В одно мгновение девушка оказалась за порогом комнаты, слетела вниз по лестнице и выбежала через заднюю дверь. Она была распахнута настежь, как ее, должно быть, оставил, убегая, Уилер. Джиния поспешила вперед, огибая навес. Бента на тропе больше не было видно, но она была уверена, что, когда добежит до первого поворота, вновь его заметит, а он ее услышит. Потому что после этого поворота тропа круто поднималась вверх, как лестница.
   Она помчалась вперед.
   Но Бента нигде не было.
   Поднеся ладони ко рту, девушка закричала высоким пронзительным голосом:
   — Уилер! Уилер Бент!
   Откликнулось только эхо. И сразу же сердце в груди начало стучать и колотиться, словно стремилось выпрыгнуть. Девушка побежала вверх по крутому склону, спотыкаясь и скользя. Довольно быстро добралась до следующего поворота, откуда прекрасно увидела перед собою тропу. Однако Бента словно и след простыл.
   Она не могла его позвать, потому что слишком запыхалась, нужно было отдышаться. Оглянувшись назад, подумала, что следовало бы отказаться от этой сумасбродной затеи и вернуться домой. Но когда посмотрела на залитый лунным светом дом, высокие амбары рядом с ним и стоявшие поодаль фургоны для сена с их ребристыми каркасами, похожими на скелеты, вдруг услышала плачущий голос бегущего ручья. Этот голос словно звал ее.
   Джиния снова побежала вперед, миновала еще несколько поворотов, но Уилера так и не догнала. Тогда она снова поднесла ладони ко рту и несколько раз выкрикнула его имя:
   — Уилер Бент! Уилер!
   На этот раз не ответило даже эхо. Только в ушах стоял звон. И в этот момент девушке внезапно захотелось, чтобы Бент ее не услышал. Потому что вспомнила выражение его глаз, когда он желал ей с отцом доброй ночи. Если это выражение у него сохранилось, ей ничего не узнать этой ночью!
   Может, лучше просто идти вперед в надежде выяснить, куда Бент направляется, подумала Джиния. Коли идет пешком, это должно быть недалеко.
   Но когда подошла к развилке, где одна тропа уходила выше в горы, а другая спускалась в ущелье, задумалась. В ущелье не было ничего, кроме скал и бурного потока. И все-таки голос ручья продолжал ее звать. Даже еще более настойчиво.
   А в ущелье Джинго изо всех сил старался отвлечь внимание Джейка Рэнкина и его помощников. Потому что, пока он развлекал эту троицу, Парсон не переставал работать. Используя всю силу рук, он продолжал перетирать веревки об острый край скалы, на которую опирался спиной.
   Можно было с уверенностью сказать, что если бы верзила время от времени не слышал звуков расползающихся прядей веревки, он бы уже отказался от этой затеи. Но в его длинном некрасивом лице что-то внушало надежду. Парсон продолжал работать украдкой, незаметно двигая плечами и локтями, и только острый глаз Джинго это примечал.
   Он даже уловил момент, когда потекла кровь из израненных рук приятеля. Поверхность скалы потемнела, темное пятно все увеличивалось и увеличивалось. Похоже, гигант повредил себе артерию, и это было очень опасно. Он мог истечь кровью.
   А может, специально выбрал такой способ, чтобы умереть, не дожидаясь удара по голове и страшной перемолки в мясорубке, которая бормотала в отдалении?
   Потребовалось не больше секунды, чтобы Джинго понял, что ошибается в таком предположении. О чем бы ни думал Парсон, он будет бороться до конца. Поэтому продолжил свой рассказ о пятнистом быке, которого Хью Уилсон купил у скотокрадов, и о том, как Счастливчик Дэн — Мак Гилликадди пригласил его принять участие в празднике Пятнистого Быка в округе Лоусон. Это была хорошая история, особенно с того момента, как Джинго приехал и всех завел.
   Коротышка Бойд с крысиным лицом одобрительно ворчал, и Оливер также всячески выражал восхищение.
   Бойд неожиданно заявил:
   — Джейк, вроде как нехорошо убивать такого веселого парня. С ним было бы здорово проехаться в компании.
   Рэнкин на это отреагировал так:
   — Я вам вот что скажу, ребята. Как всякий пройдоха, он относится ко всему легко. Как всякий громила, он не прочь подраться. Как всякий мошенник, любит менять города. Но этот парень не пройдоха, не громила и не мошенник. Пройдет немного времени, и в один прекрасный день вы получите от него пулю в сердце. Кроме того, напоминаю, у меня дома лежит брат, в котором Джинго понаделал дырок. Когда я вернусь и расскажу Уолли кое-что, это снова пробудит в нем интерес к жизни!
   Речь вожака положила конец спору. Бойд пробормотал:
   — Да я ничего, я просто так. Продолжай, приятель! Что случилось после того, как ты загнал этого быка в угол?
   — Погоди минутку, — вмешался Рэнкин. — Похоже, Джинго болтает, чтобы убить время.
   — Так оно и есть, — подтвердил Бойд. — Он говорит, чтобы не слышать шума воды.
   На мгновение они замолчали, прислушиваясь к отдаленному грохоту водопада.
   Затем Рэнкин махнул рукой.
   — Ладно! Но помните, у него что-то есть в башке!
   — Мозги, — предположил Бойд. — Только они скоро перестанут работать!
   Внимание всей троицы теперь было полностью приковано к Джинго, и Парсон, незаметно кивнув ему, принялся перетирать веревки более энергично. А темное пятно на скале становилось все больше и больше и начинало блестеть так, что было странно, как это его не замечают бандиты.
   — Эй! — неожиданно воскликнул Бойд. — Кто-то идет! Джейк, что нам делать?
   Джинго тоже отчетливо услышал звук осыпающихся камней и стук каблуков, говорящих о том, что кто-то бежит по направлению к ним.
   Рэнкин вышел на свет.
   — Конечно, — подтвердил он, — кто-то идет, и это босс. Джинго, вам с Парсоном осталось недолго ждать!
   Спустя мгновение из-за обломков скал появился Уилер Бент. Он задыхался после долгого бега и был вынужден немного постоять, облокотившись на огромный валун, чтобы отдышаться. Но улыбка торжества появилась на его лице прежде, чем он смог заговорить. Наконец сильно выдохнул последний раз.
   — Все время, пока бежал, я боялся, что не найду вас здесь. Опасался, что-то может сорваться.
   — Три сердца бьются как одно, босс, — отрапортовал Оливер. — Что с нами могло случиться?
   — Это верно, — подтвердил Бойд. — Ничего не могло случиться. Мы привезли его в наручниках, а ключ выбросили. Что могло сорваться?
   Бент кивнул, затем подошел к Джинго и наклонился к нему.
   — Как дела? — осведомился он.
   — Лучше, чем вы думаете, — ответил пленник. — Благодарю вас.
   — Лучше? — удивленно переспросил Уилер, подозрительно глядя на Рэнкина.
   — Еще бы, гораздо лучше! — повторил Джинго.
   — Он просто болтает, — бросил Джейк. — Чтобы этого парня заставить замолчать, его нужно убить. У него такой язык. Мелет не переставая.
   — Ну что ж, сообщаю вам, Джинго, что Джиния и ее отец беспокоятся о вас. Полагаю, вы огорчены?
   Джинго ничего не ответил. Просто откинул назад голову и посмотрел прямо в глаза Бенту.
   — Она приняла все довольно близко к сердцу, — продолжил Уилер. — Но ничего, это Джиния переживет. Потому что рядом с ней окажется старый добрый друг, преданный друг, готовый повести ее к алтарю. Что скажете? — Он рассмеялся.
   Джинго спокойно произнес:
   — Она встретила мужчину, старина. Поэтому не сделает такой ошибки.
   — О ком это вы говорите? — полюбопытствовал Бойд.
   — Не важно, — бросил Бент. — У нас небольшой секрет. Можно его назвать семейным секретом, а, Джинго?
   — Можно, — согласился тот.
   — Ну, время пришло, ребята! — бодро заявил Уилер.
   — Как вы хотите, чтобы мы это проделали? — поинтересовался Рэнкин.
   — Оглушите по голове и бросьте в воду. Для меня этого достаточно. — И, спохватившись, добавил: — Погодите! Сначала я еще сыграю одну шутку с Джинго. Вам понравится. — С этими словами он вытащил револьвер, крепко сжал его и принялся им покачивать, готовясь нанести удар.
   В этот момент Джинго ясно услышал, как рвутся веревки на руках Парсона.

Глава 24
АТАКА ПАРСОНА

   Треск лопнувшей веревки частично скрыл шум ручья, и все же Джинго очень удивился, что никто из четверых мужчин не обернулся на этот звук. Может, он услышал его потому, что ждал этого? А может, резкий, лающий голос Бента отвлек внимание остальных? Они не видели и другого, как Парсон освободил свои мощные руки. С кистей их свисали обрывки веревки, капала кровь.
   — Ты смышленый парень, Джинго, — фамильярно говорил в этот момент Уилер. — Такой смышленый, что, наверное, сможешь, прочитать за себя хорошую молитву, и громко! Кстати, ты ведь будешь жить ровно столько, сколько будет длиться эта молитва! — Голос его дрожал от сдерживаемого смеха, в нем слышалось торжество.
   Джинго глянул на Бента и увидел, что на него смотрит дикий зверь. Глаза его сощурились, брови насупились и вздыбились. Он увидел его руку с револьвером и заметил, как напряжена кисть, сжимавшая рукоятку. Увидел также, как позади всех Парсон свободно встряхнул руками, и обратил внимание на его лицо. В нем и намека не было на виноватое выражение, как бывает у человека, надеющегося незаметно ускользнуть от неминуемой опасности. Скорее он выглядел как полководец, который бросает все лишнее — обозы, склады и все такое, чтобы ничто не мешало ему атаковать.
   Именно это было в угрюмом лице Парсона, когда он достал из сапога охотничий нож, перерезал им веревки на ногах. И тут же выпрямился во весь рост. Черт возьми, одна только тень этого гиганта, его движение, наконец, колыхание воздуха должны были привлечь всеобщее внимание. Но никто не обернулся! Все были слишком увлечены словами и действиями Бента, занесшего смертоносное оружие над головой Джинго. В их лицах была заинтересованность, хищное удовлетворение и одновременно отвращение. Только мясник по-настоящему наслаждается бойней.
   — Перестань усмехаться! — орал Уилер Бент. — Помолись в последний раз, слышишь меня? Хочу услышать твою молитву! Хочу услышать, как ты просишь о пощаде!
   — Не будьте идиотом! — крикнул Джейк Рэнкин.
   — Тогда получай! — заключил Бент и размахнулся, готовясь нанести удар.
   В этот миг на них обрушился Парсон. Налетел, разведя руки, как кондор крылья. Можно было подумать, что это отец собирается обнять своих детей. Ошарашенный Джинго не отводил глаз от его кистей, с которых капала кровь.
   Парсон сгреб их всех в одну кучу. Всех, кроме Бойда. Каким-то шестым чувством тот, почуяв опасность, отпрыгнул в сторону, и огромная ладонь гиганта загребла только воздух.
   Все остальные вместе с Парсоном с дикими воплями обрушились на Джинго. Каким-то чудом он вырвался из этой свалки, чуть не оставив в ней всю одежду. А выбравшись наружу и едва протерев глаза, увидел, как Бойд всадил пулю прямо в верзилу.
   Джинго решил, что это конец. И только успел так подумать, как Парсон выбросил руку вперед, и его кулак врезался в челюсть Бойда. Похоже было, что голова мужчины с крысиным лицом ничего не весит. Поначалу показалось, что удар не принес ему никакого вреда, но потом его голова откинулась назад, будто ее уже не держала шея. Бойд рухнул.
   В этот момент Джинго оказался в самой гуще свалки. Что-то блеснуло — револьвер в руке Бента. Он вырвал его своими скованными руками, и тут же Парсон взвалил пленника на плечо, как мешок.
   Верзила передвигался прыжками. Лежа на его плече, юноша заметил, что Бойд лежит, привалившись головой к валуну. Глаза у него были открыты и пусты, похоже, у него была сломана шея. Он больше не походил на крысу, у него было обычное человеческое, искаженное болью лицо.
   Увидев это, Джинго понял, что Бойд уже никому не причинит вреда, по крайней мере нынешней ночью. Он был уже не в счет, но оставалось еще трое.
   Парсону потребовалось всего лишь две-три секунды, чтобы нанести удар, схватить пленника и раствориться среди валунов. Он передвигался такими прыжками, что мог бы позавидовать и тигр. Но тут раздался дикий вопль Рэнкина, который вскочил с земли, словно подброшенный пружиной.
   Джинго выстрелил в Джейка из револьвера, придерживая его обеими руками.
   И промахнулся. Он сразу это понял. Стрелять с двух рук, закованных в наручники, не так-то просто. Кроме того, лежать на плече бегущего Парсона было все равно, что сидеть в седле скачущей лошади. Вот почему Джинго промахнулся с пяти ярдов. А уже в следующее мгновение они очутились среди огромных валунов с рваными зазубренными краями, откуда больше ничего не было видно. Джинго только слышал вопли Рэнкина, похожие на вопли дикого зверя, которого мучают и пытают. Он просто места себе не находил от ярости и разочарования. Еще бы! Ведь получилось, что кошка играла-играла с мышкой, а та возьми и ускользни!
   — Держи их, держи их! — кричал Бент, невнятно добавлял что-то насчет денег, которые заплатит за поимку беглецов.
   Конечно, их можно было запросто поймать, в этом Джинго был уверен. Парсон, безусловно, был силен, но все-таки не обладал выносливостью лошади. Кроме того, в нем сидела пуля, Джинго видел, как она вошла в него, собственными глазами, слышал глухой удар. Еще две-три секунды, и гигант свалится.
   Поэтому он прошептал ему на ухо:
   — Брось меня, старина! Нам не уйти. Брось меня! В одиночку ты можешь спастись. Беги! Вдвоем нам не выбраться, Парсон!
   Хватка, которой верзила держал юношу, была как тиски. Парень чуть не задыхался. Тиски еще чуть сжались и разжались — Парсон дал таким образом понять, что услышал приятеля.
   И тут Джинго внезапно подумал, что смерть ничего из себя не представляет. Когда два друга встречают ее с открытым забралом, она выглядит просто глупой и пустой шуткой.
   Эта мысль вихрем пронеслась в его голове, и в следующий миг он увидел, как Оливер вылезает из-за огромного валуна и мчится к ним, спотыкаясь на каждом шагу, но при этом не переставая стрелять.
   С трудом удерживая кольт в пляшущих, скованных наручниками руках, Джинго спустил курок.
   Оливер продолжал бежать, но при этом уже и падал. Он выбросил вперед руки, уронив блеснувший в лунном свете револьвер, затем, перевернувшись в воздухе, рухнул на землю и распластался на ней как раненый паук, разбросав конечности в разные стороны.
   На какое-то мгновение перед глазами Джинго появились Бент и Рэнкин, но тут же исчезли, потому что Парсон нырнул за обломок скалы. Здесь пленник соскользнул с его плеча, а преследователи, не заметив их, промчались мимо.
   Джинго стоял, облокотившись спиной на скалу, сжимая револьвер обеими руками. Они оказались на узкой полоске бережка, усеянного крупной галькой. Рядом тек ручей. Ярко светила луна.
   Парсон тоже облокотился на скалу. Он задыхался и изо всех сил сдерживал стон, прижимая обе руки к тому боку, куда его ранили.
   Шум шагов Рэнкина и Уилера Бента замер в отдалении. Слышно было только журчание ручья. И еще было слышно, как тяжело дышит человек-гигант. Сейчас он не казался уродливым и некрасивым. Наоборот! Джинго поклялся себе, что если выживет, то всегда будет помнить о Парсоне, как о настоящем мужчине, спасающем своего друга.
   У верзилы исказились черты лица, он стал глотать воздух так, словно умирал от удушья.
   Джинго положил кольт на землю, набрал в ладони воды и плеснул ему в лицо. Внезапно раненый ожил — закрыл глаза, открыл рот и начал жадно хватать им воздух.
   Стоя на коленях, Джинго ощупал его рану. Весь бок был окровавлен. Кровь сочилась не переставая. Юноша подумал, что Парсон давно должен был бы умереть. Ни один другой человек в мире не выдержал бы этого!
   Он разорвал на друге рубашку и осмотрел рану. Пуля скользнула по ребрам, пропахала борозду в теле и вышла со спины. Если бы не ребро, угодила бы точно в сердце!
   — Боже милостивый! — прошептал Джинго. — Я думал, тебе конец. Но ты будешь жить, Парсон!
   — Конечно я буду жить, кретин! — выдохнул гигант.
   Он по-прежнему стоял, уронив голову на плечо, прижавшись к скале. Вытянув руку, обнял Джинго и этим жестом выразил все, что не мог сказать словами. На его длинном некрасивом лице играли, отражаясь от воды, блики света.
   Джинго глянул на ручей и обратил внимание, что поток струится среди огромных камней, устилавших его русло. Несмотря на огромную скорость течения, поверхность воды странным образом оставалась гладкой, настолько гладкой, что отражала лунный свет. В голову ему пришла одна мысль.
   — Парсон, — сказал он, — ты не смог бы сломать наручники на руках или на ногах? Можешь это сделать? Разбить цепочки камнем?
   Глаза у гиганта были закрыты. Не открывая их, он протянул руку, ощупал звенья цепи. Потом отрицательно покачал головой.
   Джинго все понял. Надежды освободиться у него не было. Ключ лежал где-то на дне ручья. В который раз он попробовал вытащить ладони из наручников, но опять неудачно.
   И в этот момент услышал, как кто-то пробирается среди камней, направляясь к ним.

Глава 25
СХВАТКА В ПОТОКЕ

   — У нас только один револьвер на двоих и три патрона, — пробормотал Парсон, прижимая ладонь к раненому боку. Между пальцами струилась кровь. Но сейчас было невозможно бинтовать это огромное тело. Просто не было времени наложить как следует повязку.
   Глядя на длинное некрасивое лицо друга, Джинго хотел сказать ему все, что переполняло его сердце, хотя знал — слова ни к чему, они и так понимают друг друга, и всегда будут понимать.
   — Парсон, — произнес он. — У нас только один выход. Нас будут искать, пока не найдут. Но если ты переберешься через ручей и пойдешь по тому берегу, то сможешь добраться до дома Тиррела, привести подмогу.
   — Да уж, конечно! Всего-то за пару часов я приведу подмогу. — Он говорил шепотом. Шагов больше не было слышно, но они все равно продолжали шептать друг другу на ухо. И добавил: — К тому времени ты уже будешь мертв.
   — Другого выхода нет, — настаивал Джинго. — Ты должен попробовать использовать этот шанс. — Кивком головы он показал на ручей. — На середине полно валунов. Как только скроешься за ними, будешь в полном порядке. Скалы закроют тебя от стрелков. Самое трудное и опасное — добраться до середины потока.
   — Ладно, — сказал Парсон. — Начали. — Он выпрямился и протянул револьвер.
   — Оставьте его себе, — отказался Джинго. — Мне он бесполезен. Я могу только…
   — Хочешь, чтобы я тебя бросил и ушел, так, что ли? — спросил гигант. — Держи револьвер!
   Джинго покорно сжал рукоятку кольта.
   После этого Парсон неожиданно поднял его и перебросил через плечо. Юноша попытался запротестовать, но верзила уже вошел в ручей… С каждым шагом становилось все глубже и глубже. Сначала вода дошла до ступней Джинго, потом до колен, наконец Парсону до подбородка. Джинго ощущал скорость и напор потока. Если он это чувствовал, то каково было Парсону нащупывать дорогу среди камней по горло в воде?
   Джинго обшарил взглядом берег, который они покинули. Валуны, казалось, стали еще больше. Он изо всех сил всматривался в расщелины между ними, но преследователей не было видно.
   И вдруг они появились. На небольшом обломке скалы возник Уилер Бент и принялся вертеть головой, осматривая ущелье. Потом рядом с ним показался Джейк Рэнкин. В лунном свете блестели их револьверы.
   Джинго посмотрел вперед поверх головы Парсона. Они находились не так далеко от середины, где торчали спасительные скалы, но гиганту с тяжелой ношей каждый ярд давался с огромным трудом. Он собрался было поторопить Парсона, и в этот момент грянули выстрелы.
   Что-то врезалось в воду рядом с ними. Вторая пуля просвистела над ухом Джинго.
   Верзила протянул руку, ухватился за нижний край ближайшей скалы, подтянулся и укрылся за ней вместе с Джинго. В тот же самый момент пуля, словно оса, ужалила юношу в ухо, оторвав кусочек мочки.
   Но теперь они уже находились под спасительной защитой скалы.
   Правда, их безопасность была относительной. Между ними и противоположным берегом оставалась узкая полоска воды, но она была абсолютно непреодолимой. В этом месте поток врывался в узкую горловину и несся с такой скоростью, что вода кипела и пенилась. Она с силой дергала Джинго за ноги, как будто пыталась оторвать их, по сравнению с этим тяжелые наручники на ногах казались сущим пустяком.
   Рэнкину и Бенту нужно было только перебраться на противоположный берег и ждать, когда поток оторвет беглецов от скалы.
   Холодная вода проникла в рану Парсона, он вздрогнул и вымолвил:
   — Все, Джинго. Похоже, нам конец. Попробуй израсходовать последние три патрона, а потом будем ждать.
   — И этим только выдадим себя, они узнают, где мы, — возразил юноша. — А так не знают, что происходит. Им ничего не видно в этой воде, как и мы ничего не видели, когда находились на том берегу. Пусть думают, что мы уже выбрались.
   — И что?
   — Возможно, откажутся от своей затеи. А когда уйдут, мы переберемся через ручей тем же путем, каким пришли.
   — А может быть, они сейчас нагрянут к нам, — предположил верзила.
   — Может быть, — согласился Джинго. — Подтолкни меня немного вверх. Я хочу внимательно все осмотреть, но чтобы при этом меня не увидели.
   Не успел Парсон поднять Джинго, как на них обрушилась беда. Из-за скалы показались мокрые Рэнкин и Бент.
   Револьверы висели у них на шеях. Кольт у Джинго был наготове, но Джейк быстрым и неуловимым движением схватил его за руку. Джинго промахнулся, пуля ушла в небо. А вслед за выстрелом его оторвали от изумленного Парсона, и он, увлекаемый Рэнкином, рухнул в воду. Целью Джейка был револьвер, и он мог использовать обе руки. Одной схватился за кольт, другой — пытался оглушить Джинго. И все это происходило в бешено несущемся потоке. Нашему герою только изредка удавалось глотнуть воздуху. Они крепко сжимали друг друга, а поток кружил их в водовороте, пока не отбросил к тому берегу, с которого они незадолго до этого выбрались. Неожиданно оказались лицом к лицу по шею в воде.
   Выше по течению юноша увидел Парсона, стоящего на скале, которая недолго служила им защитой. В руках гигант стискивал тело Бента. Из глотки Уилера вырвался дикий вопль, а в следующий миг верзила швырнул его в воду. После чего ринулся на помощь Джинго.
   Все это молодой человек увидел в долю секунды, когда нырял, спасаясь от железной хватки Джейка.
   Рэнкин по-прежнему не отпускал револьвер. Борясь друг с другом в бурлящей воде, они с трудом продвигались к берегу. И тут Джинго получил тяжелый удар по голове.
   У него зарябило в глазах, а противник нанес ему еще один удар. Они были всего лишь по колено в воде, и берег находился совсем рядом. Откуда-то издалека доносился львиный рык Парсона, вселявший надежду. С берега слышался совсем другой голос, высокий и тонкий.
   Голова у Джинго кружилась, он с трудом соображал, и вдруг он увидел в лунном свете бегущую к нему девушку. Она забежала в воду, протянула вперед руки, но тут на юношу обрушился очередной удар. Сознание он не потерял, и зрение было в порядке, но сопротивляться парень уже не мог. Рэнкин легко вырвал револьвер из его онемевших пальцев.
   Кольт блеснул в лунном свете, и Джинго решил — это последнее, что он видит в жизни.
   В этот момент какая-то тень заслонила от него черное дуло. Это была девушка. Разбросав руки в стороны, с откинутой назад головой она стояла лицом к бандиту и заслоняла собою Джинго.
   Он увидел, как Рэнкин протягивает руку, чтобы отбросить девушку в сторону. Она дико закричала, словно загнанный зверь. Этот вопль, казалось, пронзил Джейка как нож. Неожиданно он опустил руку. Потом попробовал еще раз оторвать девушку от парня, но снова крик остановил его.
   — Я вернусь, когда у тебя обе руки будут свободны! — крикнул Джейк. — Тогда никто не будет стоять между нами. Я до тебя доберусь! Помни, Джинго, мы с тобой еще не закончили!
   В следующее мгновение он был на берегу. Обернувшись, погрозил кулаком парочке, стоящей в воде. И тут огромный Парсон обрушился на них, выволок на сушу.

Глава 26
ВОЗВРАЩЕНИЕ

   С ранчо привели мулов. С их помощью раненых доставили в дом Тиррела. Бойд с разбитым лицом исчез, Джейк тоже. Они увели с собой всех лошадей, оставив лишь Лиззи, потому что даже Рэнкин понимал, что с ней может справиться только ее хозяин.
   Именно на спину Лиззи Парсон водрузил Джинго в наручниках. Сам пошел рядом с кобылой, ведя ее на поводу. Весь обмотанный бинтами, он представлял собой странное зрелище, однако смеялся во все горло.
   Уилера Бента с переломанными костями выловили из воды. Его посадили на одного мула, а Оливера, находящегося между жизнью и смертью, — на другого. Судья лично присутствовал при этом, командуя и распоряжаясь. Джиния тоже сновала взад и вперед, молча бинтуя раны, не отрывая при этом взгляда от Джинго.
   Таким вот образом они добрались до ранчо, и, хотя наш герой был в наручниках, процессию возглавлял он вместе с Парсоном.
   Когда добрались до дома, Фаррелл отправился в кузницу, принес напильник и принялся перепиливать оковы на руках и ногах юноши. Напильники визжали, скрипели, но никто не обращал на это внимания. Главное — смертельная опасность миновала.
   Между тем было немало забот с ранеными.
   Прежде всего, с израненными кистями Парсона. Когда ему их перевязали, он отказался лечь в кровать. Накинув на могучий торс большое индейское одеяло, он уселся и принялся пить виски из большого бокала. Каждый глоток, должно быть, причинял ему дикую боль, но он ее будто не замечал.
   — Твое здоровье, Джинго! — кричал гигант. — Долгих тебе лет! Твое здоровье, Джинго, старина!
   Джиния сидела рядом с Парсоном, кивала каждому его слову и улыбалась с таким видом, словно с каждой минутой открывала для себя что-то новое в этом человеке.
   Но Парсон даже не смотрел в ее сторону. Когда с Джинго, наконец, сняли наручники, он поднял их с пола и, широко размахнувшись, закинул на крышу. Они грохнулись со страшным звоном, однако даже судья Тиррел оценил по достоинству этот бросок.
   Спустя некоторое время пришел повар и сказал, что Уилер Бент просит, чтобы к нему пришел Джинго.
   — Я? — изумился юноша. — Ему нужен дьявол, только не я!
   — Он хочет видеть вас, — настаивал повар.
   Пожав плечами и обведя вопросительным взглядом окружающих, Джинго отправился к Бенту. Тому на переломанные руки и ноги наложили шины, и вообще он был весь в бинтах. На той стороне лица, куда угодил кулак Парсона, зиял огромный во всю щеку синяк. Удар оказался настолько сильным, что глаз совсем закрылся. Даже маленькие золотистые усики потеряли щегольской вид, поникли.
   — Спасибо, что пришли, Джинго, — вымолвил Уилер. — Я хочу сказать вам несколько слов.
   Наш герой попытался найти какие-нибудь теплые слова в ответ, но они не находились, поэтому он промолчал.
   — Я хотел сказать, — продолжил Бент, — что рад тому, как все повернулось. Мне наплевать на то, сколько придется просидеть в тюрьме. Я счастлив, что все так закончилось. Лучше сидеть в тюрьме, чем быть убийцей и гулять на свободе.
   Джинго приблизился и глянул прямо в изувеченное лицо.
   — Да, черт возьми, иногда требуется здорово постучать, чтобы закалить сталь, — заметил он, протягивая руку.
   Единственный здоровый глаз Уилера широко раскрылся.
   — Вы в самом деле так считаете? Если нет, тогда не делайте этого.
   — Я так считаю, — заверил Джинго и пожал руку Бенту.
   — Вы все расскажете Джин? — спросил Бент.
   — Да, я расскажу ей все, — заверил Джинго.
   — Тогда я почти выбрался из ада, — удовлетворенно произнес Уилер.
   Прошло немного времени. В один прекрасный день Парсон лежал поперек самой длинной и широкой кровати в доме судьи Тиррела, хотя даже в таком положении ему едва хватало места. На сердце у него было тяжело, но поскольку его не отпускала легкая лихорадка, врач настаивал, чтобы он оставался в постели еще пару дней.
   У окна сидел судья Тиррел и помогал гиганту убить время.
   — Что касается вас, Парсон, то что я могу для вас сделать? — в конце концов поинтересовался он.
   Верзила размышлял долго. Наконец покачал головой и ответил:
   — Я должен идти своим путем. Не могу влезть в костюм другого парня и думать, как он. У меня широкий шаг, я не способен идти в ногу с другими. Вы могли бы помочь мне в одном — отпустить Джинго, чтобы мы снова с ним вместе отправились в путь. Но, похоже, даже вы не можете этого сделать. По-моему, его уже больше никуда не отпустят.
   В этот момент издалека донесся мужской и женский смех.
   — Согласен с вами, — улыбнулся судья, — по-моему, тоже, Джинго уже никуда не отпустят.