Дверь на чердак вроде бы здесь, да, миссис Мэннинг? – спросил он, направляясь к спальне Джейса.
– Да, – ответила Кэтрин, следуя за ним. – Там, в чулане. И зовите меня просто Кэтрин.
Войдя вслед за Джимом в спальню, она увидела, что он уже в чулане и прилаживает лестницу, ведущую наверх, на чердак. Джим ловко вскарабкался по ступеням и включил наверху свет.
Кэтрин слышала, как он бродит там, передвигая какие-то коробки и издавая радостные восклицания при виде давно забытых и теперь вновь обретенных сокровищ. Она стояла у подножия лестницы, глядя вверх, на квадратик света.
– Вы что, золото там раскопали? – насмешливо окликнула она.
– Почти что. Совсем забыл об этом дерь… гм… хламе. Наверное, все же придется спустить несколько коробок.
Он начал стаскивать их по лестнице одну за одной и складывать на полу в комнате. Проделав несколько ходок, заметил:
– Ну вот, еще одна – и я сматываюсь. Не буду вам мешать.
– Не спешите, – успокоила его Катрин. – Эллисон спит, и мне все равно пока нечем заняться.
– Да-а, слышал, какая тут у вас имеется куколка! Жду не дождусь взглянуть на нее, – ответил Джим, поднимаясь по лестнице за последней коробкой.
Он придвинул ее поближе к лестнице, чтобы было легче взять. В этот момент Кэтрин как раз смотрела наверх и лицо ее обдало песком и пылью. В глаз попала песчиика.
– Ой! – воскликнула она и зажала глаз ладонью.
– Что случилось? – спросил Джим и, встревоженный, сбежал по лестнице. – О Господи, да что это такое? – Он склонился над ней. – Да ма мне уши оборвет, если это я окажусь виноват.
Кэтрин прыснула, но тут же опять скривилась от боли.
– Глаз… Что-то попало в глаз. – Она заморгала, стараясь избавиться от невыносимого жжения, и еще крепче прижала руку к глазу.
– Бог ты мой! Простите… Сюда, Кэтрин, присядьте… – Джим бережно подхватил ее под руку и подвел к постели. Она, слепо повинуясь, присела, а Джим уперся о край постели коленом. – Ну же, Кэтрин, – ласково сказал он, – дайте-ка я посмотрю…
Он пытался отвести ее руку от глаза. Она хотела было послушаться, но в этот момент песчинка переместилась, и новый приступ боли снова заставил ее зажать глаз.
– Ой! Такая боль… стоит только руку отнять.
– Знаю, но позвольте мне все же удалить соринку, иначе будет только хуже. Ну давайте же… – настойчиво произнес Джим и отвел ее руку. – Теперь откройте глаз.
Одной рукой он поддерживал ее за затылок, другой очень осторожно попытался открыть больной глаз. Ему потребовалось немало усилий, чтобы заставить Кэтрин сделать это, Увидев крошечную песчинку, доставившую столько неприятностей, он торжествующе воскликнул:
– Вот она, вижу! Так, теперь посмотрите вверх… – уверенно продолжил он. – Нет, нет, только не вниз! Вверх… Еще секундочку… Так… Ну вот, все! – и он кончиком пальца ловко удалил соринку из глаза.
– Надеюсь, я вам не слишком помешал, – раздался голос Джейса.
Ей не в чем было упрекнуть Джейса: он был необыкновенно внимателен, любезен, помогал справляться с домашними делами. Интуитивно почувствовав, что ей хотелось бы побыть одной, он оставлял ее одну. И еще их очень связывала Эллисон.
Кэтрин нравилось наблюдать, как он возится со своей племянницей, и вскоре она с облегчением поняла, что в этом плане проблем у нее не будет. Порой Эллисон даже предпочитала общество Джейса, а не Кэтрин.
– Думаю, сегодня нам надо прилично одеться и пойти в церковь, – заметил он на следующее утро после их женитьбы, оторвавшись от воскресной газеты. Он вышел на кухню к завтраку, потягиваясь и разминая мышцы, занемевшие от ночевки на неудобном диване. Кэтрин засмеялась, увидев его гримасу и заслышав, как похрустывают суставы. За это ее вознаградили возмущенным взглядом.
– Церковь?.. – Это предложение удивило Кэтрин.
– Да. Вот уже минут двадцать, а то и больше, как Хэппи торчит на заднем дворе. Она переделала там всю работу, которую только могла придумать, и теперь просто кипит от праведного гнева и возмущения. И неудивительно: она наверняка заметила, что мой джип простоял возле дома всю ночь, и подозревает, что мы занимались чем-то неприличным и незаконным.
– Ох, я как-то совсем выпустила это из вида! – вспыхнув от смущения, ответила Кэтрин.
– А потому лучше пойти и объявить ей, что мы теперь муж и жена.
– Так вы правда хотите пойти в церковь?
– Да. Конечно, в том случае, если наши верования совпадают. Лично я христианин, протестант. Есть возражения?
– Нет, нет, просто я…
– Кэтрин, а вы подумали о том, какие слухи и сплетни пойдут в городе о молодой вдове Эдамс, вдруг выскочившей замуж за брата своего покойного мужа? О молодой вдовушке с грудным ребенком? К тому же, если Мэннинги и дальше собираются жить в Ван-Бюрене, я хочу с самого начала дать всем понять, что мы с вами являемся нравственными столпами местного общества. Я намерен всеми доступными средствами защищать вас от лживых и клеветнических измышлений. Нам абсолютно нечего скрывать, кроме истинного происхождения Эллисон, и как только мы законно удочерим ее, эта проблема тоже отпадет. И помните: лучший способ защиты – это наступление. – Он снова взглянул на нее поверх газеты и улыбнулся:
– Согласны?
– Спасибо, – пробормотала Кэтрин. Глаза ее наполнились слезами, и она выбежала из кухни с бутылочкой молока для требовательно покрикивающей малышки. Кэтрин не хотелось быть обязанной ему, но ей то и дело приходилось благодарить его. Неужели он ничего не упускает из вида? Никогда ничего не забывает?..
Джейс обрадовался, узнав, что, несмотря на праздники, несколько магазинов в городе будут открыты. В одном из крупных универмагов он купил кровать и распорядился доставить ее завтра утром.
– Но Джейс, эта громадина просто не влезет в маленькую комнату! – возразила Кэтрин, увидев, что он выбрал.
– Должен же быть в доме хотя бы один предмет обстановки нормальных размеров. По мне – так в самый раз! – Он засмеялся и сжал ее руку. – Ладно, обещаю, что не буду слишком нарушать ваш интерьер.
Джейс купил также многоместный легковой автомобиль с откидными сиденьями и задним откидным бортом, и Кэтрин с неодобрением отметила, что расплачивался он за него наличными. У Кэтрин, выросшей в семье, где на счету было каждое пенни и вечная экономия во всем стала образом жизни, с трудом укладывалось в голове, что человек может иметь столько денег наличными и с такой легкостью их тратить.
Эта мысль продолжала преследовать ее. Она не излечилась от отвращения к Мэннингам – даже несмотря на то, что была теперь замужем за одним из них и носила это имя. Мысль о том, что отныне она живет на их деньги, казалась отвратительной, и на пути домой после похода по магазинам Кэтрин не выдержала.
– Джейс, – осторожно начала она.
– Гм? – Он жевал плитку «Херши». Наблюдения нескольких дней показали, что он большой любитель шоколада. Как это ему удается сохранять фигуру?
– Ведь это вы оплатили счет Рональда Велша в больнице, верно?
На секунду он перестал жевать и, остановив машину на красный свет, обернулся и взглянул на нее:
– Да.
– И послали деньги его жене? Он утвердительно кивнул. Перебирая пальцами край юбки, она нерешительно продолжила:
– У вас, должно быть, полно денег. За машину и все прочее вы платили наличными. Это что же… зарплата? Я хочу сказать…
– Вы хотите знать, мои это деньги или же моих родителей. – Это был не вопрос, а утверждение. Он остановил машину у дома Хэппи и снова обернулся к Кэтрин. – Деньги мои. – На лице его возникло подобие улыбки. – И заработал я их честным и довольно тяжким трудом. Уезжая из Африки, получил большую премию. Уиллоби Ньютон, владелец «Сапглоу», поступил со мной весьма благородно. Я получил свою долю от всех прибылей, которые принесла моя работа. Со дня окончания колледжа я не взял у родителей и пенни.
– Мне… я не хотела вмешиваться в вашу личную жизнь. Просто мне…
– Вам не хотелось бы жить на деньги Элеонор и Питера Мэннинга-старшего, поскольку гордости в вас хоть отбавляй. – Понизив голос, он продолжил:
– Что ж, я тоже горжусь вами – Перегнувшись через сиденье, он приподнял пальцами ее подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. – И моя личная жизнь – теперь и ваша жизнь тоже. Вы моя жена, помните это!
Он нежно и легко коснулся ее губ. Поцелуй был мимолетным и бесстрастным, но Кэтрин уловила таившееся в нем желание. Сердце ее бешено билось, а он откинулся и долго смотрел на нее своими бездонными синими глазами. Она почти уже тонула в них, но тут Джейс очнулся, отвел взгляд и вышел из машины.
Хэппи с искренней радостью восприняла известие об их скоропалительной свадьбе. И если и задумывалась о прежних их взаимоотношениях и краткости ухаживания, то держала свои выводы при себе, за что Кэтрин была ей очень признательна.
Хэппи вызвалась посидеть с Эллисон остаток дня с тем, чтобы дать им возможность докончить красить стену в спальне Джейса. Кэтрин считала, что сделать это надо до того, как новая кровать займет там свое место.
– Вдвоем-то красить сподручнее и куда быстрее, это я вам точно говорю, – заявила Хэппи в ответ на ворчание Джейса.
– Слыханное ли дело, чтоб кто-то трудился в День труда? – возразил Джейс, но тем не менее с энтузиазмом откликнулся на предложение, увидев, что Кэтрин обрядилась в свой «рабочий» костюм – тот самый, что был на ней в день их знакомства.
– А знаете, вы просто потрясающе выглядите в этом наряде, – заметил он, когда, прервав работу, они решили немного передохнуть. Кэтрин сидела на полу в позе индийского йога и пила лимонад. – Так что старайтесь не попадаться мне в лапы в следующий раз, когда откроете дверь, – и он шутливо зарычал.
А потом, глядя на нее сквозь полуопущенные ресницы, тихо добавил:
– Знаете, как только я как следует разглядел ваши ноги, тут же решил приударить!
– Что? – это откровение напугало Кэтрин. – Когда это?
– Гм, дайте подумать. – Он с притворно задумчивым видом сощурил один глаз, окаймленный густыми черными ресницами. – Кажется, это было на второй день после моего приезда в город. Я отправился в колледж и болтался там по, коридорам в надежде увидеть неуловимую Кэтрин Эдамс, которая столь отважно похитила недоношенного младенца из больницы да еще умудрилась проехать с ним полстраны. Просто любопытство разбирало…
Отпив глоток лимонада, он привалился спиной к стене.
– Вы вышли из офиса и направились к фонтанчику с водой, думаю, хотели запить пару таблеток аспирина. Как бы там ни было, вы наклонились, и тут моему взору предстали ноги во всей их красе… А также кое-какие другие части тела, – в глазах его танцевали искорки смеха.
У Кэтрин горло перехватило от смущения и растерянности – Но это не правда! Я вас в холле не видела! Иначе непременно бы заметила…
Он заинтригованно приподнял бровь. А когда заговорил вновь, голос звучал тихо и низко.
– Ах вот как?. – и он медленно осел по стене на пол, помогая себе руками. – Уж не означает ли это, миссис Мэннинг, что вы находите вашего мужа привлекательным, а?
– Это… Я… Вы…
– Так да или нет? – нежно спросил он, опуская руки ей на плечи, а потом бережно и твердо притянул ее к себе, на пол. – Так что вы хотели сказать? – Лицо его находилось всего в дюйме от лица Кэтрин. Он выпрямился, прижимаясь к ней всем телом.
– Я собиралась сказать…
– Это потом… потом… – шепнул он, и губы их слились.
Кэтрин ждала, нет, жаждала этого поцелуя. Она уже знала, каким сладостно-восхитительным теплом разольется он по всему ее телу. И приоткрыла рот навстречу его неторопливым ищущим губам. Робко прикоснулась языком к кончику его языка. Джейс глухо застонал, и губы его стали настойчивее, а рука скользила по обнажившемуся плечу.
Затем Джейс притронулся коленом к ее бедрам и легонько нажал. На нем, как и на Кэтрин, были шорты, и прикосновение упругой, покрытой мелкими волосками кожи пронзило ее словно электрическим током. Мучительно нежно терся он бедром о ее бедра, щекоча волосками гладкую плоть. Как отличны его запах, движения и все его тело от ее собственного… И осознание этого различия вдруг пробудило в Кэтрин желание узнать его больше, ближе.
Он зарылся лицом ей в шею, бормоча какие-то несвязные слова и осыпая страстными поцелуями, а пальцы тем временем расстегивали пуговицы ее рубашки.
– Кэтрин, Кэтрин, я хочу…
– Эй, где тут мои голубки? Я сделала вам сандвичи! Должно быть, зверски проголодались. А ну, откройте дверь! У меня руки заняты! – голос Хэппи доносился от входной двери.
– Нет, это просто невозможно! – Джейс хлопнул себя ладонью по лбу и направился в гостиную отворить дверь заботливой Хэппи.
* * *
– Вот уже второй раз Хэппи возникает в самый неподходящий момент. Неужели и мне придется вывешивать на дверную ручку галстук, как это делал Райан О'Нил в «Истории любви» всякий раз, когда Эйли Макгроу находилась с ним в комнате?[1]– О, Джейс, пожалуйста! – взмолилась Кэтрин, разыгрывая возмущение, но потом не сдержалась и прыснула.
Впрочем, Хэппи быстро ушла. Она не могла оставить малышку надолго. Кэтрин и Джейс съели сандвичи и снова принялись за работу. Красить они закончили, теперь следовало убрать комнату.
– А мне нравится, – заметил Джейс. – Я думал, что от коричневой стены в комнате станет темно и мрачно, а…
– Никогда, если все окна выходят на юг. – Кэтрин окинула спальню критическим взором. Она не предполагала, что когда-нибудь в ней поселится мужчина, а потому пришлось срочно менять первоначальные планы по декору.
Кровать можно поставить вот у этой коричневой стены. Сегодня во время похода по магазинам она купила постельное белье с рисунком в виде ракушек в коричневато-бежевых тонах.
– Надо бы раздобыть медное изголовье. Прекрасно будет выглядеть на фоне этой темной стены. И вообще, медь будет везде. Лампы, безделушки – все медное… – задумчиво щурясь, размышляла она вслух. – Ну конечно, тут немного тесновато. А все из-за этой гигантской кровати. Надо будет посмотреть, сколько останется места, когда она встанет тут…
– Надеюсь, что вскоре здесь будет еще… тесней.
Тон, которым произнес эти слова Джейс, отвлек Кэтрин от размышлений, и она подозрительно уставилась на него. Он невинно округлил глаза, но огонек, мерцавший в них, не оставлял сомнений в смысле сказанного.
Она разволновалась, но старалась не показывать этого – лишь безразлично покачала головой. Однако он заметил ее уловку и широко, во весь рот, ухмыльнулся.
– Пойду принесу Эллисон. Кажется, запах краски уже выветрился. – Он подошел к двери и обернулся:
– Кэтрин…
– Да?
– Я и правда был в вашем офисе тогда и действительно видел, как вы шли по коридору, – он подмигнул, – а все остальное просто выдумал.
Она покраснела до корней волос. Но Джейс этого уже не видел. Он ушел.
* * *
– Привет, миссис Мэннинг! Я – Джим Купер.Кэтрин улыбнулась симпатичному молодому человеку, стоявшему у входной двери, однако никак не могла сообразить, кто же он. Он вел себя так, словно она должна его знать.
Слегка покачав головой, Кэтрин пробормотала:
– Простите, но…
– Я сын Хэппи Купер…
– О! – Кэтрин рассмеялась. – Надо же! Извините. Я просто сразу не сообразила. – Она протянула руку, и Джим Купер пожал ее самым сердечным образом.
– Наверное, ма забыла предупредить вас, что я приеду и поживу здесь немного. Не здесь, – тут же поправился он. – Мы с приятелем снимаем квартиру в городе. А я заскочил узнать, дома ли мистер Мэннинг.
– Нет, к сожалению, нет. Пошел в магазин купить себе кое-какие самые необходимые вещи. Он переехал всего несколько дней назад. Я хочу сказать…
– Да. Ма говорила, что вы только что поженились, – улыбка стала еще шире. – Поздравляю. И желаю всего самого наилучшего!
– Спасибо, – пробормотала Кэтрин. Она еще не осознавала себя замужней женщиной, не привыкла к этому обращению – «миссис Мэннинг». Интересно, смирится ли она когда-нибудь с тем, что носит теперь это имя? И еще она никак не могла освоиться с тем, что теперь не одна. Всего какую-то неделю назад у нее была только Эллисон. Теперь же в ее жизнь бурно ворвался Джейсон Мэннинг. И его занятия, манеры, привычки должны стать частью этой жизни.
– Ма просила разобрать вещи на чердаке, пока я здесь, в городе. Там до сих пор полно разного старого хлама, еще со времен школы и колледжа. А вам, по всей видимости, понадобится больше места для своих вещей. – Джим Купер снова улыбнулся, и только тут Кэтрин заметила, какой он славный. Неужели этот молоденький паренек уже успел закончить колледж? Он, должно быть, старше, чем выглядит.
Светлые, пшеничного оттенка волосы подстрижены не по самой последней моде, но аккуратно и так и сияют чистотой. Глаза светло-карие, смотрят открыто и прямо, выдавая честную бесхитростную натуру. Россыпь веснушек на носу и щеках лишь добавляет мальчишеского обаяния этому славному пареньку.
– Честно признаться, я еще ни разу не заглядывала на чердак, – заметила Кэтрин. – Вам вряд ли стоит беспокоиться, он нам не очень нужен.
– Да нет, какое там беспокойство. Просто надо разобрать. Ма просила. И даже если там обнаружатся какие-то вещички со школьных времен, думаю, что вполне могу обойтись и без них. – Он стоял выпрямившись и положив руку на сердце, и Кэтрин не выдержала и рассмеялась.
Какой же он коротышка по сравнению с Джейсом, рассеянно подумала она и тут же укорила себя за это сравнение. С каких это пор Джейс стал тем стандартом, по которому следовало судить о других мужчинах?
Хотя, говоря по правде, Джим действительно был невелик ростом, однако в отличие от своей матушки склонности к полноте не проявлял. Шорты с бахромой открывали стройные ноги, белая майка обрисовывала поджарое мускулистое тело.
– Дверь на чердак вроде бы здесь, да, миссис Мэннинг? – спросил он, направляясь к спальне Джейса.
– Да, – ответила Кэтрин, следуя за ним. – Там, в чулане. И зовите меня просто Кэтрин.
Войдя вслед за Джимом в спальню, она увидела, что он уже в чулане и прилаживает лестницу, ведущую наверх, на чердак. Джим ловко вскарабкался по ступеням и включил наверху свет.
Кэтрин слышала, как он бродит там, передвигая какие-то коробки и издавая радостные восклицания при виде давно забытых и теперь вновь обретенных сокровищ. Она стояла у подножия лестницы, глядя вверх, на квадратик света.
– Вы что, золото там раскопали? – насмешливо окликнула она.
– Почти что. Совсем забыл об этом дерь… гм… хламе. Наверное, все же придется спустить несколько коробок.
Он начал стаскивать их по лестнице одну за одной и складывать на полу в комнате. Проделав несколько ходок, заметил:
– Ну вот, еще одна – и я сматываюсь. Не буду вам мешать.
– Не спешите, – успокоила его Катрин. – Эллисон спит, и мне все равно пока нечем заняться.
– Да-а, слышал, какая тут у вас имеется куколка! Жду не дождусь взглянуть на нее, – ответил Джим, поднимаясь по лестнице за последней коробкой.
Он придвинул ее поближе к лестнице, чтобы было легче взять. В этот момент Кэтрин как раз смотрела наверх и лицо ее обдало песком и пылью. В глаз попала песчиика.
– Ой! – воскликнула она и зажала глаз ладонью.
– Что случилось? – спросил Джим и, встревоженный, сбежал по лестнице. – О Господи, да что это такое? – Он склонился над ней. – Да ма мне уши оборвет, если это я окажусь виноват.
Кэтрин прыснула, но тут же опять скривилась от боли.
– Глаз… Что-то попало в глаз. – Она заморгала, стараясь избавиться от невыносимого жжения, и еще крепче прижала руку к глазу.
– Бог ты мой! Простите… Сюда, Кэтрин, присядьте… – Джим бережно подхватил ее под руку и подвел к постели. Она, слепо повинуясь, присела, а Джим уперся о край постели коленом. – Ну же, Кэтрин, – ласково сказал он, – дайте-ка я посмотрю…
Он пытался отвести ее руку от глаза. Она хотела было послушаться, но в этот момент песчинка переместилась, и новый приступ боли снова заставил ее зажать глаз.
– Ой! Такая боль… стоит только руку отнять.
– Знаю, но позвольте мне все же удалить соринку, иначе будет только хуже. Ну давайте же… – настойчиво произнес Джим и отвел ее руку. – Теперь откройте глаз.
Одной рукой он поддерживал ее за затылок, другой очень осторожно попытался открыть больной глаз. Ему потребовалось немало усилий, чтобы заставить Кэтрин сделать это, Увидев крошечную песчинку, доставившую столько неприятностей, он торжествующе воскликнул:
– Вот она, вижу! Так, теперь посмотрите вверх… – уверенно продолжил он. – Нет, нет, только не вниз! Вверх… Еще секундочку… Так… Ну вот, все! – и он кончиком пальца ловко удалил соринку из глаза.
– Надеюсь, я вам не слишком помешал, – раздался голос Джейса.
Глава 7
Этот ровный, какой-то убийственно спокойный голос произвел впечатление разорвавшейся бомбы. Кэтрин подняла голову и сквозь пелену слез увидела Джейса – он стоял, небрежно привалившись спиной к дверному косяку. Спокойствие его было явно напускным, словно окаменевший подбородок и холодный блеск в глазах выдавали крайнее возмущение.
– Наверное, я не совсем точно выразился, – продолжил он, видя, что молодые люди замерли на постели, не в силах двигаться и говорить. – Просто мне не хотелось бы мешать, – и он устремил ледяной взгляд синих глаз на Джима Купера.
Кэтрин нервно вскочила. Она до конца так и не осознала, что ее застигли лежащей на кровати рядом с Джимом, который, склонившись над ней, придерживал ее голову рукой. Лица их разделяли всего несколько дюймов.
– Д-джейс, – пробормотала она, проклиная себя за овладевшие ею вдруг смущение и растерянность, – это Джим Купер, сын Хэппи.
– Мистер Мэннинг, – кивнул Джим и робко улыбнулся, но Джейс не ответил на приветствие, и улыбка тотчас сползла с его губ.
– Джим пришел взять кое-какие вещи с чердака. А я… я как раз смотрела наверх, и в глаз мне попала соринка. И он помог ее вытащить. – Кэтрин презирала себя за все эти объяснения. Ведь ничего дурного они не делали – ни она, ни Джим. Но выражение лица Джейса не смягчилось. Он продолжал смотреть на них немигающим оледеневшим взором.
– У меня, собственно, еще одно дело, лично к вам, мистер Мэннинг, – заискивающим тоном произнес Джим. Кэтрин не могла не отдать должного его мужеству. Ведь мина у Джейса, несмотря на нарочито небрежную позу, была весьма грозная.
– Да? – коротко ответил он. – Я хотел бы просить вас найти мне какую-нибудь работу в «Санглоу». Я… э-э… я работал на одну независимую нефтяную компанию в Луизиане', но… видите ли, мама тут одна и… И вот я… э-э… подумал… что неплохо бы… что, может…
Джейс перенес тяжесть тела с одной ноги на другую и с самым скучающим видом скрестил руки на груди. Кэтрин вскипела от гнева при виде этой его пренебрежительной позы.
А Джим тем временем продолжал:
– В общем, мне нужна работа. Работник я неплохой. Есть рекомендательные письма… – Он умолк и облизал пересохшие губы.
Джейс метнул взгляд в сторону Кэтрин, затем снова устремил его на Джима Купера. Тот, к удовлетворению Кэтрин, встретил этот взгляд открыто и прямо.
– Однако у вас характер… Осмеливаетесь просить меня о работе, и это после того, как я застал вас в постели с моей женой. – Джейс произнес эту фразу снисходительно-насмешливым тоном.
– Но, Джейс, я… – слова замерли на губах Кэтрин, муж окинул ее уничижительно-презрительным взором.
– Впрочем, мне очень симпатична ваша мать, – продолжил Джейс, не обращая ни малейшего внимания на порывающуюся что-то сказать Кэтрин. – Вам надо поговорить с Биллом Дженкинсом. Вы знаете, где мы проводим бурение?
– Да, сэр, – кивнул Джим.
– Ну и прекрасно. Поезжайте и скажите Билли, что вы от меня.
– Благодарю вас, мистер Мэннинг. – Джим указал на коробки на полу:
– Вот эту, пожалуй, прихвачу, – он поднял самую маленькую из всех, – а за остальными вернусь потом. Если позволите, конечно, – торопливо добавил он.
– Конечно, Джим, приходите, – улыбнулась Кэтрин.
– Ну, тогда я пошел. Пока, Кэт… ой… то есть миссис Мэннинг, – поправился он, испуганно покосившись на Джейса.
Он попробовал было проскользнуть в дверь мимо Джейса, который стоял на пороге, перегородив ее, но тут Джейс ухватил его за плечо и придержал:
– Еще раз застукаю тут, мозги вышибу! И не посмотрю, чей ты там сын!
– Да, сэр, понял, сэр… – пролепетал Джим.
Джейс отпустил его и удовлетворенно кивнул.
Они с Кэтрин молча смотрели друг на друга, пока не услышали, как за Джимом захлопнулась входная дверь. Кэтрин была просто в ярости. Подобное поведение непростительно. Да что это он позволяет себе, непобедимый и могущественный Мэннинг?!
Зеленые глаза ее гневно сверкали, и она выпалила:
– Как смеете вы таким хамским образом обращаться с людьми… в моем доме?
– Пусть этот щенок еще спасибо скажет, что я ему шею не свернул. Мало, знаете ли, радости, вернуться домой и застать свою жену в объятиях другого мужчины.
– Но я познакомилась с ним всего за несколько минут до вашего прихода! – начала защищаться Кэтрин. – Он пришел поговорить с вами и исполнить поручение матери. Вы специально унизили и оскорбили его! Он всего лишь ребенок и…
Джейс саркастически рассмеялся:
– Ax ну конечно, ребенок! Эдакий младенец двадцати двух лет от роду! Поверьте, Кэтрин, этот мистер Купер просто трепетал от счастья, держа вас в объятиях, а причина уже не столь существенна. Да любой нормальный мужчина на его месте реагировал бы точно так же!
– Не стоит судить о других по себе! – парировала Кэтрин.
– А про мистера Велша вы, видимо, уже забыли? – приподняв бровь, ехидно заметил Джейс.
– О! – вспыхнула она. – Вы просто наглец и никто больше!
Кипя от ярости, Кэтрин пролетела через комнату и ударила его изо всей силы, вложив в пощечину все свое возмущение. И едва не задохнулась, когда он, обхватив ее за талию стальной рукой, привлек к себе. Затем, ухватив за волосы, откинул ей голову и заставил посмотреть себе в глаза.
Страх, который на секунду испытала при этом Кэтрин, был сравним разве что с изумлением, что она способна на такое. Она влепила ему пощечину! А ведь с его вспыльчивым нравом следовало бы считаться. Он уже проявился однажды, в тот день, когда они были на озере. А потом еще раз, только в более взрывной форме, в стычке с Рональдом Велшем. Теперь глаза его, словно буравчики, сверлили ее лицо, и Кэтрин замерла, съежившись от страха.
Но тут, к великому ее изумлению, он вдруг расхохотался:
– Да вы, оказывается, способны превратиться в самую настоящую тигрицу, стоит вас разозлить, а, Кэтрин? – Лицо его находилось всего в нескольких дюймах, и Кэтрин ощущала на своих раскрасневшихся щеках жаркое дыхание. – И еще вы… просто восхитительны, – протянул он, – особенно когда сердитесь… Просто великолепны!
И он впился ей в рот поцелуем, еще крепче прижимая к себе. Кэтрин все еще сердилась и делала слабые попытки высвободиться, но напрасно. Казалось, он весь отлит из стали, и вскоре она сдалась.
– Наверное, я не совсем точно выразился, – продолжил он, видя, что молодые люди замерли на постели, не в силах двигаться и говорить. – Просто мне не хотелось бы мешать, – и он устремил ледяной взгляд синих глаз на Джима Купера.
Кэтрин нервно вскочила. Она до конца так и не осознала, что ее застигли лежащей на кровати рядом с Джимом, который, склонившись над ней, придерживал ее голову рукой. Лица их разделяли всего несколько дюймов.
– Д-джейс, – пробормотала она, проклиная себя за овладевшие ею вдруг смущение и растерянность, – это Джим Купер, сын Хэппи.
– Мистер Мэннинг, – кивнул Джим и робко улыбнулся, но Джейс не ответил на приветствие, и улыбка тотчас сползла с его губ.
– Джим пришел взять кое-какие вещи с чердака. А я… я как раз смотрела наверх, и в глаз мне попала соринка. И он помог ее вытащить. – Кэтрин презирала себя за все эти объяснения. Ведь ничего дурного они не делали – ни она, ни Джим. Но выражение лица Джейса не смягчилось. Он продолжал смотреть на них немигающим оледеневшим взором.
– У меня, собственно, еще одно дело, лично к вам, мистер Мэннинг, – заискивающим тоном произнес Джим. Кэтрин не могла не отдать должного его мужеству. Ведь мина у Джейса, несмотря на нарочито небрежную позу, была весьма грозная.
– Да? – коротко ответил он. – Я хотел бы просить вас найти мне какую-нибудь работу в «Санглоу». Я… э-э… я работал на одну независимую нефтяную компанию в Луизиане', но… видите ли, мама тут одна и… И вот я… э-э… подумал… что неплохо бы… что, может…
Джейс перенес тяжесть тела с одной ноги на другую и с самым скучающим видом скрестил руки на груди. Кэтрин вскипела от гнева при виде этой его пренебрежительной позы.
А Джим тем временем продолжал:
– В общем, мне нужна работа. Работник я неплохой. Есть рекомендательные письма… – Он умолк и облизал пересохшие губы.
Джейс метнул взгляд в сторону Кэтрин, затем снова устремил его на Джима Купера. Тот, к удовлетворению Кэтрин, встретил этот взгляд открыто и прямо.
– Однако у вас характер… Осмеливаетесь просить меня о работе, и это после того, как я застал вас в постели с моей женой. – Джейс произнес эту фразу снисходительно-насмешливым тоном.
– Но, Джейс, я… – слова замерли на губах Кэтрин, муж окинул ее уничижительно-презрительным взором.
– Впрочем, мне очень симпатична ваша мать, – продолжил Джейс, не обращая ни малейшего внимания на порывающуюся что-то сказать Кэтрин. – Вам надо поговорить с Биллом Дженкинсом. Вы знаете, где мы проводим бурение?
– Да, сэр, – кивнул Джим.
– Ну и прекрасно. Поезжайте и скажите Билли, что вы от меня.
– Благодарю вас, мистер Мэннинг. – Джим указал на коробки на полу:
– Вот эту, пожалуй, прихвачу, – он поднял самую маленькую из всех, – а за остальными вернусь потом. Если позволите, конечно, – торопливо добавил он.
– Конечно, Джим, приходите, – улыбнулась Кэтрин.
– Ну, тогда я пошел. Пока, Кэт… ой… то есть миссис Мэннинг, – поправился он, испуганно покосившись на Джейса.
Он попробовал было проскользнуть в дверь мимо Джейса, который стоял на пороге, перегородив ее, но тут Джейс ухватил его за плечо и придержал:
– Еще раз застукаю тут, мозги вышибу! И не посмотрю, чей ты там сын!
– Да, сэр, понял, сэр… – пролепетал Джим.
Джейс отпустил его и удовлетворенно кивнул.
Они с Кэтрин молча смотрели друг на друга, пока не услышали, как за Джимом захлопнулась входная дверь. Кэтрин была просто в ярости. Подобное поведение непростительно. Да что это он позволяет себе, непобедимый и могущественный Мэннинг?!
Зеленые глаза ее гневно сверкали, и она выпалила:
– Как смеете вы таким хамским образом обращаться с людьми… в моем доме?
– Пусть этот щенок еще спасибо скажет, что я ему шею не свернул. Мало, знаете ли, радости, вернуться домой и застать свою жену в объятиях другого мужчины.
– Но я познакомилась с ним всего за несколько минут до вашего прихода! – начала защищаться Кэтрин. – Он пришел поговорить с вами и исполнить поручение матери. Вы специально унизили и оскорбили его! Он всего лишь ребенок и…
Джейс саркастически рассмеялся:
– Ax ну конечно, ребенок! Эдакий младенец двадцати двух лет от роду! Поверьте, Кэтрин, этот мистер Купер просто трепетал от счастья, держа вас в объятиях, а причина уже не столь существенна. Да любой нормальный мужчина на его месте реагировал бы точно так же!
– Не стоит судить о других по себе! – парировала Кэтрин.
– А про мистера Велша вы, видимо, уже забыли? – приподняв бровь, ехидно заметил Джейс.
– О! – вспыхнула она. – Вы просто наглец и никто больше!
Кипя от ярости, Кэтрин пролетела через комнату и ударила его изо всей силы, вложив в пощечину все свое возмущение. И едва не задохнулась, когда он, обхватив ее за талию стальной рукой, привлек к себе. Затем, ухватив за волосы, откинул ей голову и заставил посмотреть себе в глаза.
Страх, который на секунду испытала при этом Кэтрин, был сравним разве что с изумлением, что она способна на такое. Она влепила ему пощечину! А ведь с его вспыльчивым нравом следовало бы считаться. Он уже проявился однажды, в тот день, когда они были на озере. А потом еще раз, только в более взрывной форме, в стычке с Рональдом Велшем. Теперь глаза его, словно буравчики, сверлили ее лицо, и Кэтрин замерла, съежившись от страха.
Но тут, к великому ее изумлению, он вдруг расхохотался:
– Да вы, оказывается, способны превратиться в самую настоящую тигрицу, стоит вас разозлить, а, Кэтрин? – Лицо его находилось всего в нескольких дюймах, и Кэтрин ощущала на своих раскрасневшихся щеках жаркое дыхание. – И еще вы… просто восхитительны, – протянул он, – особенно когда сердитесь… Просто великолепны!
И он впился ей в рот поцелуем, еще крепче прижимая к себе. Кэтрин все еще сердилась и делала слабые попытки высвободиться, но напрасно. Казалось, он весь отлит из стали, и вскоре она сдалась.