— Выбор у меня был небогат: либо сюда, либо все лето вкалывать на папашу на его складе лесоматериалов. Он все еще не оставляет надежду, что я увлекусь его деревянным бизнесом и приду работать в его офис. Я — и лесоматериалы, представляешь?
   — Я понимаю, о чем ты. Мой отец занимается страхованием, и я — его единственный ребенок.
   Так что он лелеет примерно такую же мечту, что и твой. — Впрочем, отец Мэгги никогда эту мечту не озвучивал.
   — Но у тебя уже есть работа. Ты же сказала, что журналистка.
   — Громко сказано. Я пока веду одну еженедельную колонку в маленькой местной газете. — Мэгги помимо воли посмотрела на Бена. Ковбой хмурился. Господи, разве может быть привлекательным хмурый мужчина? Оказывается, может. Ну просто Хью Джекмэн в своем последнем фильме!
   Мэгги мысленно одернула себя — Бен Хантер может стать большим искушением, стоит ей расслабиться и позволить ввести себя в это искушение.
   Их столик очень долго не обслуживали.
   — С завтрашнего дня мы должны будем сами о себе заботиться, — заметила Сюзи. — Предполагается, что первый вечер особенный — еще не все съехались, не перезнакомились между собой, а потом переходим на самообслуживание. Ты разве не читала об этом в брошюре?
   Мэгги имела привычку пропускать напечатанное мелким шрифтом. Кроме того, она была слишком занята изучением фотографии Перри Идеального.
   — Похоже, нет. Я прочитала главное — что это стоит кучу денег и что краски и холсты надо везти с собой.
   Женщина с неприветливым выражением лица со стуком поставила перед ними две чашки кофе.
   Мэгги вообще-то хотела холодного чая, но решила не вступать в конфликт в первый же день.
   — Судя по усиливающейся суматохе в холле, сейчас состоится выход. Если ты раньше не встречалась с Перри, советую не обманываться его видом.
   — А ты встречалась с ним?
   — Он один раз появился в доме отца и пытался уговорить его вложить деньги.
   — Во что?
   — В великого Перри Силвера. Он неподражаем, когда нужно обаять потенциального спонсора.
   Точь-в-точь история с Мэри-Роуз и ее богатым отцом.
   — Да, ты явно не самая горячая поклонница маэстро. Может быть, лучше было бы остаться и поработать на отца?
   — Ни в коем случае! Я и так каждое лето честно отрабатываю две недели его секретаршей, пока его собственная в отпуске, но на этом все. На лесном складе не встретишь высокого и красивого техасского ковбоя. — Сюзи кивнула в сторону столика, за которым сидел Бен, и причмокнула губами. — Интересно, что он здесь делает?
   — То же самое, что и мы, — надеется научиться рисовать.
   — Ха-ха! Так я и поверила! Наверняка он здесь на задании, а Школа — просто прикрытие. Я слышала, в здешних местах варят самогон…
   Мэгги чуть не поперхнулась кофе, который был холодным и некрепким.
   — А что? Ему нужно находиться поблизости, а кроме этой Школы здесь ничего нет. Знаешь, я не удивлюсь, если выяснится, что тот, кто в двадцатые годы построил этот дом, разбогател именно на самогоне. — Поставив локти на стол, Сюзи принялась фантазировать.
   — Зачем нужно варить самогон, если в любом супермаркете можно купить какую хочешь выпивку?
   — Между прочим, даже виски «Джек Дэниэлс» бледнеет в сравнении с настоящим, хорошо сваренным самогоном.
   Мэгги не удержалась от смеха. Боковым зрением она увидела, что Бен Хантер повернулся и внимательно посмотрел на нее. Почувствовав, как вспыхнули ее щеки, Мэгги заставила себя заняться тушеным цыпленком и разварившимися овощами.
   — Приготовься, к нам приближается маэстро, прошептала Сюзи. — На этот раз он решил подходить к каждому столику и знакомиться. Улыбайся, и, может быть, он тебе поставит хорошую отметку по окончании курса.
   Мэгги подняла голову и наткнулась на внимательный взгляд ярко-бирюзовых глаз. Линзы, с уверенностью решила она. Бог просто не мог дать такие глаза простому смертному.
   — Вот мы и встретились снова, мисс Джеймс. Перри с улыбкой перевел взгляд на Сюзи, затем обратно на Мэгги. — А вы? Позвольте, я догадаюсь. Вы — мисс Райли? Маргарет Л. Райли, журналистка? Могу я к вам присоединиться ненадолго?
   С другого конца столовой Бен наблюдал, как Силвер продвигается в сторону столика Мэгги.
   Он нахмурился, заметив, что этот слащавый болван сосредоточил все свое внимание на мисс Райли, полностью игнорируя крашеную блондинку.
   До него доносились обрывки разговоров пожилых соседей:
   — Я помню те времена, когда десять тысяч казались огромной суммой…
   — Да… При нынешних ценах этого не хватит и на полгода.
   Бен прикидывал, кого из них может избрать своей жертвой этот мошенник Силвер. Слева от него сидела Джени Бургер, чей муж, ветеран Второй мировой войны, умер два года назад, оставив ей автомобиль-фургон «плимут» восемьдесят шестого года, дом, нуждающийся в ремонте, и страховку на сумму десять тысяч долларов. В Школу акварели ее записала дочь, чтобы вытащить, по словам самой Джени, из болота тоски и отчаяния.
   Хотя женщина не произвела на него впечатления отчаявшейся. Совсем наоборот.
   — В качестве художницы я никогда не разбогатею, — заметила Джени с самоиронией, — зато избавлюсь от вечной проблемы подарков. На Рождество все друзья и знакомые получат по ужасной акварели, но ни у кого из них не хватит мужества сказать мне, что талант у меня отсутствует напрочь.
   Бен даже отвлекся от наблюдения, чтобы внимательнее присмотреться к женщине, которая нравилась ему все больше — и юмором, и даже своими необычными розовыми волосами.
   — Мы относимся к среднему уровню, да? — Это задал вопрос Чарли Спейнауэр. — Несколько лет назад я уже посещал парочку курсов, но не нарисовал ни одной картины с тех пор, как моя последняя жена захотела иметь в ванной розовый потолок.
   Разговор продолжался, но Бен снова переключился на наблюдение за столиком у самой кухни, где мисс Райли улыбалась и хлопала ресницами, глядя на Силвера. Неужели она рассчитывает стать любимицей маэстро? Напрасно. Не такая уж она и красавица…
   — Я даже не знаю, смогу ли я снова рисовать, — продолжал тем временем Чарли.
   — Не волнуйтесь. Говорят, Перри Силвер хороший учитель, — ответила седоволосая женщина, которую звали, кажется, Джорджия. — Думаю, к концу недели мы все восстановим свои навыки…
   Судя по разговору, Бен был единственным, кто никогда не держал в руках кисточки, и он начал чувствовать себя рыбой, выброшенной на берег.
   Джени, сняв очки в красной оправе и протирая их салфеткой, с улыбкой заметила:
   — Я нарисовала свою первую акварель, когда этот мальчик, — она кивнула в сторону Бена, — был еще в пеленках. С тех пор рисую и рисую, но лучше мои акварели не становятся.
   Все, включая Бена, засмеялись. Может быть, ему и не было очень весело, но он старался создать впечатление, что он один из них. Он даже подумал, не следовало ли привезти сюда мисс Эмму, хотя кисть бабушка держала в руках один-единственный раз — когда решила покрасить стулья на кухне. Но вдруг в ней таится скрытый талант?
   Из отрывочных разговоров Бен выяснил, что Джени и Джорджия — подруги, обе вдовы, обе бывшие учительницы. Джени и Чарли, судя по всему, однажды уже встречались на каких-то курсах.
   Закончив есть и отодвинув тарелку со сложенными на ней приборами, Бен чуть переставил стул так, чтобы видеть остальные столики. Стала вырисовываться общая картина — большинство присутствующих были пожилыми людьми, на фоне которых он и девушки за столиком у кухни выглядели белыми воронами.
   Его наблюдения совпадали с тем, что он узнал из журнала регистрации — в графе «Род занятий» большинство присутствующих написали «пенсионер», сам он написал «служба безопасности», что в целом нельзя было считать ложью.
   Его взгляд снова вернулся к мисс Райли. По случаю первого ужина она была одета в длинное платье с застежкой донизу, на шее — легкий шарфик. Он не видел ее ноги, но почему-то не сомневался, что на ней по-прежнему ужасные «танкетки» с тонкой кожаной петлей для большого пальца.
   Его советом она, несомненно, решила пренебречь.
   Она что-то горячо объясняла маэстро. Если Бен и успел что-то понять о Мэгги Райли, так это то, что она вспыльчива и готова каждую минуту рассердиться, ощетиниться, броситься в атаку.
   Если бы она была мужчиной, он назвал бы это комплексом Наполеона, свойственным многим людям маленького роста. Впрочем, комплекс Наполеона — вещь двоякая: она может превратить человека в труженика и привести к вершинам, а может стать источником боли и огорчения. Похоже, мисс Райли — как раз второй случай.
   Бен бросил еще один взгляд на профиль Мэгги прямой короткий носик, высокие, красиво очерченные скулы, несколько родинок, полные губы, упрямо поджатые в данную минуту…
   Спокойно, Бен, следи за собой и за своими выражениями — здесь полно пожилых благовоспитанных леди. Мисс Эмма содрала с него три шкуры, когда он однажды забылся и обозвал парочкой крепких слов какого-то идиота, подрезавшего его у бакалейного магазина и содравшего краску с крыла его машины.
   Да, он не сможет вернуть деньги, которые мошенник выманил у его бабушки, но он хотя бы позаботится о том, чтобы такое больше не случилось ни с чьей бабушкой.
   — Кажется, маэстро решил все свое внимание отдать столику у кухни, — заметил Чарли, бывший школьный учитель биологии. Он кивнул в сторону столика, где Силвер все еще нависал над двумя девушками. Платиновая блондинка с отросшими черными корнями волос умудрилась надеть белую прозрачную блузку на красный бюстгальтер, да еще и не застегнуть ее.
   Но Бена интересовала не она. Его взгляд был снова прикован к Мэгги Райли. Если верить написанному в журнале регистрации, она — журналистка из Клеммонса, и если он не путает, то это в получасе езды от Моксвилля, где живет его бабушка. Все это очень интересно, размышлял Бен, но это не должно его касаться, будь она хоть физиком-ядерщиком. Он должен думать о седовласых, за исключением Джени с ее розовой косой, леди, на которых, если Бен все правильно просчитал, и нацелился мошенник от акварели.
   — Что? Натуральный волос? — О чем, черт побери, речь? О прическах? О париках? О цвете?
   Его мысли тотчас же вернулись к Мэгги — вот у кого и цвет натуральный, и волосы свои.
   — Некоторые любят плоские, а я предпочитаю круглые…
   Наконец-то Бен сообразил, что они говорят не о париках, а о кистях для рисования. Он тоже купил кисть, правда совершенно не знал, круглая она или плоская, поскольку все продавалось в комплекте с красками, которые он даже не открывал. Какая разница, какой формы кисточка, если весь смысл — макнуть ее в краску да повозить по бумаге?
   Несмотря на то что он терпеть не мог рисовый пудинг, Бен засиделся за десертом, в то время как все остальные потянулись на веранду, чтобы полюбоваться закатом. Вообще-то солнце село с полчаса назад, но, по словам неугомонной Джени, именно последние лучи богаты оттенками, которые так и хочется перенести на бумагу.
   Увидев, как две девушки за дальним столиком откинулись на спинки стульев, продолжая беседу, Бен подхватил свои тарелки и понес их в кухню.
   Когда он проходил мимо мисс Райли, та подняла голову и вопросительно взглянула на него.
   — Это тоже мы должны делать? — удивленно спросила она, но тут же поднялась и начала собирать грязную посуду со своего стола.
   Выразительно изогнув брови, Сюзи посмотрела сначала на Бена, затем на Мэгги и произнесла:
   — Увидимся позже, да?
   Мисс Райли проследовала за ним в кухню, где женщина, подававшая им еду, мыла посуду, по локоть погрузив руки в мыльную воду. Похоже, посудомоечная машина, как и любая другая бытовая техника, здесь не была предусмотрена.
   — Вот еще посуда, — сказал Бен.
   Не оборачиваясь, женщина буркнула:
   — Сгребите остатки еды в помойное ведро и поставьте на стол.
   Бен посмотрел на Мэгги, Мэгги — на Бена.
   Именно в этот момент он заметил, что цвет ее глаз имеет множество оттенков, как и цвет волос.
   Он не мог точно описать все, но определил коричневый, желтоватый и сине-зеленый. В глазах, не в волосах.
   — У меня что, грязь на лице? — В многоцветных глазах вспыхнуло предупреждение.
   Бен заставил себя отвести взгляд.
   — Извините. Я задумался о завтрашнем дне…
   — А-а… Я тоже о нем думаю. Завтра предстоит… хмм… испачкать первый лист.
   — Дайте мне те чашки, — рявкнула женщина, и они одновременно потянулись за белыми кружками, только что поставленными на стол для грязной посуды. Рука Бена задела руку Мэгги, а та гору кое-как составленных чашек. Словно в замедленной съемке они наблюдали, как несколько из них падают на пол, покрытый вытертым линолеумом. К счастью, разбилась только одна.
   — Извините, — произнес Бен. Он быстро поднял с пола неразбившиеся чашки, а Мэгги стала промокать бумажным полотенцем разлившиеся остатки кофе. Они одновременно присели и оказались лицом к лицу. До Бена донесся легкий аромат ее волос — яблоко с примесью, кажется, кокоса. В том, что запах исходит от Мэгги, он не сомневался — ни яблоки, ни кокосы в меню сегодня не значились. Как и Мэгги Райли — в его персональном меню, напомнил себе Бен.
   Они ретировались с кухни прежде, чем смогли бы нанести еще какой-нибудь урон, и не дожидаясь благодарности от посудомойки, что было маловероятно. С веранды доносился громкий смех розововолосой Джени. Ее лицо сморщилось, как смятая салфетка, но смех был очень заразительным. Она нравилась Бену все больше. Похоже, у этой особы хватит здравого смысла не купиться на посулы сладкоречивого мошенника, но все-таки он присмотрит и за ней.
   И за ее подругой Джорджией, которая как раз вызывала у него больше опасений. Седые волосы, ситцевое платье в цветочек, шерстяная кофта с пуговицами, толстые чулки и кроссовки. Добавить к этому шишку размером с мяч для гольфа на третьем пальце левой руки и явно распухшие суставы. Бедная женщина. За ней он проследит особо. Как только он заметит, что Силвер уделяет ей повышенное внимание, он тут же предупредит ее.
   Так, с Джени и Джорджией понятно. Кто еще входит в группу риска? Как минимум десяток кандидатов, если не считать двух блондинок и двух мужчин, Чарли и его самого.
   Лучше всего, конечно, было бы провести семинар на тему: «Как не попасться в сети мошенника», чтобы разом охватить всех потенциальных жертв, поскольку, по правде говоря, у него не было четкого плана действий. Впрочем, хороший полицейский часто действует экспромтом.
   — Присоединимся? — Бен кивнул в сторону веранды.
   Мэгги посмотрела ему в лицо, подумала секунду, а потом отрицательно покачала головой.
   — Нет, спасибо.
   Отлично, Хантер! С этого момента выбрось все из головы и думай только о деле.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

 
   Вернувшись в свою комнату, Мэгги не знала, чем заняться. Оставался еще час до того времени, когда она обычно ложилась спать, а делать в маленькой комнатушке было абсолютно нечего, разве что болтать с Сюзи, которая тоже предпочла вернуться в комнату. С завтрашнего дня ученикам предстояло самим готовить и убирать на кухне, и Сюзи, сосредоточенно красившая ногти на ногах, с надеждой заметила:
   — Может быть, кто из бабулек возьмет это на себя?
   — С какой стати? — удивилась Мэгги.
   — Ну… Большинство из них побывало замужем, а значит, они привыкли готовить и убирать.
   Мэгги тоже привыкла готовить и убирать, но не стала сообщать об этом соседке. Ее мать уехала из дома, когда Мэгги было одиннадцать, заявив, что жизнь быстротечна и она хочет успеть насладиться ею сполна. Спустя несколько недель она написала им с отцом из Айдахо, где прибилась к коммуне хиппи. Мать даже несколько раз приезжала навестить их, но оставалась не больше чем на два-три дня. В последний раз она приезжала года четыре назад, но весточки продолжает слать, хотя и нерегулярно. Обычно это самодельные открытки, на которых изображены луна, звезды, радуга, эльфы…
   Может быть, мне повезет, подумала Мэгги, и завтра выяснится, что я унаследовала художественный талант матери?
   Мэгги решила распаковать свой ноутбук и записать первые впечатления, чтобы по возвращении посвятить одну из колонок своему пребыванию в Школе акварели. Может быть, ей даже заплатят за эту статью, поскольку это не входит в ее рабочие обязанности, и тогда она сможет компенсировать затраты на эту поездку…
   Чуть подвинув косметику Сюзи, Мэгги пристроила ноутбук на край стола и огляделась в поисках розетки, поскольку не сомневалась в том, что забыла подзарядить батареи. Как всегда! Почему не изобрели ноутбуки, которые можно было бы подключать к мобильному телефону? Впрочем, может, уже и изобрели. Она порассуждает об этом в одной из своих колонок — «Технологии для дилетантов» или что-то в этом роде.
   — Я все-таки думаю, что он не художник, долетели до нее слова Сюзи.
   — Кто? — Как будто она не знала, о ком речь! Между прочим, все известные художники — мужчины, — заметила Мэгги, роясь в карманах сумки в тщетных поисках запасных батареек. — То же самое говорят о поварах. Но согласись, ему больше пойдет пистолет, чем кисть. Кольт? Браунинг?
   Нет, ремингтон!
   — Вполне вероятно, что в его кармане и спрятан один. Он же написал, что занимается безопасностью. — Сюзи стала осторожно вытаскивать специальные распорки, которые засунула между пальцами ног, чтобы не смазался лак.
   — А может быть, он — модель, которую мы будем рисовать? — высказала безумное предположение Мэгги, ни секунды не веря в него.
   — Тогда моя жизнь будет навеки принадлежать искусству.
   — Давай сменим тему. И вообще, я хотела бы сделать несколько заметок для будущей статьи.
   — Я помогу. Итак, главную героиню зовут Сюзи, а героя Бен…
   Мэгги рассмеялась и бросила в Сюзи бумажный шарик. Он не долетел, приземлившись на ряд обуви, выставленной у двери, из которой четыре пары принадлежали Сюзи и одна — Мэгги.
   — Пойду приму душ, пока все на веранде. Взяв мыло, шампунь и просторную хлопковую рубашку, которую решила использовать как халат, Мэгги направилась на второй этаж, где одна из комнат была переоборудована в женскую душевую со старинной ванной на ножках и тремя душевыми кабинками. Мужская душевая была намного меньше и располагалась на первом этаже, из чего можно было сделать вывод, что женщин здесь всегда значительно больше, чем мужчин.
   Намыливая волосы, Мэгги размышляла о том, по каким критериям Силвер отбирает учеников.
   Ее удивил тот факт, что большинство женщин были старше пятидесяти. Но по размышлении это лишь укрепило ее в подозрении, что маэстро куда больше заинтересован в деньгах, чем в сексе или романтических отношениях.
   С другой стороны, он весь вечер увивался вокруг Сюзи. И хотя сама Сюзи явно предпочитает Бена Хантера, но кто знает? При этом себя Мэгги не рассматривала как возможного кандидата ни для первого, ни для второго случая.
   Ее отец всю жизнь продавал страховки, но у него не было своей компании и больших денег, поэтому Мэгги пришлось учиться в местном колледже, а не в университете и поэтому теперь она работает в маленькой местной газетенке за жалкие гроши, а не в большом глянцевом журнале.
   Но она так и так не смогла бы никуда уехать из дома — отец нуждается в ней. Предоставленный самому себе, он бы не ел ничего, кроме бекона с яйцами, настоящего, а не облегченного сливочного масла и четырехпроцентного молока, доводя свой холестерин до максимума.
   Пока мать не покинула их, она заставляла их есть тофу и другие соевые продукты. Тогда Мэгги поддерживала тайное сопротивление отца, и они на пару лакомились фаст-фудом — бургерами, жареной картошкой, куриными крылышками. Но с тех пор отец постарел, стал хуже себя чувствовать, и теперь уже Мэгги старалась следить за его питанием. Хлеб — только зерновой, все продукты с пониженным содержанием жира и сахара, много овощей и фруктов. И поскольку у нее в наличии был всего один родитель, она должна заботиться о нем. И пусть ее мать порхает с места на место, поигрывая на цитре и покуривая марихуану, Мэгги, слава богу, унаследовала практичность своего отца и сумеет позаботиться и о нем, и о себе.
   — Горячая вода осталась? — спросила Сюзи, когда Мэгги вернулась в комнату.
   — Уйма. Послушай, я хотела попросить тебя о помощи. — И Мэгги рассказала своей соседке о Мэри-Роуз и о цели своего приезда сюда.
   — Черт, я даже не знаю… — Сюзи не могла оторвать взгляда от ярких ногтей на своих ногах. Честно говоря, я уже положила глаз на ковбоя.
   Кроме того, Перри все свое внимание уделяет той пожилой леди с некрасивой стрижкой, но трехкаратным бриллиантом на пальце.
   — По-моему, ее зовут Джорджия. — Усевшись на единственный в комнате стул с отвалившейся спинкой, который по этой причине можно было считать табуретом, Мэгги занялась волосами. Ковбой может подождать. Мне нужно доказательство того, что с тобой Перри будет придерживаться той же тактики, что и с Мэри-Роуз, и тогда я с ним расправлюсь.
   — А твоя подруга поверит тебе?
   — Я постараюсь записать его слова на кассету. Мэгги очень надеялась, что Сюзи согласится принести себя на алтарь справедливости, но та не спешила. — Мэри знает, что я никогда не лгу… Разве что если это совершенно необходимо.
   — Если я помогу тебе с Силвером, ты отдашь мне ковбоя?
   — Если он не женат или еще что-нибудь в этом роде, он — твой, — великодушно согласилась Мэгги, как будто это зависело от нее. Впрочем, если бы это действительно зависело от нее, вряд ли она была такой щедрой.
   — Он не носит кольцо, — заметила Сюзи, усевшись в одну из поз йоги. — Между прочим, я очень верю в йогу и каждый день выполняю комплекс упражнений.
   Вытирая полотенцем волосы, Мэгги вернулась мыслями к мужчине, который прочно обосновался в ее голове.
   — Вряд ли он модель, которую мы должны рисовать, если зарегистрировался в журнале вместе со всеми остальными, — продолжала размышлять вслух Сюзи.
   — Забудь об этом. Это была шутка.
   — Не хочу. Мысль о том, чтобы рисовать обнаженного ковбоя, кажется мне очень соблазнительной.
   — Кстати, о рисовании… Ты вообще как?
   — Пробовала когда-то.
   — А я не держала кисть в руках со времен школы, но и тогда пиком моего творчества были несколько палкообразных человечков под радугой.
   — Полагаю, мы не единственные новички здесь. Сюзи, похоже, ничуть не волновалась по этому поводу.
   — Кто знает… — Почему-то Мэгги была уверена, что если среди них и есть еще кто-то, не умеющий рисовать, то это Бен Хантер. Ну не могла она поверить, что он художник, и все тут. Может быть, все дело в его поношенных ковбойских ботинках? Или в широких плечах и мускулистых руках? Они предназначены для чего угодно, но только не для вождения кистью по бумаге.
   — Какая Перри разница, новички мы или нет, если деньги заплачены? — резонно заметила Сюзи.
   Как ни странно, эти слова подействовали на Мэгги успокаивающе, и они переключились на обсуждение одежды и мужчин. Обе сошлись во мнении, что взяли с собой совсем не те вещи, что следовало бы, а насчет мужчин… В арсенале Сюзи оказалось три брошенных бойфренда, у Мэгги не нашлось и одного, хотя в школе она была влюблена в молодого преподавателя физкультуры.
   Когда девушки уже собрались спать, появилась их третья соседка — Энн Эринхауз. Девушка непрерывно чихала, и Мэгги заметила что-то насчет возможной аллергии, а потом уснула под тихий разговор Сюзи и Энн. Естественно, ей приснился Бен Хантер в виде статуи обнаженного мужчины с фиговым листком на причинном месте и колчаном за спиной, полном кистей для рисования.
   От этого кошмара Мэгги проснулась задолго до звонка будильника с зарождающейся головной болью. Стараясь не шуметь, чтобы не разбудить соседок, она быстро оделась и вышла в кухню, влекомая запахом свежесваренного кофе. Кухня была залита ярким солнечным светом, и Мэгги невольно поморщилась.
   — Что, утро — не ваше время суток?
   Желудок Мэгги спазматически сжался, когда в проеме двери она увидела высокий силуэт. Если бы она знала, что первым, кого она встретит в кухне, будет сам Аполлон во плоти, выпила хотя бы горсть таблеток аспирина. Слава богу, что вместо фигового листка и колчана с кистями на нем были вчерашние вылинявшие до белизны джинсы, хотя они не скрывали, а, наоборот, подчеркивали все выпуклости в районе его бедер.
   Утреннее приветствие Мэгги походило скорее на фырканье питбуля.
   — Все дело в том, что мы достаточно высоко в горах, — заметил Бен благодушно.
   Мэгги бросила на него подозрительный взгляд.
   — Голова болит, да? — продолжил он. — У меня всегда так бывает в самолете. И хотя мы и не на очень большой высоте, но…
   — Спасибо, доктор, но ваш диагноз ошибочен, едко ответила Мэгги. — Моя голова болит всего лишь от недосыпания.
   — Да? А я спал, как убитый.
   Мэгги послала ему сахариновую улыбку.
   — Рада за вас.
   — Мы теперь сами занимаемся нашим пропитанием. — С этими словами он достал из навесного шкафчика пачку подслащенных хлопьев.
   Предусмотрительная Мэгги привезла хлопья с собой. Они были цельнозерновыми и неподслащенными, что, безусловно, более полезно.
   Теперь она не могла оторвать взгляда от рук Бена — сильных, загорелых, с длинными пальцами. Она отметила, что на безымянном пальце левой руки нет ни кольца, ни его следов.
   — Я проверил содержимое холодильника — яйца, бекон, зелень… Одним словом, сырье, требующее приготовления.
   — Не могли бы вы болтать поменьше? — Мэгги поморщилась, вновь попав в полосу солнечного света.
   — Нет. Более того, я думаю, что мы могли бы потанцевать.