Его собеседник вежливо кивнул, после чего хозяин дома жестом велел унести кофе.
   – Раз Деймонт не придет, я ухожу. – Он тяжело поднялся, однако его гость не сдвинулся с места. Вероятно, он все-таки не слуга. Но тогда кто?
   Она выяснит это завтра у Серены. Что Джейн особенно нравилось в Серене, так это ее честность: девочка всегда говорила правду и никогда не спрашивала, зачем это нужно спрашивающему. Сама Джейн точно знала, что не вела себя так доверчиво даже в пору детства.
   Как только Гарольд вышел из комнаты, незнакомец тут же последовал за ним. Процессию завершал дворецкий с нетронутым кофе.
   Джейн пошевелилась, но мистер Деймонт, положив руку ей на локоть, остановил ее. Она замерла, тепло его прикосновения, ощутимое даже сквозь одежду, возродило в ней воспоминание о его поцелуе.
   Подождав еще немного, они выползли наконец из-под стола в пустую комнату, и Джейн дрожащими пальцами стала поспешно поправлять юбки.
   – Что ж, мистер Деймонт, боюсь, настала пора нам разойтись в разные стороны.
   Этан скривил губы:
   – Не слишком ли официально? Впрочем, что ж, пусть будет так, миледи. Я ухожу.
   Джейн коротко кивнула и повернулась, но не успела сделать и пяти шагов, как его голос остановил ее:
   – Леди, полагаю, вы должны кое-что обо мне знать. – Она полуобернулась.
   – Что именно, мистер Деймонт?
   – У меня нет ни су. Это правда. – Он обвел жестом свой шикарный, Хотя и слегка помявшийся костюм. – Все это показное, шелуха. Я гол как сокол.
   Такого признания Джейн никак не ожидала. Из историй, которые она слышала о нем, явствовало, что отец Этана, богатый мануфактурщик, отказался от сына, когда тот проявил некую неблагодарность.
   – Но что же случилось с вашим отцом? Простите, это, конечно, слухи...
   – Он отказался от меня, выбросил на улицу и все такое.
   – Почему? Неужели вы... – Она тут же прикусила язык. – О, это, разумеется, не моего ума дело, и я...
   Этан пожал плечами:
   – Думаю, вам лучше узнать. Я стал для него не просто поражением, а полным провалом, хотя, как и любой молодой человек, пережил и высокие чувства, и разочарование. После одной особенно болезненной драмы я несколько недель не выходил из запоя, это стало для отца последней каплей.
   – Как это ужасно! И вы не вернулись?
   – Нет. – Этан отвел взгляд. – Вскоре после этого отец захворал. Я поздно узнал о его недуге – слишком долго находился в пьяном угаре. Больше я его не видел. Мать тогда уехала в деревню, и управление фабриками взял на себя один из моих дальних кузенов.
   – Разве эти фабрики не ваши?
   – Нет. Отец успел перед смертью вычеркнуть меня из завещания. – Этан глубоко вздохнул. – Уверяю вас, чердачная крыса имеет больше шансов на получение наследства, чем я.
   Джейн нахмурилась.
   – Ну а на самом деле вы хотели бы получить фабрики в наследство?
   Этан невольно усмехнулся:
   – Что, не можете представить меня коммерсантом? – Он как-то странно покачал головой. – Видите ли, я и сам не могу этого представить.
   Джейн кивнула.
   – Спасибо, что рассказали все это, мистер Деймонт, но мне, наверное, не следовало спрашивать. – Он снова качнул головой.
   – Дорогая леди Джейн, насколько мне помнится, не вы затеяли этот разговор, а я.
   Джейн капризно надула губы:
   – С чего вы взяли, что это должно меня волновать?
   – Но ведь вы охотитесь на богатого мужа, не так ли?
   Джейн слегка опешила, но тут же быстро овладела собой. В конце концов, разве не для этого она находится в этом доме?
   – Да, полагаю, я действительно охочусь на богатого, титулованного мужа, раз уж вы соизволили выразиться столь прямолинейно. – Она вздернула подбородок. – Видимо, своим признанием в бедности вы ставите меня в известность, что не участвуете в гонке?
   – Я только хочу предупредить возможность возникновения у вас ненужной вам привязанности.
   Глаза Этана скрывала тень, и Джейн не могла видеть, шутит он или говорит серьезно.
   – Мистер Деймонт, поверьте, чтобы привязаться к вам, мне понадобятся ярды и ярды крепкой веревки и ведра клея. – Резко отвернувшись от него, она пошла своей дорогой, но на полпути остановилась и бросила через плечо: – И даже, сэр, я не рискнула бы высказаться уверенно по поводу этого предмета.
   Жаль, однако, что ей придется забыть об этом, тут же подумала Джейн: его поцелуй был таким приятным. Более того, он был в ее жизни первым.
   Когда Этан вернулся домой в наемном экипаже, Дживс уже ждал его на ступеньках крыльца.
   – Ты меня утомляешь, друг мой, – вздохнул Этан, протягивая дворецкому шляпу и трость.
   – Да, сэр, – спокойно ответил слуга. – Вы собираетесь снова уехать, сэр?
   – Нет, Дживс.
   Этан вошел в дом и направился в кабинет, но вдруг вспомнил, что его графин с горячительным напитком поменял местожительство.
   – Ладно, не важно, – пробормотал он тихо. Огонь манил теплом, кресло было услужливо придвинуто к камину, и Этан, не глядя, опустился в него.
   И тут же что-то маленькое, юркое со сдавленным писком выскочило из-за его спины. Вскочив и схватив кочергу, Этан ткнул его в том направлении, в котором скрылась мерзкая тварь.
   Дверь его кабинета тихо отворилась.
   – У вас проблемы, сэр?
   – У нас проблемы, Дживс. У нас крысы!
   – Да, сэр. Какого цвета, сэр?
   – Какого цвета? – Этан захлопал глазами. Проклятие, как он мог рассмотреть? – Рыжеватого, как мне показалось.
   Дживс степенно пересек комнату и сунул руку под диван, что очень удивило Этана.
   – Дживс, ты отважный человек!
   – Верно, сэр, – ответил Дживс спокойно и, пошарив в темном пространстве, вынул руку. – Возможно, это ваша крыса, сэр? – В руке дворецкого болтался, извиваясь, тощий котенок с тонким хвостиком.
   Этан чуть не расхохотался.
   – О Господи! Откуда он взялся? Убери его немедленно.
   – Да, сэр. – Дживс довольно бесцеремонно затолкал котенка в карман. – Отослать его назад миссис Тремейн, сэр, или просто выкинуть на улицу?
   Брови Этана удивленно взметнулись вверх.
   – Миссис Тремейн? Так это Роуз принесла сюда несчастное создание?
   – Разумеется, сэр. Все произошло сегодня вечером, пока вас не было. Я решил, что вы захотите завести домашнего любимца, сэр, иначе отказался бы принять его.
   Выходит, котенок – подарок Роуз. И что же теперь с ним делать?
   Этан смиренно повесил кочергу на место, затем протянул руку:
   – Дай мне его, Дживс.
   – Мне совсем не трудно от него избавиться, сэр. Уверен, здесь где-нибудь найдется бочка для сбора дождевой воды...
   – Это не выход, да ты и не стал бы ничего такого делать, мы оба это знаем. А теперь отдай мне котенка.
   – Да, сэр.
   Котенок почти ничего не весил и, оказавшись в руке Этана, безвольно висел, растопырив маленькие лапки.
   – Не переживай, маленькая киска, – прошептал Этан котенку, и тот в ответ прищурил большие зеленые глаза. – Все у тебя будет хорошо.
   Итак, он больше не одинок. Дворецкий, повар, а теперь еще маленький комочек шерсти.
   Этан засунул котенка за жилет, откуда сразу же раздалось громкое мурлыканье.
   – Надеюсь, ты не ждешь, что я отдам тебе лучшую из подушек или начну покупать печенку, а?
   Что еще нужно, чтобы испортить кошку? Придется поспрашивать у других, чтобы не допустить оплошности.

Глава 9

   Этан проснулся от какого-то божественного запаха, витавшего под самым его носом. Завтрак обычно был для него не самым радостным событием, и он ждал приближения обычных признаков утреннего похмелья.
   В животе у него плотоядно заурчало, и он чуть приоткрыл глаза. Странно, но утренний свет не вонзился в них кинжалом, и голова совсем не гудела.
   Открыв оба глаза, Этан был тут же вознагражден видом подноса у кровати; серебряные крышки слегка запотели по краям от дымящейся вкуснятины внутри.
   Котенок сидел на столике рядом, изящно обернув вокруг лап тонкий хвостик; взгляд его широких зеленых глаз сосредоточился на собственном отражении в сверкающем серебре.
   Проворно сев, Этан потянулся за подносом, и тут же неизвестно откуда появился Дживс. Приоткрыв одну из крышек, он услужливо взглянул на хозяина дома.
   При виде снятых серебряных куполов человек с менее крепкими нервами мог запросто распроститься с жизнью. Дымящиеся, запеченные до совершенства яйца, покрытые нежной тонкой пленкой сладкого сливочного масла, соблазнительно разложенная по краю колбаса ну разве не чудо? С блюда поменьше на Этана смотрели аппетитные груши, застенчиво подмигивая ему из сладкой глазури. В тонкой фарфоровой чашке темнел злодейски черный кофе.
   Этан благодарно улыбнулся дворецкому.
   – Кто бы мог подумать, что завтрак способен так возбуждать?
   Дживс приподнял брови.
   – Любой, кто накануне ограничил себя одним бренди, сэр.
   Этан указал вилкой на выставленные перед ним яства:
   – Вероятно, ты прав. – После секундного колебания он поинтересовался: – И кто же все это приготовил?
   – О, не беспокойтесь, сэр, теперь у нас новый повар. – Облегченно вздохнув, Этан приступил к еде и попутно задал новый вопрос:
   – Ты нашел мне еще одного моряка с татуировкой, Дживс?
   – Нет, сэр. У леди нет бросающихся в глаза татуировок, и склонности к сквернословию, надеюсь, тоже.
   Этан сделал большие глаза:
   – Женщина? В этом доме?
   – Да, сэр. Вы как будто расстроены, сэр?
   Этан хмыкнул.
   – Она, случайно, не... молоденькая?
   – О нет, сэр, среднего возраста. Только, умоляю, не говорите ей этого, сэр: мне невыразимо понравились запеченные яйца, поданные сегодня к завтраку. Не могли бы вы называть ее миссис Кук?
   – Хорошо, – одобрительно кивнул Этан. – Можешь передать миссис Кук, что это лучшие, черт побери, запеченные яйца, которые мне доводилось есть в моей жизни.
   – Да, сэр.
   – Слово в слово, имей в виду. – Дворецкий слегка поморщился.
   – Да, сэр. Не смею мешать вам наслаждаться трапезой, сэр.
   Съев предложенный Дживсом завтрак и одевшись в выбранный Дживсом костюм, Этан невольно задумался о том, кто же кому в этом доме служит.
 
   Спустившись по лестнице, он в нерешительности остановился. – Дживс!
   Дворецкий появился с пугающей быстротой.
   – Да, сэр? – Этан замялся.
   – Я никогда не встаю так рано. Что, по-твоему, я теперь должен делать?
   Дживс и глазом не моргнул.
   – Полагаю, что в такую чудную погоду большинство здоровых молодых джентльменов с удовольствием совершают круг по Гайд-парку.
   Парк? Этан не мог припомнить, когда последний раз бывал в парке, по крайней мере в дневное время. Вероятно, это было, когда они с Коллисом, пьяные и голые, распевали на дереве неприличные песни.
   Слова «голые» и «дерево» вызвали у Этана ассоциацию с леди Джейн Пеннингтон, и тут же, словно прочитав его мысли, Дживс сказал:
   – Думаю, что в этот час многие леди дышат в парке свежим воздухом. – Этан решительно кивнул. Приятная компания, бесспорно, пойдет ему на пользу, а то он уже начал бредить одной молочно-белой парой ножек.
   – Парк так парк. Не будешь ли ты так любезен принести мне...
   Дживс тут же вынул из-за спины шляпу Этана и подходящие к костюму перчатки.
   – Приятной прогулки, сэр.
   Этан вздохнул: дотошность Дживса в мелочах иногда вызывала у него легкое раздражение: впрочем, это раздражение тут же прошло: день сулил новизну и интересные впечатления. В этот час люди на улице были более приветливые, чем обычно, и когда он услышал за спиной странно дразнящий голос, то обернулся с доброжелательным выражением на лице.
   – Роуз!
   В юбке с цветочным узором, с зонтиком на плече, Роуз Тремейн являла собой необычайно пеструю картину. За ней стояла опрятная молодая горничная, но ее чепец не смог ввести Этана в заблуждение. Еще одна из них.
   Этан добродушно улыбнулся.
   – Что ты здесь делаешь? Только не воспринимай это как упрек. – Он осторожно указал на зонтик: – А эта штука заряжена?
   Роуз рассмеялась:
   – Это не оружие, а всего лишь защита от солнца. – Поставив зонтик перед собой, Роуз ненадолго задумалась. – Однако ты, кажется, настроен вполне серьезно. – Она внимательно посмотрела на Этана. – Я слышала, ты отклонил предложение лорда Этериджа?
   Этан невольно поежился – Роуз никогда не теряла времени даром.
   – Это правда.
   – Тогда зачем вчера ты снова ходил к Мейвеллу? – Боже, откуда она знает? Впрочем, для нее это сущий пустяк. Он хмыкнул.
   – Просто Дживс дал мне совет, и я не стал с ним спорить.
   Роуз склонила голову набок.
   – Кто это Дживс?
   – Мой новый дворецкий.
   Она как-то странно посмотрела на него.
   – Дживс, – повторила Роуз словно про себя, потом спросила: – Пройдешься со мной немного?
   Вместо ответа Этан подставил локоть, и некоторое время они шли в молчании. Этан не сомневался, что Роуз думает о том, как убедить его, – в противном случае она вряд ли стала бы тратить на него драгоценные минуты.
 
   Утро близилось к полудню, а Джейн еще не закончила очередное письмо к Матушке.
   Она только успела поведать о таинственном мерцании свечи и своем обследовании запертой комнаты, но что до дальнейшего...
   Джейн колебалась. Стоит ли ей писать о поцелуе? И вообще что можно рассказать о мистере Деймонте? Что он играет с дядей Гарольдом в карты?
   Склонившись над листком бумаги, Джейн прилежно перечислила всех джентльменов, собравшихся накануне в игорной комнате дяди, вставив имя мистера Деймонта в середину, чтобы не привлекать к нему лишнего внимания. В конце концов, никто не знал, какое впечатление произведет на Матушку интерес мистера Деймонта к Джейн. К тому же, если она начнет вдаваться в подробрости, ей придется упомянуть инцидент на дереве, а это Джейн ох как не хотелось бы!
   Тут Джейн вспомнила кое-что еще, что могла включить в письмо.
   «ВчерапоздновечеромдядюшкуГарольданавестил егоделовойпартнер, чтобысообщитькое-какуюинформацию. Дядяпринималвбиблиотекеэтогочеловеканебольшогоростаскруглымлицом, одетоговкоричневый шерстянойкостюм. Симмзпринескофе, нодядяГарольд иегособеседникнерассиживались».
   Ну вот. Все, что она написала, соответствовало действительности. Один лишь мистер Деймонт составлял проблему, потому что вызывал возмущение шокирующей прямотой и отсутствием почтительности. Правда, он был добр, ярким свидетельством чему служил случай с Сереной, когда он избавил ее от неловкости. Казалось, несущественная деталь, но она, несомненно, говорила о его внутреннем благородстве.
   «Ты должна сначала все хорошенько разузнать о людях, прежде чем сходиться с ними. Нельзя полагаться лишь на то, что лежит на поверхности».
   Джейн невольно улыбнулась. Абсолютно верно! Теперь она знает, что делать дальше.
   Настало время разузнать все о мистере Этане Деймонте поподробнее.
 
   Посыпанная гравием дорожка шла через центр парка, окуная их в самую гущу английской праздности. Будь Этан на месте одного из прогуливающихся неподалеку молодых щеголей, он непременно раз или два поцеловал бы украдкой свою спутницу, но, к сожалению, сейчас для него такой возможности не существовало.
   Когда они остановились у пешеходного мостика через Серпантин, Роуз после некоторого колебания решительно повернулась к своему спутнику, издав вздох раздражения.
   – Этан, неужели ты не хочешь послушать, что я собираюсь тебе сказать? – Спросила она с плохо скрываемой досадой.
   – Ничуточки. – Не глядя на нее, Этан оперся локтями на перила и, приняв беспечный вид, стал бросать по сторонам блаженные взгляды, радуясь одному из последних погожих дней уходящего лета. – Не желаешь ли мороженого? Салон, наверно, еще открыт. Если нет, то я обнажу свою шпагу и силой заставлю их открыться, лишь бы угодить тебе.
   Роуз поставила зонтик на доски мостика и оперлась на него.
   – Прости, мне сейчас не до того – слишком многое надо успеть сделать.
   Этан кивнул.
   – Скажи-ка мне вот что, дорогая: зачем тебе, такой милой особе, быть тайным агентом?
   Роуз улыбнулась:
   – Не знаю, поймешь ли ты, но для меня нет ничего более восхитительного, чем заниматься шпионажем.
   Нет ничего более восхитительного? Об этой стороне дела Этан как-то не задумывался и, верно, поэтому, не сдержавшись, рассмеялся.
   – Сомневаюсь, дорогая леди, но спорить с вами не стану. – Он покачал головой. – Если помните, у меня есть некоторый малоприятный опыт для сравнения.
   – Верно. – Роуз пристально взглянула на Этана. – Не окажете ли мне одну любезность?
   Этан выпрямился и церемонно поклонился:
   – Все, что угодно, прелестница. – Роуз придвинулась ближе.
   – Я всего лишь хочу спросить: «Почему, черт возьми, нет?»
   Неожиданное озорство вызова, прозвучавшее в ее вопросе, застало Этана врасплох.
   – Подумай до утра, Деймонт, а твой ответ я и так узнаю. – С этими словами Роуз отвернулась и зашагала в обратном направлении; ее модные юбки призывно колыхались в такт шагам роскошных длинных ног.
   – Когда мне надоест быть холостым, непременно женюсь в точности на такой женщине, – буркнул вслед Этан.
   Но в этот момент он и сам не слишком верил собственным словам.

Глава 10

   Джейн промокнула лоб носовым платком. Неужели дом мистера Деймонта находится так далеко от Беркли-сквер? Ей было ужасно жарко, но Роберту, лакею дядюшки, который следовал за ней, приходилось еще хуже.
   В настоящий момент Джейн хотела посмотреть, где проживает мистер Деймонт. О человеке многое можно сказать, взглянув на место его обитания.
   По дороге она с любопытством озиралась по сторонам, при этом элегантность и изысканность окружения поражали ее воображение.
   Мистер Деймонт утверждал, что он и все, что с ним связано, ненастоящее, напускное, но то, что Джейн видела вокруг, выглядело весьма обстоятельно. На нее смотрели величественные, стильные дома, в огромных окнах которых отражался ясный сентябрьский день.
   Когда Джейн повернулась, желая взглянуть в другую сторону... она увидела, что мистер Деймонт идет ей навстречу.
   Этого только не хватало! Схватив Роберта за руку, Джейн затащила его в оказавшуюся поблизости дверь шляпного салона и, метнувшись к окну, стада наблюдать за дорогой.
   Деймонт шел, бросая по сторонам ленивые взгляды; его коричневый сюртук приятно контрастировал со сли-вочно-желтым жилетом, темно-коричневые брюки, заправленные в отлично начищенные сапоги, красиво обтягивали мускулистые бедра...
   О нет! Джейн проворно отскочила от окна, но, увы, Этан уже пересекал улицу, направляясь к магазину, и на его лице играла легкая улыбка.
   Быстро схватив первую попавшуюся под руки шляпку, Джейн резким движением нахлобучила ее на голову и притворилась, что разглядывает себя в зеркало, хотя ее куда больше интересовала входная дверь.
   Проклятие; он вошел-таки внутрь! Джейн наклонила лицо, прячась за полями шляпки.
   – Здравствуй, Роберт, – лениво бросил, войдя, мистер Деймонт.
   Джейн поморщилась. Боже, ну как она могла забыть о Роберте?! Деймонт отлично знал челядь Мейвеллов, а Роберт постоянно прислуживал в комнате для игры в карты.
   Не найдя ничего лучшего, Джейн подняла голову и, взглянув на Этана, изобразила на лице удивление.
   – О, это вы! Вот уж не думала встретить вас здесь!
   – И тем не менее встретили. Добрый день, леди Джейн. Подобрали что-нибудь стоящее?
   Некоторое время Джейн молчала, хлопая глазами, и вдруг, не выдержав, рассмеялась, потом сняла головной убор и аккуратно вернула его на стеллаж.
   – Шляпка мне очень нравится, но, боюсь, она дороговата для меня. Было очень приятно снова встретиться с вами, сэр, но теперь мне нужно идти. – Джейн, одарив Деймонта извиняющейся улыбкой, попыталась пройти мимо него, но он весьма решительно загородил ей дорогу.
   – Видите ли, я живу всего в двух шагах отсюда, и если вам совсем уж нечего делать сегодня...
   Это было столь неожиданно, что Джейн растерялась.
   – Мистер Деймонт, неужели вы так плохо думаете обо мне?
   – О нет! – Он успокаивающе поднял руки. – Конечно, нет. Я только подумал, что вы, возможно, захотите взглянуть на моего...
   – Ну вот что! – Джейн попятилась к двери. – Довольно. Я достаточно наслушалась ваших бестактностей.
   Она почувствовала дурноту. Кажется, этот Деймонт решил, что... О нет, она больше не в состоянии это переносить.
   Повернувшись, Джейн бросилась прочь из магазина, оставив Этана стоять в шляпном салоне в состоянии полной растерянности.
   – Я только предлагал взглянуть на моего котенка, – закончил он, обращаясь неизвестно к кому и почти заикаясь. Милостивый Боже, с чего это женщина умчалась, как скаковая лошадь? В самом деле, что такое он сказал, от чего можно так разволноваться? Или... Неужели леди Джейн Пеннингтон сама искала его? Но для чего? Разве что лорд Мейвелл послал племянницу по следу. Впрочем, это вряд ли; Мейвелл не станет втягивать невинную девочку в свои махинации.
   Впервые за все это время Этану вдруг пришло в голову, что Джейн вместе с кузинами, возможно, подвергается немалой опасности, живя в одном доме с предателем. Он невольно стиснул зубы и, выйдя из магазина, решительными шагами направился к тому месту, куда не так давно поклялся не являться ни под каким предлогом.
 
   Портье у дверей «Клуба лжецов» не слишком вежливо преградил ему дорогу:
   – Чем могу помочь, сэр?
   Этан обдал нахала сердитым взглядом.
   – Передайте Тремейну, что я хочу его видеть.
   Идя навстречу Этану, Коллис буквально светился радостью.
   – Я знал, что ты вернешься. – Он тут же проводил гостя по лестнице на второй этаж клуба. – И ты не пожалеешь об этом, дружище. Тебя ждет величайшее приключение из всех.
   – Я здесь вовсе не ради приключений, – буркнул Этан. – Мейвелл – глупец безмозглый – подвергает опасности свою семью, и это ему так не сойдет.
   Коллис вскинул брови:
   – Вот как? Но у Мейвелла целый выводок дочерей, если не ошибаюсь. Неужели ты хочешь выступить в роли странствующего рыцаря?
   Этан нахмурился, но не проронил больше ни слова до тех пор, пока не увидел на верхней площадке лестницы лорда Этериджа.
   – Сэр, я пришел и принимаю ваше предложение, но не потому, что вы пытались меня склонить к этому. В любом случае не забудьте снять мой дом с заклада.
   Далтон холодно кивнул:
   – Договорились.
   – С чего прикажете начинать?
   Этеридж жестом пригласил Этана следовать за ним.
   – В первую очередь мы оценим ваши способности: возможно, вам понадобится взять несколько уроков.
   – Не думаю. – Коллис усмехнулся:
   – Ну, это мы посмотрим.
   – Мистер Деймонт – особый случай, – напомнил Далтон. – Нынешняя ситуация требует немедленного внедрения в дом Мейвеллов нашего человека, так что учиться долго не придется.
   Когда они достигли конца коридора, Этеридж нажал какую-то кнопку, и стена отъехала в сторону.
   – Ага, вот как вы подобрались ко мне в обеденном зале, – пробурчал Этан.
   Губы Далтона дрогнули.
   – Мне это доставило истинное удовольствие. Следующий отрезок коридора мало чем отличался от предыдущего; по обеим сторонам тянулись комнаты, в одной из которых Этан заметил большие бумажные свитки, уложенные на стеллажах до самого потолка.
   – Зачем здесь карты? – Этеридж остановился.
   – Мы составляем их и используем, когда наши скауты находятся на передней линии обороны. Вы не будете заниматься в этом классе, но вам не помешает научиться читать и ориентироваться по наиболее простым из карт.
   – Думаю, я сумею обойтись и без этого, – заметил Этан сухо. – Как-никак у меня такое же классическое образование, как и у Коллиса.
   Следующую остановку они сделали у другой распахнутой двери. Молодой человек в очках, оторвавшись от сваленных на столе бумаг, подслеповато заморгал глазами.
   – Это Фишер, наш лучший шифровальщик. А вот и миссис Каннингтон. – Этеридж взглядом указал на молодую рыжеволосую женщину.
   – Здравствуйте, милорд. Неужели это мистер Деймонт? – Женщина приветливо кивнула Этану, и он невольно залюбовался представшим перед ним прелестным созданием с короткими блестящими кудрями и дружелюбной улыбкой.
   Этеридж чуть повернул голову.
   – Мистер Деймонт, муж Филиппы, Джеймс, мой помощник. Он специалист по организации диверсий, но вам не придется с ним сотрудничать.
   Филиппа снова кивнула, после чего их маленькая процессия двинулась дальше. И тут в холле Этан увидел тоненькую темноволосую красотку: приподнявшись на цыпочки, она прикалывала листок бумаги на большую доску объявлений. Женщина удивительно напоминала Роуз, вот только ее фигуре не хватало спортивности.
   – Здравствуй, дорогая, как ты себя чувствуешь сегодня?
   Женщина ответила лорду Этериджу исполненным обожания взглядом.
   – Спасибо, неплохо. Курт сделал мне суп и содовое печенье. – Ее лицо осветила спокойная улыбка. – Все же, думаю, мне лучше отказаться от завтрака.
   Жена, боготворимая и к тому же беременная. Отчего-то в этот момент Этан испытал еще большую неприязнь к Этериджу. Везучий поганец.
   – Клара, хочу тебе представить мистера Этана Деймонта. Он решил-таки вступить в наши ряды. Деймонт, познакомьтесь с леди Этеридж.
   Этан кивнул.
   – А теперь шагайте дальше. Полагаю, мы начнем с Курта.
   Спустившись вслед за Коллисом и Этериджем по крутой лестнице в подвал, Этан увидел перед собой на середине огромного мата исполосованного шрамами полуголого исполина, словно приготовившегося к бою. Час спустя он уже лежал распластанный на спине, без дыхания, без мыслей и без какой бы то ни было воли к жизни, неподвижными глазами глядя на возвышавшегося над ним Курта.