Литература. Немецкие перев. К. — Шифнера (Гельсингфорс, 1852) и Пауля (Гельсингфорс, 1884 — 86); французский — Leouzon Le Duc (1867); англ. — I.M. Crawford (Нью Йорк, 1889); небольшие отрывки в русском переводе даны Я.К. Гротом («Современник», 1840); несколько рун в русск. переводе изданы г. Гельгреном («Куллерво» — М., 1880; «Айно» — Гельсингфорс, 1880; руны 1 — 3 — (Гельсингфорс, 1885); полный русский перевод, Л.П. Бельского: «Калевала — финская народная эпопея» (СПб., 1889). Из многочисленных исследований о К. (не считая финских и шведских) главные: Jacob Grimm, «Ueber das finnische Epos» («Kleine Schriften» II);. Мориц Эман, «Главные черты из древней эпопеи Калевалы» (Гельсингфорс, 1847); v. Tettau, «Ueber die epischen Dichtungen definnischen Volker, besonders d. Kalewala» (Epфурт, 1873); Steinthal, «Das Epos» (в «Zeitschrift fur Volkerpsychologie» V, 1867); Jul. Krohn, «Die Entstehung der einheitlichen Epen im allgemeinen» (в «Zeitschrift fur Volkerpsychologie», XVIII, 1888); его же, «Kalewala Studien» (в немецком переводе со шведского, там же); Eliel Aspelin, «Le Folklore en Finlande» («Melusine», 1884, № 3); Andrew Lang, «Custom and Myth» (pp. 156 — 179); Radloff, в предисловии к 5-му тому «Proben der Volkslitteratur der nordlichen Turk-Stamme» (СПб., 1885, p. XXII). О замечательной финской книге Ю. Крона, «История финской литературы. Ч. I. Калевала», вышедшей в Гельсингфорсе (1883 г.), см. статью г. Майнова: «Новая книга о финском народном эпосе» (в «Ж. М. Н. Пр.» 1884, май). Самостоятельную переработку обширных материалов, собранных Ю. Кроном и другими финскими учеными для критики «Калевалы», представляет основательный труд известного итальянского учёного Domenico Comparetti, вышедший и в немецком переводе: «Der Kalewala oder die traditionelle Poesie der Finnen» (Галле, 1892).
   Вс. Миллер.

Каледония

   Каледония — древнее название сев. части о-ва Великобритания, за заливом Фортским; отожествляется с нынешней Шотландией. К. лес на сев. границе римской Британии впервые упоминается в «Естественной истории» Плиния. Затем слово К. встречается у Тацита, в рассказе о походах Агриколы. В 54 г. по Р. Хр. вождь племен, К. Галгак, был разбит наголову Агриколой и потерял 10000 убитыми. При Антонине успешно бился с каледонцами Лоллий Урбик, построивший так называемый Антонинов вал. Попытка императора Севера в 208 г. окончательно покорить К. потерпела полную неудачу, вследствие недоступности гор. Позже Каледония исчезает из известий писателей; на сцену выступают пикты (с конца III по Р. Хр.) и скоты, аттакоты и саксы (с 367 г.). Этимология слова К. не ясна; его сближают с кимрским Celydd — «лесистая ограда», с ирландским caill — «дрова» и с Gael, английским названием кельтов и кельтского языка.

Калейдоскоп

   Калейдоскоп — оптический прибор, состоящий из двух маленьких продолговатых зеркал, касающихся длинными ребрами и составляющими угол между собой обыкновенно в 60°. Зеркала помещены в цилиндрическом футляре с двойным стеклянным дном с одного конца; между двух донышек насыпаются кусочки цветных стекол или какиелибо иные цветные мелкие предметы. Если глядеть в К. со стороны, противоположной двойному дну, то представляется шестисторонняя звездообразная фигура, состоящая из 6 повторений цветных кусочков, помещающихся в угле между продолжением зеркал. С поворачиванием K. фигуры переменяются. Их красивость была причиной, что К. думали пользоваться для составления узоров, однако, он в этом отношении мало полезен и служит более красивой игрушкой. К. придуман Брюстером.
   Ф. П.

Калибр

   Калибр — внутренний диаметр канала огнестрельного оружия; если оно нарезное, то К. представляет собой диаметр канала по полям нарезов. К. в настоящее время выражается в линейных единицах. В период существования гладкостенной артиллерии К. выражались весом ядер (сферических сплошных снарядов) каменных, а впоследствии чугунных, соответствующих диаметру канала. Такое обозначение К. применялось некоторое время и для нарезных орудий, стрелявших продолговатыми снарядами. Например, 4-х фунтовая пушка — обозначает, что калибр орудия таков (3,42 дм.), что вес сферического чугунного ядра того же диаметра равен 4 фн.; действительный же вес снаряда, которым стреляло орудие, 14 фн.
   Калибр — номенклатура ружей, определяемая или по числу круглых свинцовых пуль, входящих в дуло ружья без всякого зазора (без просвета), идущих на один фунт, или же по диаметру ствола в миллиметрах, а также линиях и точках. Для охотничьих ружей принимается, преимущественно, первая система, не смотря на ее неточность, зависящую от того, что фунты разных государств не вполне совпадают в весе. По этой системе, К. стволов обозначается четными номерами от 4 до 32. Наиболее употребительны для гладкоствольных (дробовых) ружей четыре К. от 10 до 16; диаметр стволов их в миллиметрах выражается в следующих цифрах:
   № калибра Диаметр ствола По франц. шкале По англ. шкале
   10 19,4 20,4
   12 18,8 19,2
   14 18,2 18,2
   16 17,6 17,4
   К. дробовых ружей имеет огромное влияние на ружейный бой, так как в ружьях крупных К. на заряд идет большее количество дроби, а следовательно — увеличивается поражаемая площадь. Величина же К. в известной степени обуславливает длину стволов, так как для кучности и дальности боя означенная длина должна равняться приблизительно 44 диаметрам ствола. При соблюдении этого условия, обыкновенное двуствольное ружье, заряжающееся с казны, 12-го К. весит ок. 8 фн. Для стрельбы пулей крупных животных употребляют штуцера (широкоствольные нарезные ружья) 12 — 16 К., а также штуцера-экспрессы (мелкокалиберные нарезные ружья) К. (в линиях и точках) 360, 400, 450, 500 и 577. На охоте за мелким пушным зверем и крупными птицами употребляются винтовки К. 220 — 380 (в линиях и точках). К. дробовых ружей у дула, для пригонки соответствующего заряда, измеряется специальным прибором — калибромером, представляющим конический стержень с делениями, показывающими номер К. и диаметр канала в миллиметрах.
   С. Б.

Калидаса

   Калидаса — величайший драматический писатель Индии. Время и обстоятельства его жизни в точности неизвестны. Существует индийское стихотворное изречение, помещающее К. при дворе царя Викрамы или Викрамадитьи, вместе с прочими «девятью перлами» его двора. Более новые памятники индийской литературы считают этим Викрамой царя Бходжу, владетеля Малавы, правившего в Дхаре и Удджаини, около 1040 — 1090 г. по Р. Хр. Существует даже апокрифическое (позднее) произведение индийской литературы, в котором изображается жизнь Калидасы при названном дворе. Драмы и другие произведения Калидасы не содержат в себе никаких прямых указаний на время их сочинения. Упоминание о греческих невольницах свидетельствует о сравнительно позднем времени, а формы пракрита в речах некоторых действующих лиц указывают на большое хронологическое расстояние, отделяющее их от языка надписей царя Ашоки или Пиядаси. Сомнительно, однако, чтобы К. жил в XI в., так как произведения других писателей этого века явно свидетельствуют о литературном упадке, тогда как драмы К. представляют собой кульминационный пункт индийской поэзии. С другой стороны невозможно помещать К. в I в. до Р. Хр., как это делали прежде, ибо тогда мы вправе были бы ожидать большой разницы, в культурно историческом отношении, между его драмами и произведениями другого индийского драматурга — Бхавабхути, принадлежность которого к VIII в. по Р. Хр. установлена довольно прочно. Между тем, содержание тех и других указывает на их сравнительную близость, по времени возникновения. Голландский санскритист Керн, основываясь на астрологических данных, имеющихся в сочинениях предполагаемого современника К. — астронома Варагамигиры, относит последнего к первой половине VI в. по Р. Хр. В применении к К. это предположение хорошо гармонирует с указанным уже фактом близости К. и Бхавабхути. Южные буддисты также категорически относят К. к VI в. К VI в. относит К. и Фергюсон, известный своими работами в области индийской хронологии; но в последнее время соображения Фергюсона относительно эры царя Викрамы сильно поколеблены. Якоби, основываясь на астрологических данных, в поэмах, приписываемых К., приходит к заключению, что их автор не мог жить раньше 350 г. по Р. Хр. К. приписывается много произведений иногда совсем различного характера и достоинства. Это обстоятельство находится, очевидно, в связи с существованием нескольких писателей этого имени, и теперь употребительного среди индусов. Из всех этих произведений европейская научная критика признает несомненно принадлежащими К. только три драмы: Шакунтала, Викраморваши, Малавика и Агнимитра, и три больших поэмы: две эпические, Рагхуванша и Кумарасамбхава, и одна лирическая — Мегхадута. К. драматург выше К. эпика и лирика. Во главе их стоит «Узнанная Шакунтада» или просто Шакунтала (Сakuntala), образчик натаки или высшей драмы. Это история взаимной любви царя Душьянты и Шакунталы, дочери нимфы Менака и мудреца Вишвамитры. Влюбленная Шакунтала, погруженная в свои мечты, не замечает приближения святого анахорета Дурвасы и тем навлекает на себя его гнев. Дурваса налагает на нее проклятие: царь Душьянта забудет ее и только тогда вспомнит, когда увидит на ней кольцо, подаренное им. Это проклятие, остающееся сокрытым для Шакунталы, и составляет драматическую завязку пьесы. Царь отталкивает от себя свою милую, и только после ряда различных перипетий и трогательных сцен, ему попадается на глаза его кольцо; он вспоминает прошлое и, встретив в небе Индры Шакунталу, успевшую тем временем родить сына, соединяется с ней уже на веки. Драма имеется в двух списках, названных по шрифту, которым они писаны, деванагари и бенгальский. Первый короче второго. На списке деванагари основаны издания: Бётлингка (с прозаич. нем. переводом, Бонн 1842); Monier Williams'a, c англ. перев. (Hertford, 1853, 2 изд. 1876); Буркхарда (Бреславль 1872); Дживананда Видьясагара (Кальк., 1880). Литературные переводы с этого списка: англ. Monier Williains'a (Hertford 1855, роскошное изд.), франц. A. Bergaigne и P. Lehugeur (П. 1884), нем. Э. Мейера (Гильдбурггаузен 1867), Лобеданца (7 изд. Лпц. 1884), Рюкерта (1885). Бенгальский список издал Пишель (Киль 2 изд. 1886); с него сделан англ. перевод Джонса (Л. 1789), нем. Фрице (Хемниц 1877) и др. Лучшие, по точности, переводы Бетлингкa и Фрице. Русский перевод издан А. Путятой (М. 1879), датский перев. Martin Hammerich (Копенгаген, 1879). Следующая драма К., Викраморваши, имеет предметом миф о взаимной любви нимфы Урвашии и царя Пуруравы, встречаемый уже в ведах. Третья драма К., Малавика и Агнимитра (Malavikagnimitra), имеет сюжетом легкую любовную интригу между царем Агнимитрой и Малавикой, служанкой его жены, королевы Дхарини. Ревнивая королева скрывает свою красивую служанку от глаз супруга, который, однако, успевает открыться ей и получить ее взаимность, не смотря на всевозможные хитрости и интриги Дхарини и другой королевы Иравати. В конце пьесы открывается царственное происхождение Малавики, так что главное препятствие к соединению обоих любовников устраняется, и все кончается к общему благополучию. Принадлежность этой пьесы К. долго оспаривалась, но теперь может быть признана доказанной. Издания: О. Tullberg (Бонн 1840), Shankar Pandit (Бомб. 1869, 2 изд. 1889), Taranatha Tarkavacaspati (Кальк. 1870), Bollensen (СПб. 1879). Переводы: англ. С. Н. Tawney (Кальк. 1875), Gopal Raghunatha Nandargikar (Пуна, 1879); немец. А. Вебера (Б. 1856) и Л. Фрице (Лпц. 1882); франц. Р.Е. Foucaux (II. 1877). Итальянский перевод всех трех драм: A. Marozzi, «Teatro di Calidasa» (Милан 1871). Менее вероятна принадлежность К. описательной поэмы Ртусанхара; совсем мало вероятно авторство К. для поэмы Налодая (ib. 87), принадлежащей несомненно к более позднему периоду индийской литературы. То же надо сказать и о Шрутабодхе, трактат по санскритской метрике (см. «Sroutabodna, traite de prosodie sanscrite», в «Journ Asiat.» IV, 1854, отд. отт. П. 1855).
   Литература. Хронология: Weber, «Ueber das Jyotirvidabharanam» («Zeitschr. d. D. Morgenl. Ges.», XXII 713 — 726); Jacobi. «Beitrage zur indischen Chronologie» (ibid. XXX, 1876, 302 — 307). Общие характеристики: Lassen, «Indische Alterthumskunde» (т. II, 2 изд., 1160); Klein, «Geschichte des Dramas» (т. IV, 228). Moнографии: о принадлежности Кумарасамбхавы и Рагхуванша К. см. Pandit (т. I) и A. Weber, «Zeitschr. d. D. Morgenl. Gesell.» (XXVII, 174); его же, «Die Recensionen des Cakuntala» (Лпц. 1876,); С. Burkhard, «Lectiones codicis Сakuntali Bikanirensis» (B. 1882); Haag, «Zar Texteskritik und Erklarung von Kalidasa's Malavikagnimitra» (1872); С. Cappeller, «Observationes ad Kalidasae Maliavikagnim» (Regim. 1880); Ch. Harris, «Investigation of some of Kalidasa's views» (Лпц. 1884); Jacobi, «Die Epen Kalidasa's» (Б. 1882); Neve, «Calidasa on la poesie sanscrite dans les raffinements de sa culture» (II. 1864); G. Huth, «Die Zeit des Kalidasa» (Б. 1890); Summer, «Les heroines de K. et les heroines de Shakspeare» (II. 1878); Dr. Bhao Daji, «On the Sanscrit Poet Kalidasa» («Journ. of the Bombay Branch of the Royal As. Soc.», окт. 1860). Полный франц. перевод всех сочинений К.: Fauche, «Kalidasa. Oeuvres completes» (II, 1860). Он же изд. его «Oeuvres choisies» (П. 1865: Шакунтала, Рагхуванша, Мегхадута).
   С. Булич.

Калиевые соли

   Калиевые соли (тех.). — К. соли, потребляемые в больших количествах для промышленных и сельскохозяйственных целей, суть следующая: хлористый калий, углекалиевая (поташ), азотнокалиевая (селитра), сернокалиевая, двухромовокалиевая (хромпик), хлорноватокалиевая (бертолетова соль), желтое синильное кали, К. квасцы. Прежде главным источником для получения этих солей служила зола растений, древесных и травянистых; ныне первостепенное значение в этом отношении имеют залежи естественных солей, при чем наибольшее количество последних получают из Стассфуртских соляных залежей. Кроме естественных залежей и золы растении для получения солей служат также: маточные рассолы, остающиеся при извлечении поваренной соли из морской воды, так наз. мелассная или паточная барда и овечий пот. Здесь будет описано только получение хлористого калия, главного современного исходного материала для приготовления других солей К. Почти все количество хлористого калия добывается из верхнего слоя стассфуртских соляных залежей (из так называемой Abraumsalz), главную составную часть которого представляет карналлит, KCl·MgCl2·6H2O. Сырой карналлит, доставляемый для переработки на заводы, обыкновенно содержит чистого карналлита 55 — 60%, поваренной соли 25 — 30%, кизерита, MgSO4·H2O, 12 — 15%, и до 8% песка и глины. Содержание КСl в 16% в сыром карналлите считается нормальным, и оценка сырого материала на заводах производится, исходя из этой нормы. При переработке сырого карналлита получают следующие продукты: 1) хлористый калий с содержанием 70 — 80%, КCl и 2) кизерит с содержанием не менее 55% MgSO4. Разделение солей, заключающихся в сыром карналлите, основано на различной растворимости их в воде, чистой и содержащей хлористый магний. Карналлит значительно легче растворим как в холодной, так и в горячей воде, нежели кизерит и поваренная соль. Хотя кизерит быстрее переходит в легко растворимый MgSО.7H2O при действии горячей воды, нежели холодной, но это превращение весьма замедляется в присутствии хлористого магния. Карналлит разлагается при действии нагретой воды на хлористый калий и хлористый магний, так что из раствора, получаемого при обработке горячей водой сырого карналлита, при кристаллизации сначала выделяется хлористый калий, потом хлористый натрий вместе с небольшим количеством хлористого магния. Если к раствору хлористого калия или карналлита прибавить значительный избыток хлористого магния, то при кристаллизации (когда отношение MgCl2:КCl>3:1) выделяется не хлористый калий, но искусственный карналлит. Переработка сырого карналлита для получения хлористого калия состоит из следующих операций: 1) растворения сырого карналлита, 2) кристаллизации полученного раствора, 3) сгущения и кристаллизации маточного раствора, 4) растворении полученного при последней операции искусственного карналлита и кристаллизации его раствора и 5) очищения хлористого калия. — Для растворения сырого карналлита, вместо чистой воды, употребляют промывные воды от разных операций производства, содержащие небольшое количество хлористого магния. — Сырой карналлит, доставляемый на заводы, прежде всего подвергается измельчению сначала в камнедробильных машинах, а затем в мельнице с коническим бегуном. Для растворения употребляют цилиндрические железные котлы, снабженные крышкой и деревянной обкладкой, вмещающие от 30 до 60 куб. м. раствора, при заряде соли в 3 — 5 тонн. Котлы снабжены также продырявленным дном, расположенным на некотором расстоянии от глухого дна, для того, чтобы облегчить отделение раствора от твердого остатка. Нагревание раствора в котле производится паром, упругостью до 4 атмосфер. Некоторые заводы имеют котлы с механическими мешалками. Растворение обыкновенно производят в следующем порядке. Сначала наливают в котел воду в количестве около 3/4 веса заряда соли, нагревают ее до кипения, потом прибавляют соль, перемешивают и когда жидкость нагреется до 118 — 119°Ц, прекращают приток пара, жидкости дают отстояться в котле 1/2 — 1 час; жидкость, имеющую уд. вес 32 — 33° Б., спускают сначала в резервуары для окончательного осветления, а затем в кристаллизаторы. Остаток от растворения составляет 26 — 30 проц. взятого сырого карналлита и содержит хлористый натрий, кизерит, гипс, стассфуртит, глину и небольшое количество карналлита, этот остаток еще раз кипятят с водой; получаемый при этом раствор, для обогащения хлористым калием, повторительно употребляют для той же цели, затем выкристаллизовывают из него хлористый калий, а маточный раствор от последнего употребляют для растворения сырого карналлита. Растворы, получаемые из сырого карналлита, остаются в кристаллизаторах (железных 4-угольных ящиках) 2 — 3 дня. По окончании кристаллизации спускают из ящиков маточный раствор; выделившийся хлористый калий выгребают продырявленным черпаком и складывают, для отделения от маточного раствора, в коробки с сетчатым дном, расположенный над кристаллизаторами, причем сначала накладывают в такую коробку соль со дна кристаллизатора (содержащую 50 — 60% КСl), а затем соль со стенок кристаллизатора (с 60 — 70% КСl). Для очищения, полученный хлористый калий промывают водой, реже насыщенным раствором хлористого калия. Для этого хлористый калий нагружают в деревянные чаны с ложным дном (диаметр и высота в 2 м.) или в железные ящики (3 м. в стороне) и наливают столько воды, чтобы уровень ее был на 5 — 10 стм. выше поверхности соляной массы; соль оставляют в прикосновении с водой 1 — 2 часа и повторяют операцию еще раз, после чего дают окончательно стечь жидкости. Один раз промытый продукт содержит 80 — 85% КСl, два раза промытый 85 — 90% КСl. Промывные воды употребляются для растворения сырого карналлита. Маточные растворы (в 31,5°В), получаемые при кристаллизации хлористого калия из сырых щелоков, подвергают выпариванию до 35 — 36°В. в сковородах различной формы с возможно большей поверхностью нагрева, для чего или прокладывают в них дымогарные трубы, или придают их дну кривую поверхность, устраивая в последнем случае несколько дымовых ходов под самой сковородой. Как и во многих других случаях, сгущение раствора производят при постоянном добавлении. Во время испарения раствора выделяется осадок, состоящий преимущественно из поваренной соли (Buhnensalz) с примесью хлористого магния, хлористого калия и сернокислых солей магния и калия; эта смесь солей употребляется для удобрения. Сгущенный до указанной концентрации раствор сначала сливают сифоном в резервуары для отстаивания, а затем в кристаллизаторы. Кристаллизация оканчивается в три дня, выделяется искусственный карналлит, а в маточном растворе остается лишь ничтожное количество хлористого калия. Искусственный карналлит далее перерабатывают на хлористый калий. Для этого полученный карналлит растворяют в отдельном котле в так назыв. втором маточном растворе (см. ниже), разбавленном 3 частями воды, затем раствор подвергают кристаллизации, выделяется хлористый калий, который подвергают такому же очищению, как продукт из сырого карналлита, так что получают соль с содержанием до 96% КСl. Маточный раствор от хлористого калия из искусственного карналлита носит название «второго маточного раствора» (также Raffinat-Mutterlauge) и служит для вышеуказанного применения. Из получаемого в обеих фазах производства влажного хлористого калия или отделяют воду лишь настолько, насколько она может быть удалена просто при стекании, или соляную массу обрабатывают в центрифуге (остается около 5% воды), или высушивают на сушильных столах, нагреваемых мятым паром (остается до 2% воды), или, наконец, прокаливают. Прокаливание хлористого калия производится в пламенных печах такого же устройства, как печи для кальцинирования соды. Прокаливание отдельными зарядами в 350 кг. продолжается час, после чего соль измельчают и просеивают. Вместо печей для кальцинирования применяют также плиты, нагреваемые паром и на которых перемешивание наложенной соляной массы производится механическими мешалками. При описанной переработке сырого карналлита из 16% заключающегося в нем, в среднем, хлористого калия извлекают 10 — l2%, остальное составляет потерю с побочными продуктами и в отбросах производства; или для получения 100 кг. хлористого калия в среднем нужно переработать 800 кг. сырого карналлита. Хлористый калий для продажи упаковывают в джутовые мешки по 90 кг. в каждый; оценка продукта производится, исходя из нормального содержания в 80% КСl. Хлористый калий применяется главным образом для получения других К. Солей, преимущественно для приготовления калиевой селитры и поташа; относительно небольшое количество его потребляется для сельскохозяйственных целей.