Дэн, похоже, всхлипнул. Его руки рванулись к Баку, словно пытаясь вырвать у того сердце.
   — Ты сказал достаточно, — прошипел он, — даже слишком много. Теперь поворачивайся и стреляй.
   И Кети отошла, она уже не стояла между мужчинами. Девушка поняла, что не в ее власти кого-то остановить или сдержать. Мужчины стояли и жаждали сразиться. В слабых девичьих руках нет силы, чтобы их остановить. Кети отошла в сторону и оперлась о стену. Она пыталась закрыть глаза, но магическая сила ужаса заставила ее наблюдать. Самое главное в этом жутком ожидании сосредоточилось в ровном и спокойном голосе Бака Дэниелса:
   — Я давно бы повернулся и выстрелил, но Кети просила меня выкурить сигарету. Я понимаю, чего она хочет. Она дает тебе тот же путь отступления, что оставил и я в тот день в салуне. Но я не собираюсь повторить свой опыт, Дэн, хотя рад, что выполнил ее просьбу, поскольку получил шанс высказать тебе кое-что. Тебе необходимо это узнать, прежде чем умрешь. Дэн, ты словно огонь, обжигающий любую прикоснувшуюся к тебе руку. — Бак глубоко затянулся и выпустил струю дыма под потолок. — Ты разбил сердце друга, следовавшего за тобой, ты разбил сердце любящей тебя девушки. — Он замолчал, сделав очередную затяжку.
   Кети замерла в испуганном ожидании и приготовилась к тому мгновению, когда Бак наконец обернется и загремят выстрелы. Она заметила, что желтый свет в глазах Барри умерил свою интенсивность. Дэн нахмурился, словно чем-то озадаченный.
   — Подумай о ней! — продолжал Бак. — Подумай о том, каково ей возиться с этой негодной собакой! А ты вообще дикий волк! Боже всемогущий, она могла бы осчастливить какого-нибудь хорошего парня, с добрым сердцем и нежной душой, но, словно в наказание, Бог послал ей тебя, с твоей проклятой душой из ветра и сердцем из камня! Подумай об этом!!! Когда ты осознаешь, каков ты, Барри, ты выстрелишь не в меня, а скорее прострелишь себе голову.
   — Бак! — простонал Дэн Барри. — Помоги мне Господь, если ты не повернешься ко мне лицом, я выстрелю тебе в спину!
   — Я знал, — продолжал невозмутимый Дэниелс, — что в конце концов ты придешь к этому. Ты сражался когда-то как человек, но теперь следуешь своим инстинктам и дерешься как нападающий волк. Взгляни на зверя, что вон там крадется ко мне. Вот таков и ты — убиваешь ради убийства, как животное.
   Если бы ты был человеком, разве смог бы так обращаться со мной? Лучше бы твое проклятое холодное сердце, и твои желтые глаза, и все остальное сгорело в ту ночь в конюшне — ты, твой волк и твой черный конь! Почему я не дал тебе сгореть? Потому что я такой идиот. Все еще надеялся, будто в тебе есть что-то от человека. Но затем я увидел, какой ты, и убрался с твоего пути, чтобы не дать себе испачкать руки в твоей крови. И тогда ты решил преследовать меня, черт бы тебя побрал!.. Преследовать меня! Вот я пришел, чтобы изгнать тебя из этого мира, Дэн. Я хочу сделать это немедленно. Раньше причинять людям боль не доставляло тебе удовольствия, и если ты им вредил, то лишь потому, что не мог удержаться. Теперь ты живешь тем, что мучаешь, терзаешь других. Доставай свой револьвер, Барри!
   Говоря это, Бак обернулся, в его руке сверкнуло оружие.
   Кети по-прежнему не могла закрыть глаза от ужаса. У нее не осталось сил даже на крик, девушка окаменела.
   Но ничего не произошло — ни выстрела, ни струйки дыма, ни фигуры человека, слепо бросившегося навстречу смерти. Дэн стоял, прижав одну руку к глазам, безвольно опустив другую, и, озадаченно нахмурившись, рассматривал пол. Наконец он медленно проговорил:
   — Бак, думаю, ты прав. Я никчемен. И помню, как ты посылал ко мне Кети, когда я заболел. — Раздался громкий стук. Выпавший из руки Барри револьвер упал на пол. — И я не забыл, как ты сцепился с Сайлентом ради меня, — снова мелодично произнес Дэн. — Бак, что между нами случилось? Ты ударил меня, и я с тех пор жажду твоей крови. Но, услышав твои слова сейчас, я почувствовал заброшенность и одиночество, словно потерял что-то важное и очень ценное для меня.
   Бак вскинул огромные руки, и голос его задрожал.
   — О Боже всемогущий, Дэн, — закричал он, — только сделай один шаг ко мне, и я пройду весь мир ради встречи с тобой! — Бак, спотыкаясь, подошел к Дэну и схватил его за руку, глаза ослепли от слез. — Дэн, — умоляюще прошептал Бак, — почему все так произошло? Ты прощаешь меня?
   — Ну, Бак, — озадаченно ответил Дэн, — похоже, что мы снова друзья.
   — Дэн, — прошептал Дэниелс, задыхаясь, — Дэн…
   И, не решаясь больше доверять своему голосу, Бак поспешно выскочил из комнаты.
   Дэн проводил его изумленным взглядом, а потом посмотрел на Кети, и его глаза расширились от удивления. Довольно долго Кети и Дэн молча не сводили друг с друга глаз. Барри очень медленно начал приближаться к девушке. Кети видела, что желтый огонь в его глазах погас. Дэн подходил все ближе — вот он уже стоит прямо перед Кети, смотрит с таким немым страданием, что сердце девушки смягчилось.
   Дэн проговорил, обращаясь скорее к самому себе:
   — Мне кажется, что я долго отсутствовал.
   — Очень долго, — прошептала Кети.
   Барри глубоко вздохнул:
   — Это правда?.. То, что сказал Бак. О тебе?
   — О мой дорогой, мой дорогой! — воскликнула девушка. — Разве ты не видишь?
   Дэн чуть вздрогнул и, взяв Кети за руки, заставил повернуться лицом к тусклому свету, проникавшему снаружи.
   — По-моему, ты бледна, Кети.
   — Побледнела, пока тебя ждала, Дэн.
   — Но теперь ты розовеешь, как утром, заалели щеки.
   — Разве ты не понимаешь? Это потому, что ты вернулся!
   Дэн смежил веки и пробормотал:
   — Я помню, мы были рядом — ближе, чем сейчас. Мы сидели здесь, в этой комнате, у огня. И затем что-то позвало меня, и я пошел за ним.
   — Дикие гуси… да?
   — Дикие гуси? — задумчиво повторил он и встряхнул головой. — Как могли дикие гуси меня позвать?.. Но иногда и такое случается. Меня задержали вдалеке. Иногда я хотел вернуться назад, к тебе, но всякий раз никак не мог сделать первый шаг. Наверное, прошло десять лет, как я уехал?
   — Месяцы — месяцы длиннее, чем года.
   — Разве? — мягко спросил он. — Я искал в тебе перемены. Черный Барт подметил что-то, но я никак не мог догадаться что. Сегодня я понял, что именно. Сейчас я это чувствую — нечто сродни боли. Оно возникает где-то в животе, Кети. Словно ты вдали от того места, где хотел быть. Странно, да? Я стоял возле тебя. Я держал твои руки в своих, но ты не чувствовала себя рядом. Я хочу идти вдаль, по дороге — рядом. А боль нарастает.
   Его голос понизился до шепота, вот уже глубокая тишина лежала между ними, и казалось, что свет, упавший на них, никак не изменит выражений их лиц. Они чуть заметно сблизились; так, что его руки несмело обняли девушку, притянули ближе, пока голова ее не отклонилась назад и лицо не оказалось совсем рядом.
   — Это правда, — прошептал он, — что сказал Бак?
   — Все неправда, кроме того, что мы вместе.
   — Но твои глаза полны слез!
   — Это та же боль, что и у тебя, Дэн, те же одиночество и боль.
   — Но сейчас она растет. Я чувствую себя так, словно скачу уже три дня без воды, чтобы даже смачивать горло каждый час; по песку, побелевшему от жары; мой конь шатается, и солнце скатывается все ближе и ближе, пока гор не коснется белый огонь. Потом, вечером, я въезжаю в долину, где тенистая прохлада скользит с западной стороны, и стою в тени, ощущая, как кипящая кровь бьет, бьет и бьет в виски, и вдруг — звук бегущей откуда-то сверху воды. Журчащей, холодной, свежей, сверкающей воды, несущейся по скалам. О Боже, вот что означает для меня быть здесь, рядом с тобой, Кети. Будто стоишь утром на вершине высокой горы и видишь проблески света на востоке, и весь мир лежит у моих ног — миля за милей, реки, подобные струям серебра, — они текут и текут в голубую даль. Вот как это бывает, когда стоишь здесь и смотришь в твои голубые глаза, Кети, в их бездонность, пока я не почувствую, что вижу внизу твое сердце. И цвет зари алеет на твоих щеках, и дыхание утра веет между твоими губами, и свет восходящего солнца блестит в твоих глазах. И весь мир мой — весь мир! Два пылающих лесных огня — это я и ты, и когда я жил вдали от тебя, огонь едва тлел, но сейчас, когда мы рядом, ветер раздул нас, и оба огня соединились, запрыгали, заплясали, сплелись вместе. Два горящих лесных костра, но единое пламя — ты чувствуешь это? О, Кети, наши тела — пепел и пыль, и все имеет значение, пока пылает пламя, предающее мир огню.

Глава 35
БЛЕДНЫЙ ЭНН

   Даже в Элкхеде в этот день бушевали пожары. В салуне «Джилид» всякий, вероятно, подумывал о том, что плывущий жар, который вдыхали горожане, заменил бы печи, но владелец его, Бледный Энн, придерживался устоев, и когда небо серело — разжигал печь.
   Бледный Энн — так его прозвали — имел подлинное имя Андерсон Хоббери Сендринген. Его имя очень ему помогало, когда он предпринимательствовал в Канзас-Сити; за несколько лет до описываемых событий Андерсон Хоббери Сендринген сошел с прямой, но узкой дорожки добропорядочного дельца и нашел пристанище в горах и пустынях, где многие понятия, кроме «шериф» и «трава», теряли свою значимость. Ростом он на целых шесть дюймов превышал шесть футов, и его лицо было настолько бледным и вытянутым, что даже Весельчак Лэнгли казался здоровяком рядом с экс-предпринимателем. В Канзас-Сити его внешность представляла большую находку, поскольку любым похоронам придавала печаль. В Элкхеде это также он с выгодой использовал.
   Из любопытства люди приходили поглазеть на Бледного Энна за стойкой, в его высокой шелковой шляпе — он никогда не обременял себя тем, чтобы ее снять. Они приходили из любопытства и оставались выпить — что являлось здесь привычкой.
   Путешествующий коммивояжер или патентованный врач предлагали Бледному Энну неплохую долю капитала просто за то, чтобы он, с его лицом, отправился с ними подтверждать слова коммивояжера, но Бледный Энн открыл истинно философский камень в Элкхеде и превращал простое виски в золото.
   Эти дни оказались для Бледного Энна гораздо удачнее предшествующих, так как моросящий дождь и прохладный воздух заставляли людей искать тепла, как внешнего, так и внутреннего, которые и предоставлял им Бледный Энн в своем баре. Его проворные руки никогда не бездействовали за стойкой, смешивая напитки или отсчитывая сдачу, кроме того времени, когда он выходил подбросить свежую еду в огонь и шуровал угли в печи длинной кочергой. Этот загнутый на конце металлический прут, который кузнец однажды отдал ему как плату за выпивку, был настолько длинен, что мог служить Бледному Энну даже палкой. Он искал большую кочергу. Хотя у него в зале стояла только одна печь, но в своем роде она являлась гигантом как по широте, так и по вместимости. В эти дни Бледный Энн поддерживал в ней огонь так, что жар проникал к двери, с одной стороны, и в глубь помещения, где стояли столы и стулья, с другой.
   С тех пор как толпа, удовлетворяя свое любопытство, потекла мимо стойки Бледного Энна, многие стали оседать здесь и находились в салуне весь день напролет, но часам к десяти вечера веселье с выкриками и пением достигало вершин. Завсегдатаи с печальными лицами, сидевшие тут час за часом, неустанно пряча красные глаза, тоже начинали подавать признаки жизни. У некоторых из них проявлялся скрытый дотоле певческий талант, и они поднимались с мест, снимали шляпы, разверзали бородатые рты и разражались пением.
   В тот вечер антиквар, мывший золото в сорок девятые и ничем не занимавшийся с тех пор, хлебнув огромное количество белого виски, вскочил со своего места и выполнил па, восхитившее присутствовавших. Трижды он приземлялся на пол и завершил свое выступление только из-за приступа ишиаса. Два силача водрузили его опять на стул, склонились над ним, и вскоре новая выпивка появилась на столе.
   Однако в этом вертепе всеобщего веселья возникли и два островка печали.
   В заднем углу зала, куда почти не доставал свет фонаря, сидели Весельчак Лэнгли и Мак Стрэнн. Чем больше пил Весельчак, тем больше бледнело его лицо, пока совсем не побледнело так же, как и у самого Бледного Энна; что до Мака Стрэнна — он вообще редко пил.
   Целый час прошел, пока один из них заговорил, хотя Лэнгли произнес свою реплику так, словно отвечал на вопрос:
   — Он очень много о тебе слышал, Мак. Он не так глуп, чтобы прийти в Элкхед.
   — У него не было времени, — пояснил гигант.
   — Не было времени? Все эти дни?
   — Подожди, пока собака не оклемается. Он придет за собакой в Элкхед.
   — Но, Мак, след смыло давным-давно. Тот ветрюган на следующий день замел бы любой след поменьше, чем от большой повозки.
   — Для той собаки это не имеет значения, — терпеливо объяснил Мак Стрэнн.
   — Ну хорошо, — проворчал Весельчак. — Я вскоре возвращаюсь домой. Я не собираюсь зарыться в монеты, как ты, Мак.
   Тот не ответил, но его глаза невидяще скользнули по залу, и пока его голова описывала дугу, Весельчак Лэнгли позволил себе скривить на мгновение губы.
   — Если бы я знал цену, — процедил он, — я бы заказал еще выпивки.
   — Я не пью, — монотонно возразил гигант.
   — Тогда я встану и пропущу одну с Бледным Энном. Иногда он позволяет себе маленькую благотворительность.
   Он поднялся на ноги и направился, проталкиваясь сквозь толпу, к бару. Там он склонился и доверительно зашептал на ухо Бледному Энну:
   — Брат, я долгое время собирал здесь пыль, но не дождался награды. У меня в глотке пересохло, Энн.
   Бледный Энн изучал его с печальным недоверием.
   — Мой друг, — горестно вздохнул он, — «огненная вода» — корень всех бед. Что касается меня, я гашу жажду ключевой водой. Вон там, в углу, стоит бочка с глубоким ковшом. Не забывай об этом.
   — А я не благодарю тебя, — разозлился Весельчак Лэнгли. — Черт возьми скупердяев, говорю я!
   Длинная рука Бледного Энна страстно обвилась вокруг горлышка пустой бутылки.
   — Я не совсем хорошо расслышал, что ты сказал? — свирепо осведомился он и наклонился над стойкой — на расстоянии удара.
   — Я повторю тебе позже, — глухо процедил Весельчак и повернулся к стойке боком.
   Как только он это сделал, два сравнительно недавно пришедших парня подошли к нему. Они выглядели свежими, так как много месяцев проводили землеобмер и подавляли громадную жажду громадными усилиями. Весельчак Лэнгли оглядел их, вздохнул с облегчением и затем спокойно достал табак и коричневую бумагу. Он прервал скручивание сигареты и предложил бумагу и табак ближайшему парню.
   — Куришь? — спросил Лэнгли.
   В наши дни человек из горных пустынь знает великое множество всякой всячины, но не знает, как отказать. Предложенный подарок смутил парня, но он не представлял, как уклониться от него, также он не успокоился бы до тех пор, пока не отблагодарил.
   — Конечно, — заверил он и забрал табак и бумагу. — Спасибо.
   Он украдкой бросил сигарету, которую только что зажег, и наступил на нее, затем скрутил другую из материала Весельчака. Проделывая это, он не спускал глаз со своего нового приятеля.
   — Пьешь? — спросил он наконец.
   — Не сейчас, — беззаботно успокоил Весельчак.
   — Всегда есть место для еще одной, — запротестовал его новый знакомый, тем более настойчиво, что увидел свой шанс отблагодарить.
   — Ну, так и быть, — согласился Весельчак. — Только по одной.
   И он налил стакан до краев, благодарно поднял его в честь угощавшего и, не пролив ни капли, влил в себя одним глотком.
   — Давно в городе? — поинтересовался он.
   — Не настолько, чтобы найти себе какое-то занятие, — отозвался тот.
   Глаза Весельчака Лэнгли заблестели. Он внимательно оглядел этих двоих. Один — черноволосый, другой — рыжий, но явно братья: оба высокие, плечистые, с квадратными челюстями и приплюснутыми носами. В этих двоих текла ирландская кровь; огонь в их глазах имел происхождение определенно только из одного места на земле. Весельчак ухмыльнулся и пробежал глазами расстояние до того места, где сидел Мак Стрэнн — тяжелая, инертная глыба, чей мясистый лоб застыл в полунахмуренной животной задумчивости.
   — Слышал, наверное, — сообщил он своему новому приятелю у стойки. — В городе есть человек, который утверждает, что в этой дыре нет таких, кто бы даже вдвоем одолели его.
   — Черт! — рявкнул рыжий. И посмотрел на свои громадные кулачищи.
   — Кстати, — поспешно продолжил Весельчак, — он сейчас здесь.
   Лэнгли снова взглянул на Стрэнна и опять вспомнил выпивку, которую Мак, возможно, легко бы ему купил.
   — Это, конечно, не Бледный Энн? — осведомился чернявый, оглядывая с головы до ног предпринимателя.
   — Он? Ну что вы! Вовсе нет! — ухмыльнулся Весельчак. — Вон здоровый парень за столиком в конце стойки, — указал он на Мака Стрэнна. — Я полагаю, он выпил немного. Еще тот орешек!
   — Этот остолоп? — заметил рыжий, подперев челюсть. — Похоже, достаточно стар, чтобы запомнить, кто тут хозяин.
   — По-моему, он жмот, — вклинился чернявый брат, — его следует проучить сейчас же, прямо здесь. В самом деле, за его столом есть место еще для двоих.
   Продолжая так подзадоривать друг друга, оба прикончили свою выпивку и спокойно направились через весь зал туда, где сидел Мак Стрэнн. Весельчак Лэнгли последовал за ними на безопасном расстоянии и приблизился достаточно, чтобы слышать глубокий бас Мака Стрэнна:
   — Извините, парни, но это место занято.
   Рыжий плюхнулся на указанный стул.
   — Ты прав, — спокойно объявил он. — Всякий с закрытыми глазами увидит, что ты не дурак. Стул — мой!
   И он вызывающе ухмыльнулся в лицо Маку Стрэнну. Последний поднял голову и внимательно осмотрел парочку; в его глазах возникло то любопытство, которое Весельчак Лэнгли много раз видел у быка, предводителя стада.
   Гигант осторожно объяснил:
   — Я имею в виду моего друга, который сидит на этом стуле.
   — Если я не твой друг, — спокойно парировал чернявый, — не моя вина. Забудь это, приятель.
   Мак Стрэнн вытянул свою огромную ручищу по столешнице.
   — А не лучше ли тебе убраться с этого стула, — предложил он.
   Другой медленно огляделся и снова взглянул Маку Стрэнну прямо в лицо.
   — Может, что-то не так с моими глазами, — рявкнул он, — но я не вижу причины.
   Диалог длился достаточно долго, чтобы привлечь всеобщее внимание к столику в конце зала и, значит, многих свидетелей того, что последовало. Рука Мака Стрэнна вскинулась и вцепилась в воротник рубахи чернявого, подняла его с места и резким толчком отбросила в сторону. Мак, вероятно, намеревался сокрушительно швырнуть задиру на стойку, но не выдержала рубаха. Она лопнула пополам на плечах, и поверженный нахал, голый по пояс, рыча, летел до середины зала, пока не обрел равновесие. За ним следом двинулся Мак Стрэнн, с ловкостью, удивительной для такого толстого, бесформенного быка. Пальцы его длинных вытянутых рук напряглись, губы скривились в той особенной тупой усмешке, а на лице отразилось неподдельное веселье.
   Он не сделал и шага к чернявому, когда за его спиной раздался яростный крик и другой брат, подпрыгнув в воздухе, приземлился на спину Маку Стрэнну. Тот согнулся, ухватил его за плечи без видимых усилий, и в следующее мгновение рыжий, пролетев в воздухе, шмякнулся о стойку под звуки падавших и разбивавшихся стаканов. Потом он плюхнулся на пол — скрюченная и дурацкая масса.
   Его братец по инерции охотника сперва сделал попытку достать револьвер, но в следующее мгновение изменил решение и вместо него ухватился за кочергу, прислоненную к печи. За это увесистое оружие ему пришлось взяться обеими руками. Когда он взмахнул ею над головой, раздались крики людей, разбегавшихся с его дороги, и Бледный Энн снова обхватил рукой горлышко своей любимой пустой бутылки.
   Но у него, однако, так и не появилось возможности продемонстрировать ее эффективность. Мак Стрэнн, согнувшись там, откуда он катапультировал рыжего, бросив быстрый взгляд, мгновенно сориентировался в ситуации и прыгнул. Кочерга, просвистев в воздухе, от усилия сильных мужских рук расколола бы голову Мака Стрэнна как пустую яичную скорлупу, если бы угодила в нее. Но замах оказался слишком высоким, а Мак Стрэнн, почти припав к полу, отскочил как футбольный мяч за линию. Причем он так сильно ударил противника плечом под колени, что они упали вместе. Но после падения Мак Стрэнн немедленно вскочил на ноги, а чернявый остался недвижим.
   Этот выпад публика оценила взрывом аплодисментов. Кто-то предложил тост, и он был принят. Но тост замер на губах аплодирующих, как только стало понятно, что Мак Стрэнн не окончил еще свою работу, а он прошелся по залу так, что это заставило мужчин успокоиться и обменяться взглядами, подтащил братьев друг к другу и уложил их спиной к спине. Затем подобрал с пола кочергу и просунул ее им под шеи. Наблюдающие смотрели в глубоком молчании, и ужас появился в их глазах.
   Мак Стрэнн ухватился за два конца кочерги и начал сжимать их. Сперва они не поддавались. Он изменил хватку и попытался вновь. Рукава его рубахи задвигались, и стало видно, как их распирают напрягшиеся от усилия мускулы. Его голова глубже ушла в плечи, которые задрожали, и мускулы заходили волнами, как воздух весенним утром. Раздалось кряхтение, и на глазах у всех толстый прут дернулся и стал сначала медленно, потом все быстрее сгибаться. Когда же гигант остановился, железные концы сомкнулись вокруг шей незадачливых забияк. Мак Стрэнн отступил шаг назад, будто оценивая свою работу; остальные стояли в тишине, наблюдая, как рыжий начал приходить в себя и слабо застонал. Он не мог встать: железный прут намертво привязал его шею к шее брата.
   Задумчиво оглядевшись, Мак Стрэнн направился к стене, возле которой стояло полное помойное ведро, оставшееся после недавней уборки. Взял его, вернулся и вылил черную, жирную воду на эту пару.
   Даже электричество не возымело бы такого эффекта. Задиры пришли в себя с единственным огромным желанием вскочить на ноги.
   Однако это им не удалось, если один вставал, другой падал и увлекал за собой противника. В тот же момент они стали объектом шуток, привычных в Элкхеде, и вспышки истеричного хохота сопровождали их усилия. Наконец они уселись спокойно, спиной к спине, стараясь голыми руками развести железные концы. Собравшиеся жители Элкхеда шатались по залу, умирая от смеха. А Мак Стрэнн спокойно вернулся к своему столику и уже не обращал на них внимания.
   Но всему приходит конец, и братья, собравшись с силами, встали и потащились к двери, оставляя за собой мокрые потеки. Очевидно, направились к кузнецу, чтобы освободиться от железных пут; и каждый из находившихся в салуне знал, что кузнеца в городе нет.
   Какой-то старик медленно подковылял к столику Мака Стрэнна и громогласно произнес спич, в котором он утверждал, что у жителей Элкхеда есть все, кроме умения от души повеселиться, и что, если бы он, старик, имел власть, то выделил бы Маку Стрэнну пенсию как весельчаку и оставил бы его в городе. На все это Мак Стрэнн не обратил ни малейшего внимания, и только его насупленная бровь, казалось, рассматривала бесконечное пространство. Даже напиток, который Бледный Энн в благодарность за предотвращенную драку торжественно водрузил перед ним на стол, остался нетронутым. А это было из личных запасов!
   Теперь и Весельчак Лэнгли вернулся к столу и опустился на оспариваемый стул.
   — Вот это здорово! — произнес он. — Как ты думаешь, если Барри услышит о том, как ты управился с двумя парнями, захочет ли он зацепить твою повозку?
   — А что мне об этом думать, — отозвался Мак Стрэнн, его толстые губы, как всегда, без труда произносили речь. — Но не поехать ли мне назад к Камберлендам за ним?
   В дальнем углу зала раздался крик:
   — Волк! Эй! Стреляйте в чертова волка!
   — Вот дурак! — заорал другой. — Он не настолько большой, чтобы быть волком. Кроме того, кто-нибудь слышал, чтобы ручной волк вошел в бар?
   Тем не менее многие привели свои ружья в готовность, и завсегдатаи, даже самые подвыпившие, отпрянули на одну сторону, освободив проход для животного. Оно и в самом деле оказалось волком, гигантом в своем роде. Волк прошел беззвучными шагами в тишине бара, не глядя ни направо, ни налево, пока не достиг столика Мака Стрэнна. Здесь он выгнулся и немного отпрянул назад, верхняя губа его слегка обнажила длинные клыки, глаза уперлись в лицо гиганта, затем он повернулся и выскользнул из салуна, как и пришел, в полной тишине.