Она замолчала, словно увянув, и опустила плечи. Но и уставшей она казалась Тому даже красивее, чем прежде. Своей безупречной кожей Келли напоминала скорее игрушку, чем женщину из плоти и крови.
Том невольно провел ладонью по шраму, зная, что за прошедшие годы он к лучшему не изменился. Она же выглядела совершенно по-прежнему. Так же в этих синих глазах можно было утонуть; так же хотелось целовать ее изящно очерченные алые губы.
Это желание возникало в нем тысячи раз — но только однажды, одним сумасшедшим вечером, ему удалось реализовать свою мечту.
Да, тогда на дороге, когда он повернул за угол и впервые за многие годы оказался с ней лицом к лицу… Но это было давно, и обстоятельства были совсем другие.
Келли устало провела рукой по волосам, качнула головой и выдавила улыбку.
— Устала от поездок. Извини. Утром я ездила в Бостон и обратно. Я никак не ожидала тебя встретить, — И еще неприятности с отцом, — подытожил за нее Том. — Тебе, наверное, трудно жить здесь. И каждый день совершать поездки.
Келли решила переменить тему:
— Что-то подобное приходится делать всем работающим на хороших местах. — Она слегка наклонилась вперед. — А как ты, Том? Выглядишь ты неплохо.
— Со мной все в порядке.
Это было правдой — если выбросить несколько недель комы, попытку контр-адмирала Такера распустить отряд «Эс-Оу», тридцать дней на поправку, а также то, что в аэропорту Логана ему встретился Торговец, отчего у адмирала Кроули появились сомнения в нормальности его рассудка. Если не брать всего этого в расчет, то дела просто великолепны.
— Ты здесь один? — спросила Келли. Не было ли это зондированием насчет его возможного брака? Том ответил прямо:
— Да. Я до сих пор один как перст. У меня много времени заняли разъезды, и вот… — Он пожал плечами. — Должен сказать, меня удивило, что ты меня узнала. У меня выпало столько волос.
Келли рассмеялась:
— В остальном ты выглядишь так же. И мне нравится короткая стрижка.
— Спасибо за лесть, но…
— Это не лесть. — Их глаза встретились, и что-то в его глазах напомнило ей о том давнем вечере. Келли поспешно отвела взгляд, чувствуя, как порозовели ее щеки.
Том поднялся и поставил в раковину пустой стакан.
— Мне нужно разыскать Джо, — проговорил он. — Он даже еще не знает, что я в городе.
— Ты надолго останешься здесь? — спросила Келли.
— Не знаю.
— Если у тебя будет время, можешь повидать Чарлза, — сказала она. — Уверена, отец будет рад увидеть тебя, когда ему станет лучше. Может быть, вы с Джо как-нибудь зайдете пообедать? Не обязательно сегодня вечером. Я уверена, что ты хочешь отоспаться. Наверное, ты хотел бы заглянуть еще к своей сестре, так что и завтра вечером, наверное, вас не будет.
— Я собирался остаться здесь только до уик-энда, но сейчас… — Если он скажет это, пути назад не будет. Но как он может покинуть Джо, когда умирает Чарлз Эштон? И Том произнес:
— У меня есть тридцать дней.
— Тридцать? — Келли поднялась со стула, ее лицо просветлело. — О Боже, Том, как было бы великолепно, если бы ты мог остаться! Слушай, празднование в честь Пятьдесят пятой будет на следующей неделе, и я уверена, что Джо хотел бы…
— Стой. Не понимаю. Что за празднование?
Видя недоумение на его лице, Келли рассмеялась:
— Разве ты не обратил внимания на украшения по всему городу?
— Флаги, — вспомнил Том. — Я думал, что они остались со Дня независимости.
— Нет, это для празднования в честь Пятьдесят пятой дивизии, — ответила она. — Это будет большое мероприятие — с сенаторами Кеннеди и Керри на церемонии открытия. Само празднование займет четыре дня. Прибудут солдаты Пятьдесят пятой дивизии и сотни членов их семей. Я читала в какой-то газете, что в живых сейчас осталось уже меньше тысячи солдат. Мой отец — один из них.
— Я знаю, что твой отец участвовал во Второй мировой войне. — Глядя на нее, Том облокотился о стол. — Вот где он встретился с Джо. Во Франции.
— Для Джо и Чарлза приготовят особые места на сцене в день начала церемонии, в следующую среду.
— Но он не был в Пятьдесят пятой. Он служил в военно-воздушных силах задним стрелком разведывательного самолета. — Большего Том о Джо не знал, потому что вытащить из дяди какие-либо сведения было не легче, чем выдрать больной зуб. Том знал, куда больше о своем собственном деде, брате Джо, которого никогда не видел, поскольку тот рано умер.
— Джо был сбит над Францией в 1942 году, — сообщила Келли.
Иисус! Джо не говорил и этого. Все, что удавалось из него вытянуть, было: «Я служил в Европе».
— Я не знаю точно, что Джо совершил — отец мало говорит об этой войне, — но это было как-то связано с Пятьдесят пятой. Что-то Джо сделал для нее, за что ему дали Почетную медаль конгресса.
Том удивленно поднял брови; в первый раз за несколько месяцев у него закружилась голова не от ранения.
— Боже, Джо получил Почетную медаль конгресса! Вот это новость! — Он рассмеялся. — Он мне не показывал ее ни разу…
— Празднование начнется 15 августа, в годовщину победы над Японией, день официального окончания войны, — сказала Келли. — То ли я читала это в газетах, то ли мне говорил об этом отец или Джо, но я знаю, что 15 августа 1945 года, когда закончилась война, солдаты Пятьдесят пятой решили собраться вместе через пятьдесят пять лет, в 2000 году. Тогда 2000 год наверняка казался им очень далеким, почти фантастическим. И они решили встретиться в Болдуинз-Бридж, поскольку дивизию формировали именно здесь. Ты знаешь, что во Вторую мировую в Болдуинз-Бридж был армейский центр подготовки?
Том отрицательно мотнул головой.
— Он располагался там, где пять лет назад построили супермаркет «Остановись и купи». Когда-то там был пожар. Руины армейского центра были снесены в 1950 году. Когда мы ходили в школу, на том месте уже рос лес.
— Я ничего такого не знал, — признался Том.
— Джо и отец не говорили об этом, но они на прошлой неделе ездили в комитет по подготовке праздника, — сказала она. — Ты готов услышать кое-что необычное?
Том рассмеялся:
— Все, что ты говоришь, для меня необычно.
Келли тоже улыбнулась, но грустно.
— Но для меня это особенно необычно. Когда они приехали из этого комитета, то сильно поругались. И Джо больше сюда не заходил.
— Джо? — Том не мог в это поверить. Джо работал у Эштона садовником на протяжении почти шестидесяти лет — с того самого времени, как он и Чарлз вернулись с войны.
— Я сидела за компьютером, — продолжала Келли, — услышала крики и направилась посмотреть, что происходит. Джо был очень расстроен. Я не совсем поняла, что он говорил, но что-то вроде того, что время уходит. Увидев меня, он замолчал, а мой отец ринулся в дом. Как я ни пыталась потом узнать, что произошло, мне это так и не удалось.
Джо не занимается своей работой целую неделю! Том не мог в это поверить. Джо никогда не стеснялся показывать свои чувства, но он всегда держал их под контролем. Он был очень рассудителен и очень терпелив. Теперь же он не общается с Чарлзом Эштоном, с которым провел большую часть своей жизни.
— Может, мне поговорить с ним? — нерешительно предложил Том. — Если я его найду.
— Том! Томми! Это твой чемодан в кухне? — раздался голос Джо.
Том улыбнулся:
— Похоже, меня обнаружили. Келли ответила на улыбку.
— Том, если это в самом деле возможно, останься хоть на какое-то время. Нам всем нужно твое общество.
«Странная просьба, — подумал Том. — Как бы я мог уехать, зная, что Чарлз умирает, зная, что Джо — человек, который столько заботился обо мне, — возможно, нуждается в моей помощи?»
Да и при взгляде на улыбающуюся Келли Эштон мысль остаться в Болдуинз-Бридж подольше…
— Да, я останусь.
Но, выходя из задней двери, чтобы встретить Джо на дорожке, он подумал: «Во что я ввязался?»
Глава 3
Глава 4
Том невольно провел ладонью по шраму, зная, что за прошедшие годы он к лучшему не изменился. Она же выглядела совершенно по-прежнему. Так же в этих синих глазах можно было утонуть; так же хотелось целовать ее изящно очерченные алые губы.
Это желание возникало в нем тысячи раз — но только однажды, одним сумасшедшим вечером, ему удалось реализовать свою мечту.
Да, тогда на дороге, когда он повернул за угол и впервые за многие годы оказался с ней лицом к лицу… Но это было давно, и обстоятельства были совсем другие.
Келли устало провела рукой по волосам, качнула головой и выдавила улыбку.
— Устала от поездок. Извини. Утром я ездила в Бостон и обратно. Я никак не ожидала тебя встретить, — И еще неприятности с отцом, — подытожил за нее Том. — Тебе, наверное, трудно жить здесь. И каждый день совершать поездки.
Келли решила переменить тему:
— Что-то подобное приходится делать всем работающим на хороших местах. — Она слегка наклонилась вперед. — А как ты, Том? Выглядишь ты неплохо.
— Со мной все в порядке.
Это было правдой — если выбросить несколько недель комы, попытку контр-адмирала Такера распустить отряд «Эс-Оу», тридцать дней на поправку, а также то, что в аэропорту Логана ему встретился Торговец, отчего у адмирала Кроули появились сомнения в нормальности его рассудка. Если не брать всего этого в расчет, то дела просто великолепны.
— Ты здесь один? — спросила Келли. Не было ли это зондированием насчет его возможного брака? Том ответил прямо:
— Да. Я до сих пор один как перст. У меня много времени заняли разъезды, и вот… — Он пожал плечами. — Должен сказать, меня удивило, что ты меня узнала. У меня выпало столько волос.
Келли рассмеялась:
— В остальном ты выглядишь так же. И мне нравится короткая стрижка.
— Спасибо за лесть, но…
— Это не лесть. — Их глаза встретились, и что-то в его глазах напомнило ей о том давнем вечере. Келли поспешно отвела взгляд, чувствуя, как порозовели ее щеки.
Том поднялся и поставил в раковину пустой стакан.
— Мне нужно разыскать Джо, — проговорил он. — Он даже еще не знает, что я в городе.
— Ты надолго останешься здесь? — спросила Келли.
— Не знаю.
— Если у тебя будет время, можешь повидать Чарлза, — сказала она. — Уверена, отец будет рад увидеть тебя, когда ему станет лучше. Может быть, вы с Джо как-нибудь зайдете пообедать? Не обязательно сегодня вечером. Я уверена, что ты хочешь отоспаться. Наверное, ты хотел бы заглянуть еще к своей сестре, так что и завтра вечером, наверное, вас не будет.
— Я собирался остаться здесь только до уик-энда, но сейчас… — Если он скажет это, пути назад не будет. Но как он может покинуть Джо, когда умирает Чарлз Эштон? И Том произнес:
— У меня есть тридцать дней.
— Тридцать? — Келли поднялась со стула, ее лицо просветлело. — О Боже, Том, как было бы великолепно, если бы ты мог остаться! Слушай, празднование в честь Пятьдесят пятой будет на следующей неделе, и я уверена, что Джо хотел бы…
— Стой. Не понимаю. Что за празднование?
Видя недоумение на его лице, Келли рассмеялась:
— Разве ты не обратил внимания на украшения по всему городу?
— Флаги, — вспомнил Том. — Я думал, что они остались со Дня независимости.
— Нет, это для празднования в честь Пятьдесят пятой дивизии, — ответила она. — Это будет большое мероприятие — с сенаторами Кеннеди и Керри на церемонии открытия. Само празднование займет четыре дня. Прибудут солдаты Пятьдесят пятой дивизии и сотни членов их семей. Я читала в какой-то газете, что в живых сейчас осталось уже меньше тысячи солдат. Мой отец — один из них.
— Я знаю, что твой отец участвовал во Второй мировой войне. — Глядя на нее, Том облокотился о стол. — Вот где он встретился с Джо. Во Франции.
— Для Джо и Чарлза приготовят особые места на сцене в день начала церемонии, в следующую среду.
— Но он не был в Пятьдесят пятой. Он служил в военно-воздушных силах задним стрелком разведывательного самолета. — Большего Том о Джо не знал, потому что вытащить из дяди какие-либо сведения было не легче, чем выдрать больной зуб. Том знал, куда больше о своем собственном деде, брате Джо, которого никогда не видел, поскольку тот рано умер.
— Джо был сбит над Францией в 1942 году, — сообщила Келли.
Иисус! Джо не говорил и этого. Все, что удавалось из него вытянуть, было: «Я служил в Европе».
— Я не знаю точно, что Джо совершил — отец мало говорит об этой войне, — но это было как-то связано с Пятьдесят пятой. Что-то Джо сделал для нее, за что ему дали Почетную медаль конгресса.
Том удивленно поднял брови; в первый раз за несколько месяцев у него закружилась голова не от ранения.
— Боже, Джо получил Почетную медаль конгресса! Вот это новость! — Он рассмеялся. — Он мне не показывал ее ни разу…
— Празднование начнется 15 августа, в годовщину победы над Японией, день официального окончания войны, — сказала Келли. — То ли я читала это в газетах, то ли мне говорил об этом отец или Джо, но я знаю, что 15 августа 1945 года, когда закончилась война, солдаты Пятьдесят пятой решили собраться вместе через пятьдесят пять лет, в 2000 году. Тогда 2000 год наверняка казался им очень далеким, почти фантастическим. И они решили встретиться в Болдуинз-Бридж, поскольку дивизию формировали именно здесь. Ты знаешь, что во Вторую мировую в Болдуинз-Бридж был армейский центр подготовки?
Том отрицательно мотнул головой.
— Он располагался там, где пять лет назад построили супермаркет «Остановись и купи». Когда-то там был пожар. Руины армейского центра были снесены в 1950 году. Когда мы ходили в школу, на том месте уже рос лес.
— Я ничего такого не знал, — признался Том.
— Джо и отец не говорили об этом, но они на прошлой неделе ездили в комитет по подготовке праздника, — сказала она. — Ты готов услышать кое-что необычное?
Том рассмеялся:
— Все, что ты говоришь, для меня необычно.
Келли тоже улыбнулась, но грустно.
— Но для меня это особенно необычно. Когда они приехали из этого комитета, то сильно поругались. И Джо больше сюда не заходил.
— Джо? — Том не мог в это поверить. Джо работал у Эштона садовником на протяжении почти шестидесяти лет — с того самого времени, как он и Чарлз вернулись с войны.
— Я сидела за компьютером, — продолжала Келли, — услышала крики и направилась посмотреть, что происходит. Джо был очень расстроен. Я не совсем поняла, что он говорил, но что-то вроде того, что время уходит. Увидев меня, он замолчал, а мой отец ринулся в дом. Как я ни пыталась потом узнать, что произошло, мне это так и не удалось.
Джо не занимается своей работой целую неделю! Том не мог в это поверить. Джо никогда не стеснялся показывать свои чувства, но он всегда держал их под контролем. Он был очень рассудителен и очень терпелив. Теперь же он не общается с Чарлзом Эштоном, с которым провел большую часть своей жизни.
— Может, мне поговорить с ним? — нерешительно предложил Том. — Если я его найду.
— Том! Томми! Это твой чемодан в кухне? — раздался голос Джо.
Том улыбнулся:
— Похоже, меня обнаружили. Келли ответила на улыбку.
— Том, если это в самом деле возможно, останься хоть на какое-то время. Нам всем нужно твое общество.
«Странная просьба, — подумал Том. — Как бы я мог уехать, зная, что Чарлз умирает, зная, что Джо — человек, который столько заботился обо мне, — возможно, нуждается в моей помощи?»
Да и при взгляде на улыбающуюся Келли Эштон мысль остаться в Болдуинз-Бридж подольше…
— Да, я останусь.
Но, выходя из задней двери, чтобы встретить Джо на дорожке, он подумал: «Во что я ввязался?»
Глава 3
Мэллори Паолетти прошлась по комнате, слушая обычные причитания матери о том, как скверно все в ее жизни. Нет денег, постоянно приходится заниматься унизительной грязной работой, а тут еще никуда не годная дочь даже и не собирается поступать в колледж в следующем году.
Мэллори мрачно подумала: «Если действительно у матери нет денег даже на то, чтобы поменять протекающий водонагреватель и оплатить все счета за электричество, то откуда возьмутся деньги на учебу в колледже?»
Брат матери, Том, молча сидел на софе, терпеливо слушая словоизвержения Анджелы. Но когда Мэллори подняла на него глаза, то увидела, что Том смотрит на нее. Том тут же отвел взгляд, но и этого мгновения Мэллори хватило, чтобы составить мнение о Томе — он все тот же классный парень, все так же на ее стороне, хотя волосы на его голове изрядно поредели.
Наконец Анджела смолкла. Или же сделала паузу, что было ошибкой, поскольку Том тут же перехватил инициативу.
— А почему бы тебе не поступить во флот? — спросил он, глядя прямо на Мэллори.
Ее мать беззвучно рассмеялась и закурила очередную сигарету.
— Какая мысль! Томми, ты и в самом деле можешь себе представить Мэллори…
— Я спрашиваю не тебя, — перебил ее Том, — я спрашиваю Мэллори. Что ты собираешься делать в жизни, малышка? Что тебе нравится делать? Если ты захочешь, я съезжу с тобой в рекрутский центр. Ты не обязательно должна идти на флот. Мы можем поговорить в этом центре и точно определить, что тебе больше подойдет. В армии любят, когда их рекруты получают высшее образование.
— Мэллори хочет, чтобы ее кожу украшали татуировки! — произнесла Анджела. — Вот о чем она думает в последние дни. Но, ты не поверишь в это, несмотря на всю эту разрисованную кожу, Мэллори — хороший ребенок. Глядя на нее, я часто вспоминаю себя, когда мне было восемнадцать.
Это было далеко от истины. Ростом Мэллори превосходила мать примерно на шесть дюймов, причем сложена она была как амазонка. Впрочем, мать сама виновата, что сильно сдала за последнее время — ей не следовало курить свой вонючий «Уинстон» в таких количествах, что порой не хватало денег даже на молоко.
— Подумай об этом, — сказал Том Мэллори. — Я останусь здесь, по-видимому, до конца месяца.
Том собирается пробыть в городе несколько недель? Когда-то эта новость привела бы ее в восторг. Сейчас же Мэллори этому нисколько не обрадовалась. Том будет видеть, как они бедны, что они обе — она и мать — неудачницы, которые к тому же ненавидят друг друга. У них осталась последняя надежда всех неудачников — покупать лотерейные билеты на последние заработанные деньги.
Том поднялся.
— Покажите мне водонагреватель, — попросил он. — Если его требуется заменить, я сделаю это сам. Пока я в городе, могу сделать и другие работы.
То, что он предложил, было неплохо. Если бы он просто дал Анджеле чек, она бы истратила его на что угодно, только не на водонагреватель. Она бы перекрасила волосы, сделала бы маникюр, купила бы новое платье и нанесла бы на лицо макияж, надеясь, что это поможет ей заловить богатого муженька из публики, что постоянно толпится в четырехзвездной гостинице «Болдуинз-Бридж». Она бы накупила лотерейных билетов в надежде, что выигрыш покончит со всеми их денежными проблемами.
Скорее всего Том это тоже отлично понимал.
— Он в подвале. — Открыв дверь, Анджела начала спускаться по скрипучим ступенькам.
Но Том не последовал за ней сразу, а задержался. Достав из кармана деньги, он протянул их Мэллори.
— Это на еду. — В его руке было несколько сотен долларов.
Но прежде чем она успела взять эти деньги, он быстро вынул сигарету из ее рта и погасил ее о пепельницу.
— Слушай, — сказал он, — ты бросаешь курить. Прямо с сегодняшнего дня. Для службы во флоте тебе следует быть в форме. И поверь мне, это лучше получится без сигарет.
На лице Мэллори появилась досада.
— Ты напрасно думаешь, что кто-либо может мне указывать.
Том рассмеялся, взял ее на руки и подкинул — как делал, когда ей было еще семь. Мэллори не удержалась и тоже засмеялась.
— Ты все такой же, — сказала она. Том вложил деньги в ее ладонь.
— У тебя есть шанс выбраться отсюда, — произнес он, внезапно становясь серьезным. — И сделать это совершенно самостоятельно.
Она с ужасом почувствовала, что ее глаза наполняются слезами. Боже, как она хотела уехать отсюда! Порой это желание становилось просто нестерпимым!
— Томми, я стою здесь в темноте! — крикнула Анджела. Том отвернулся, притворившись, что не видит слез Мэллори.
— Подумай об этом, — повторил он, направляясь к лестнице.
«Хорошо, я подумаю. Это несложно. Вот только кто оплатит счета за продукты и за квартиру? Кто позаботится о моей матери?»
Мэллори толкнула дверь, сердитая на весь мир. И на Тома, который попытался дать ей надежду, когда яснее ясного, что они сидят, по уши в помоях и это не изменится никогда.
Мэллори мрачно подумала: «Если действительно у матери нет денег даже на то, чтобы поменять протекающий водонагреватель и оплатить все счета за электричество, то откуда возьмутся деньги на учебу в колледже?»
Брат матери, Том, молча сидел на софе, терпеливо слушая словоизвержения Анджелы. Но когда Мэллори подняла на него глаза, то увидела, что Том смотрит на нее. Том тут же отвел взгляд, но и этого мгновения Мэллори хватило, чтобы составить мнение о Томе — он все тот же классный парень, все так же на ее стороне, хотя волосы на его голове изрядно поредели.
Наконец Анджела смолкла. Или же сделала паузу, что было ошибкой, поскольку Том тут же перехватил инициативу.
— А почему бы тебе не поступить во флот? — спросил он, глядя прямо на Мэллори.
Ее мать беззвучно рассмеялась и закурила очередную сигарету.
— Какая мысль! Томми, ты и в самом деле можешь себе представить Мэллори…
— Я спрашиваю не тебя, — перебил ее Том, — я спрашиваю Мэллори. Что ты собираешься делать в жизни, малышка? Что тебе нравится делать? Если ты захочешь, я съезжу с тобой в рекрутский центр. Ты не обязательно должна идти на флот. Мы можем поговорить в этом центре и точно определить, что тебе больше подойдет. В армии любят, когда их рекруты получают высшее образование.
— Мэллори хочет, чтобы ее кожу украшали татуировки! — произнесла Анджела. — Вот о чем она думает в последние дни. Но, ты не поверишь в это, несмотря на всю эту разрисованную кожу, Мэллори — хороший ребенок. Глядя на нее, я часто вспоминаю себя, когда мне было восемнадцать.
Это было далеко от истины. Ростом Мэллори превосходила мать примерно на шесть дюймов, причем сложена она была как амазонка. Впрочем, мать сама виновата, что сильно сдала за последнее время — ей не следовало курить свой вонючий «Уинстон» в таких количествах, что порой не хватало денег даже на молоко.
— Подумай об этом, — сказал Том Мэллори. — Я останусь здесь, по-видимому, до конца месяца.
Том собирается пробыть в городе несколько недель? Когда-то эта новость привела бы ее в восторг. Сейчас же Мэллори этому нисколько не обрадовалась. Том будет видеть, как они бедны, что они обе — она и мать — неудачницы, которые к тому же ненавидят друг друга. У них осталась последняя надежда всех неудачников — покупать лотерейные билеты на последние заработанные деньги.
Том поднялся.
— Покажите мне водонагреватель, — попросил он. — Если его требуется заменить, я сделаю это сам. Пока я в городе, могу сделать и другие работы.
То, что он предложил, было неплохо. Если бы он просто дал Анджеле чек, она бы истратила его на что угодно, только не на водонагреватель. Она бы перекрасила волосы, сделала бы маникюр, купила бы новое платье и нанесла бы на лицо макияж, надеясь, что это поможет ей заловить богатого муженька из публики, что постоянно толпится в четырехзвездной гостинице «Болдуинз-Бридж». Она бы накупила лотерейных билетов в надежде, что выигрыш покончит со всеми их денежными проблемами.
Скорее всего Том это тоже отлично понимал.
— Он в подвале. — Открыв дверь, Анджела начала спускаться по скрипучим ступенькам.
Но Том не последовал за ней сразу, а задержался. Достав из кармана деньги, он протянул их Мэллори.
— Это на еду. — В его руке было несколько сотен долларов.
Но прежде чем она успела взять эти деньги, он быстро вынул сигарету из ее рта и погасил ее о пепельницу.
— Слушай, — сказал он, — ты бросаешь курить. Прямо с сегодняшнего дня. Для службы во флоте тебе следует быть в форме. И поверь мне, это лучше получится без сигарет.
На лице Мэллори появилась досада.
— Ты напрасно думаешь, что кто-либо может мне указывать.
Том рассмеялся, взял ее на руки и подкинул — как делал, когда ей было еще семь. Мэллори не удержалась и тоже засмеялась.
— Ты все такой же, — сказала она. Том вложил деньги в ее ладонь.
— У тебя есть шанс выбраться отсюда, — произнес он, внезапно становясь серьезным. — И сделать это совершенно самостоятельно.
Она с ужасом почувствовала, что ее глаза наполняются слезами. Боже, как она хотела уехать отсюда! Порой это желание становилось просто нестерпимым!
— Томми, я стою здесь в темноте! — крикнула Анджела. Том отвернулся, притворившись, что не видит слез Мэллори.
— Подумай об этом, — повторил он, направляясь к лестнице.
«Хорошо, я подумаю. Это несложно. Вот только кто оплатит счета за продукты и за квартиру? Кто позаботится о моей матери?»
Мэллори толкнула дверь, сердитая на весь мир. И на Тома, который попытался дать ей надежду, когда яснее ясного, что они сидят, по уши в помоях и это не изменится никогда.
Глава 4
Том принял душ, а затем включил радио, пытаясь отвлечься от непрекращающейся головной боли. Потом направился к холодильнику, чтобы достать пиво. И тут услышал голоса у двери.
Джо и Чарлз возвращались.
Это произошло раньше, чем Том ожидал. Обычно после своей карточной игры эти двое расходились далеко за полночь.
— Разве раньше я просил тебя о чем-нибудь? — сердито говорил Чарлз; его голос был тонким и пронзительным, он словно разрезал тишину ночи. — Просил?
Голос Джо звучал мягче, но был не менее громким:
— Я молчал все эти годы! Думаешь, я хотел эту медаль, что хранится на чердаке? Думаешь, я не вспоминал о ней каждый раз, как поднимался на чердак?
Том выскочил из дома.
Чарлз был красным, словно его хватил апоплексический удар. Он буквально дрожал от ярости.
— Как ты только мог предположить, что я…
— Время настало, — перебил его Джо. — Дженни умерла, и правда ей нисколько не повредит. Ты — единственный, кто боится этой правды! И твоя жена тут совершенно ни при чем.
Внезапно Чарлз закашлялся. Кашель сотрясал все его тело.
— Черт тебя побери, — просипел он в промежутке между приступами кашля. — Черт бы тебя побрал! Убирайся отсюда! Ты уволен, сукин сын!
— Эй, эй, ребята… — Том двинулся к машине и увидел, как Келли подъезжает с другой стороны. В ее машине был виден какой-то баллон. Кислород.
— Прекратите! — резко выкрикнула она. — Немедленно! Вы оба!
Келли выбралась из машины и с силой захлопнула дверцу.
— Ты не можешь меня уволить, ты, самовлюбленный, самодовольный ублюдок, потому что я ухожу сам!
— Ну и ну, — пробормотал Том, преграждая Джо путь к коттеджу. — Всегда полезно набрать побольше воздуха и сосчитать до десяти. Давайте забудем вашу беседу. Вы оба погорячились. А сейчас успокоитесь, о'кей?
Келли протянула отцу какую-то таблетку. Когда он проглотил таблетку, она помогла ему прикрепить на лицо маску, а затем что-то подстроила на баллоне, чтобы Чарлзу было легче дышать. Скоро дыхание его стало спокойнее. Только после этого Келли впервые взглянула на Тома. В ее широко открытых глазах сквозило удивление. Все происходящее здесь было для нее такой же загадкой, как и для него.
— Что это значит? — спросила она, немного отступив, чтобы Джо не смог ретироваться в свой коттедж. Чарлз сорвал маску с лица.
— Семь, восемь, девять, десять, — отрывисто бросил он. — Ты уволен!
— Папа, — укоризненно произнесла Келли, когда он снова разразился кашлем. Затем она опять надела на него маску и скосила глаза на Тома.
Но Чарлз снова сорвал маску.
— Ты хочешь знать, что происходит? Я скажу тебе. Этот Иуда согласился дать интервью одному тупому придурку, который написал книгу о Пятьдесят пятой дивизии. — Он снова закашлялся. Когда Келли поднесла к его лицу маску, он уклонился от ее помощи и надел маску сам.
— Его зовут Курт Кауфман, — бросил Джо. — Он является профессором истории Бостонского колледжа, и слово «тупой» не может относиться ни к нему, ни к его книге.
Чарлз снова снял маску.
— Для меня достаточно того, что он фриц. Это дает мне право…
— Его дед служил с тобой в Пятьдесят пятой, — сказал Джо. — Он погиб в борьбе с нацизмом неподалеку от Нормандии.
Чарлз молча надел маску и отвернулся от Джо, столь невежливым способом заканчивая дискуссию.
Джо направился прочь. Том двинулся за ним, из-за головокружения — медленно, словно ребенок, который только-только учится ходить.
Том никогда не видел Джо столь рассерженным. Те несколько раз, когда Джо выходил из себя, это всегда было очень кратковременно. Такой глубокой, кипящей ярости Том не наблюдал никогда.
— Если он хотел написать о Пятьдесят пятой дивизии, то почему обратился к тебе? — спросил Том, потирая лоб, чтобы избавиться от внезапной резкой боли. — У матери на фотографии ты в форме военно-воздушных сил.
Келли бросила на него тревожный взгляд:
— Том, с тобой все в порядке?
Черт. Похоже, он выглядит так же плохо, как и чувствует себя.
— Я устал, у меня болит голова. — Он поспешил сменить тему:
— Я хочу знать, что произошло. Почему этот писатель хочет поговорить о Пятьдесят пятой с ветераном военно-воздушных сил?
Джо перевел взгляд с Тома на Чарлза и покачал головой.
— Извини, — сдавленно произнес он. — Это секрет.
— Черта с два, — выпалил Чарлз. — Ты хочешь разболтать его Кауфману. Какой же это секрет? — Он бросил взгляд на Тома. — Кауфман хочет поговорить с ним потому, что Том является «Героем Пятьдесят пятой». «Героем Болдуинз-Бридж». Ты помнишь памятник у гавани? Ту статую, под которой перечислены фамилии жителей города, погибших во время войны?
Том хорошо знал эту статую. Он перечитывал длинный список имен под ней много раз и никогда не мог понять — почему вместо «Герои Болдуинз-Бридж» на монументе выбито «герой».
Чарлз на минуту замолчал, вдыхая кислород через маску, затем продолжил:
— Подойди к памятнику и посмотри на лицо. У этого памятника лицо Джо. Джо не разрешил писать свое имя, но памятник посвящен ему. Во Франции, через несколько недель после высадки в Нормандии, он доставил информацию о немецком контрнаступлении. Эти данные спасли тысячи солдат Пятьдесят пятой дивизии. И потому ему поставили памятник.
Герой Болдуинз-Бридж. Тихий, незаметный Джо, любящий разводить цветы, был «Героем Боддуинз-Бридж».
— Ну и ну, — протянул Том, поворачиваясь, чтобы взглянуть на своего дядю. — Почему ты никогда мне об этом не рассказывал? Это могло мне пригодиться, когда меня в пятнадцатый раз вызывали к директору школы.
Он вдруг понял, что в его шутке есть и доля правды. Один Бог знает, как бы сложилась его судьба, если бы он считал себя не отпрыском «этих чертовых Паолетти», а знал, что живет в доме героя — «того самого героя, с памятника».
Джо только насмешливо фыркнул. Но в глаза Тома он избегал смотреть.
— Немцы хорошо знали местность и планировали отрезать часть Пятьдесят пятой, — продолжал Чарлз. — Изолировать ее от остальных союзных сил. Бой был очень яростным — пленных не брали ни мы, ни они. — Он перевел взгляд на Келли. — Благодаря Джо тысячи солдат из Пятьдесят пятой смогли получить шанс выжить.
— «Благодаря Джо», — насмешливо фыркнул Джо. — Не благодаря Джо, и ты отлично это знаешь! Я был ранен — я не мог даже ходить. Без тебя я…
— Я просто тебя дотащил, — энергично возразил Чарлз, после чего снова закашлялся.
— Дыши кислородом, — строго приказала ему Келли, — или я заберу тебя в больницу.
Джо возразил:
— Ты не просто ехал мимо. Ты хочешь, чтобы люди думали, что…
Чарлз снова хотел снять маску, чтобы ответить, но Том решил прервать спор.
— О'кей. — Он задержал руку Чарлза. Похоже, он уже превращается в рефери. Хорошо, что головокружение прошло и остается лишь справиться с головной болью. — Подождите минутку. Я все еще не понял. — Том пронзил Джо проницательным командирским взглядом:
— Несколько часов назад я узнал от Келли, что ты был сбит над Францией в 1942 году. Но союзные войска высадились во Франции летом 1944 года. Что ты делал во вражеском тылу в 1942 году? Тебя сбивали дважды? Или эта дата неверна?
— Нет. — Это было все, что произнес Джо. Похоже, он снова вернулся к своей обычной манере давать односложные ответы.
— Ага, — произнес Чарлз, — видишь, ты готов рассказывать обо мне, но когда дело касается тебя… — Он перевел горящий взгляд на Тома. — Он был сбит в 1942 году и сильно пострадал. Это часто случается, когда самолет падает камнем. К счастью для него, его нашли не немцы, а люди из французского Сопротивления. Благодаря этому он попал в безопасное место, а не в концентрационный лагерь — немцы американских военнопленных отправляли в лагеря вроде Освенцима. Женевскую конвенцию немцы не соблюдали.
Джо тряхнул головой:
— Они не хотят это слушать. И я не хочу это слушать, — О чем, как ты думаешь, этот Кауфман хочет спросить тебя? — бросил ему Чарлз. — Не про то ведь, как защитить розы от ранних заморозков!
— Папа! — воскликнула Келли. — Вы оба совсем вышли из себя. Может, нам следует…
— Французы нашли его и спрятали, а потом вылечили, — перебил ее Чарлз. — Когда он был среди них, то немного научился французскому. Это позволило ему ходить по французской территории и определять военные объекты для бомбардировки их воздушными силами. Это оказалось намного эффективнее разведки с воздуха. Поскольку эта работа у него получалась хорошо, ему предложили остаться в оккупированной Франции, чтобы помочь подготовить высадку союзников. — Чарлз глубоко вдохнул из баллона с кислородом. — Джо начинал войну в военно-воздушных силах, а закончил ее в Управлении стратегических служб.
Том растерянно посмотрел на своего дядю. Управление стратегических служб. Он всегда восхищался этим человеком, был благодарен ему за доброту, за то, с каким уважением тот к нему относился, — ничего подобного Том не видел даже от родной матери. Но в его глазах дядя был лишь садовником, и Том полагал, что войну тот прошел каким-нибудь мелким чиновником, поваром или… Иисус, что угодно, но только не Управление стратегических служб.
— Боже, Джо, — тихо произнесла Келли. — Ты два года был разведчиком в оккупированной немцами Франции?
Тому тоже доводилось выполнять кое-какие трудные задания, некоторые были крайне опасны. Иногда ему приходилось оказываться у неприятеля под чужой маской. Бывало, что он сидел за столом с людьми, которые мгновенно пустили бы ему пулю в лоб, если бы узнали, кто он на самом деле.
Но никогда его не посылали на подобные задания на целых два года.
— Это было давно, — сказал Джо.
— Но ты бы снова согласился, если бы тебя попросили сделать это еще раз, — кашляя, произнес Чарлз.
Джо уставился на своего старого друга мрачным взглядом:
— Как и ты.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, не мигая и не отводя глаз, пока кашель не заставил Чарлза согнуться.
— Ты все же собираешься дать это интервью? — жадно хватая ртом воздух, спросил Чарлз.
— Думаю, я должен это сделать. Чарлз сердито закрыл лицо маской и втянул в себя столько кислорода, сколько смог.
— Но ты сказал: «Это было давно». Так какой смысл? — Он снова закашлялся, да так, что на глазах выступили слезы, а на губах появились капельки крови.
Келли с тревогой взглянула на Тома:
— Я думаю, лучше отвести его в дом. Ты не возражаешь?
— Прекрасная мысль. — Том взял Чарлза на руки, убедился, что Келли несет следом баллон с кислородом, и направился к дому.
Однако Чарлз еще не закончил свой разговор с Джо. Он поднял голову и, глядя поверх плеча Тома, обвиняюще протянул дрожащую руку:
— Ты ненавидел меня с того момента, как увидел в первый раз!
Джо стоял в дверях, наблюдая, как Том переносит Чарлза в дом. Его сердце ныло.
В тот первый раз, когда он увидел Чарлза — почти шесть десятилетий назад, — того тоже несли.
За то, что Анри и Жан-Клод принесли его в дом Сибелы, их всех могли расстрелять.
Чарлз был серьезно ранен, жизнь медленно покидала его. Он был без сознания. Аристократически красивое лицо его было бледным, искаженным болью, светлые волосы слиплись от крови и грязи. Чарлз казался сказочным принцем, упавшим с неба. Срочно требовалась медицинская помощь, которую могла оказать только Сибела, так что пришлось проделать большой путь с огромным риском для всех. Если бы немцы нашли их здесь, то всех бросили бы в тюрьму, чтобы, потом повесить.
Но вовсе не страх был в сердце Джо, когда он увидел раненого летчика. В его сердце была надежда.
Американцы высадились во Франции. Высадка союзников, ради которой он положил столько труда, состоялась.
Пройдет совсем немного времени, и небольшой городок Сент-Элен будет освобожден. Пройдет совсем немного времени, и несколько еврейских семей, укрытых в разных местах города, смогут выйти на улицу и увидеть солнечный свет.
— Положи его на стол, — отрывисто скомандовала Сибела, завязывая свои длинные темные волосы узлом, чтобы они не мешали ей тщательно мыть руки в тазу. — Мне нужна горячая вода. Мари, разожги огонь. Петра, принеси бинты и мыло. Сними с него форму, Джузеппе.
Она повернулась к Джо, обдав его взглядом темно-карих глаз.
Джо кивнул и перенес американского лейтенанта на тщательно обструганный деревянный стол. С лейтенанта быстро сняли одежду — теперь при появлении немцев его можно было выдать за крестьянина, случайно раненного шальной пулей с приближающегося фронта.
Джо собрал всю одежду и вложил в нее бирку с фамилией. «Чарлз Эштон», — прочитал он надпись на ней, прежде чем завязать все в узел. Одежду следовало зарыть немедленно — и достаточно глубоко, чтобы рыскающие по городу голодные собаки не учуяли запаха крови и не раскопали ее.
Джо и Чарлз возвращались.
Это произошло раньше, чем Том ожидал. Обычно после своей карточной игры эти двое расходились далеко за полночь.
— Разве раньше я просил тебя о чем-нибудь? — сердито говорил Чарлз; его голос был тонким и пронзительным, он словно разрезал тишину ночи. — Просил?
Голос Джо звучал мягче, но был не менее громким:
— Я молчал все эти годы! Думаешь, я хотел эту медаль, что хранится на чердаке? Думаешь, я не вспоминал о ней каждый раз, как поднимался на чердак?
Том выскочил из дома.
Чарлз был красным, словно его хватил апоплексический удар. Он буквально дрожал от ярости.
— Как ты только мог предположить, что я…
— Время настало, — перебил его Джо. — Дженни умерла, и правда ей нисколько не повредит. Ты — единственный, кто боится этой правды! И твоя жена тут совершенно ни при чем.
Внезапно Чарлз закашлялся. Кашель сотрясал все его тело.
— Черт тебя побери, — просипел он в промежутке между приступами кашля. — Черт бы тебя побрал! Убирайся отсюда! Ты уволен, сукин сын!
— Эй, эй, ребята… — Том двинулся к машине и увидел, как Келли подъезжает с другой стороны. В ее машине был виден какой-то баллон. Кислород.
— Прекратите! — резко выкрикнула она. — Немедленно! Вы оба!
Келли выбралась из машины и с силой захлопнула дверцу.
— Ты не можешь меня уволить, ты, самовлюбленный, самодовольный ублюдок, потому что я ухожу сам!
— Ну и ну, — пробормотал Том, преграждая Джо путь к коттеджу. — Всегда полезно набрать побольше воздуха и сосчитать до десяти. Давайте забудем вашу беседу. Вы оба погорячились. А сейчас успокоитесь, о'кей?
Келли протянула отцу какую-то таблетку. Когда он проглотил таблетку, она помогла ему прикрепить на лицо маску, а затем что-то подстроила на баллоне, чтобы Чарлзу было легче дышать. Скоро дыхание его стало спокойнее. Только после этого Келли впервые взглянула на Тома. В ее широко открытых глазах сквозило удивление. Все происходящее здесь было для нее такой же загадкой, как и для него.
— Что это значит? — спросила она, немного отступив, чтобы Джо не смог ретироваться в свой коттедж. Чарлз сорвал маску с лица.
— Семь, восемь, девять, десять, — отрывисто бросил он. — Ты уволен!
— Папа, — укоризненно произнесла Келли, когда он снова разразился кашлем. Затем она опять надела на него маску и скосила глаза на Тома.
Но Чарлз снова сорвал маску.
— Ты хочешь знать, что происходит? Я скажу тебе. Этот Иуда согласился дать интервью одному тупому придурку, который написал книгу о Пятьдесят пятой дивизии. — Он снова закашлялся. Когда Келли поднесла к его лицу маску, он уклонился от ее помощи и надел маску сам.
— Его зовут Курт Кауфман, — бросил Джо. — Он является профессором истории Бостонского колледжа, и слово «тупой» не может относиться ни к нему, ни к его книге.
Чарлз снова снял маску.
— Для меня достаточно того, что он фриц. Это дает мне право…
— Его дед служил с тобой в Пятьдесят пятой, — сказал Джо. — Он погиб в борьбе с нацизмом неподалеку от Нормандии.
Чарлз молча надел маску и отвернулся от Джо, столь невежливым способом заканчивая дискуссию.
Джо направился прочь. Том двинулся за ним, из-за головокружения — медленно, словно ребенок, который только-только учится ходить.
Том никогда не видел Джо столь рассерженным. Те несколько раз, когда Джо выходил из себя, это всегда было очень кратковременно. Такой глубокой, кипящей ярости Том не наблюдал никогда.
— Если он хотел написать о Пятьдесят пятой дивизии, то почему обратился к тебе? — спросил Том, потирая лоб, чтобы избавиться от внезапной резкой боли. — У матери на фотографии ты в форме военно-воздушных сил.
Келли бросила на него тревожный взгляд:
— Том, с тобой все в порядке?
Черт. Похоже, он выглядит так же плохо, как и чувствует себя.
— Я устал, у меня болит голова. — Он поспешил сменить тему:
— Я хочу знать, что произошло. Почему этот писатель хочет поговорить о Пятьдесят пятой с ветераном военно-воздушных сил?
Джо перевел взгляд с Тома на Чарлза и покачал головой.
— Извини, — сдавленно произнес он. — Это секрет.
— Черта с два, — выпалил Чарлз. — Ты хочешь разболтать его Кауфману. Какой же это секрет? — Он бросил взгляд на Тома. — Кауфман хочет поговорить с ним потому, что Том является «Героем Пятьдесят пятой». «Героем Болдуинз-Бридж». Ты помнишь памятник у гавани? Ту статую, под которой перечислены фамилии жителей города, погибших во время войны?
Том хорошо знал эту статую. Он перечитывал длинный список имен под ней много раз и никогда не мог понять — почему вместо «Герои Болдуинз-Бридж» на монументе выбито «герой».
Чарлз на минуту замолчал, вдыхая кислород через маску, затем продолжил:
— Подойди к памятнику и посмотри на лицо. У этого памятника лицо Джо. Джо не разрешил писать свое имя, но памятник посвящен ему. Во Франции, через несколько недель после высадки в Нормандии, он доставил информацию о немецком контрнаступлении. Эти данные спасли тысячи солдат Пятьдесят пятой дивизии. И потому ему поставили памятник.
Герой Болдуинз-Бридж. Тихий, незаметный Джо, любящий разводить цветы, был «Героем Боддуинз-Бридж».
— Ну и ну, — протянул Том, поворачиваясь, чтобы взглянуть на своего дядю. — Почему ты никогда мне об этом не рассказывал? Это могло мне пригодиться, когда меня в пятнадцатый раз вызывали к директору школы.
Он вдруг понял, что в его шутке есть и доля правды. Один Бог знает, как бы сложилась его судьба, если бы он считал себя не отпрыском «этих чертовых Паолетти», а знал, что живет в доме героя — «того самого героя, с памятника».
Джо только насмешливо фыркнул. Но в глаза Тома он избегал смотреть.
— Немцы хорошо знали местность и планировали отрезать часть Пятьдесят пятой, — продолжал Чарлз. — Изолировать ее от остальных союзных сил. Бой был очень яростным — пленных не брали ни мы, ни они. — Он перевел взгляд на Келли. — Благодаря Джо тысячи солдат из Пятьдесят пятой смогли получить шанс выжить.
— «Благодаря Джо», — насмешливо фыркнул Джо. — Не благодаря Джо, и ты отлично это знаешь! Я был ранен — я не мог даже ходить. Без тебя я…
— Я просто тебя дотащил, — энергично возразил Чарлз, после чего снова закашлялся.
— Дыши кислородом, — строго приказала ему Келли, — или я заберу тебя в больницу.
Джо возразил:
— Ты не просто ехал мимо. Ты хочешь, чтобы люди думали, что…
Чарлз снова хотел снять маску, чтобы ответить, но Том решил прервать спор.
— О'кей. — Он задержал руку Чарлза. Похоже, он уже превращается в рефери. Хорошо, что головокружение прошло и остается лишь справиться с головной болью. — Подождите минутку. Я все еще не понял. — Том пронзил Джо проницательным командирским взглядом:
— Несколько часов назад я узнал от Келли, что ты был сбит над Францией в 1942 году. Но союзные войска высадились во Франции летом 1944 года. Что ты делал во вражеском тылу в 1942 году? Тебя сбивали дважды? Или эта дата неверна?
— Нет. — Это было все, что произнес Джо. Похоже, он снова вернулся к своей обычной манере давать односложные ответы.
— Ага, — произнес Чарлз, — видишь, ты готов рассказывать обо мне, но когда дело касается тебя… — Он перевел горящий взгляд на Тома. — Он был сбит в 1942 году и сильно пострадал. Это часто случается, когда самолет падает камнем. К счастью для него, его нашли не немцы, а люди из французского Сопротивления. Благодаря этому он попал в безопасное место, а не в концентрационный лагерь — немцы американских военнопленных отправляли в лагеря вроде Освенцима. Женевскую конвенцию немцы не соблюдали.
Джо тряхнул головой:
— Они не хотят это слушать. И я не хочу это слушать, — О чем, как ты думаешь, этот Кауфман хочет спросить тебя? — бросил ему Чарлз. — Не про то ведь, как защитить розы от ранних заморозков!
— Папа! — воскликнула Келли. — Вы оба совсем вышли из себя. Может, нам следует…
— Французы нашли его и спрятали, а потом вылечили, — перебил ее Чарлз. — Когда он был среди них, то немного научился французскому. Это позволило ему ходить по французской территории и определять военные объекты для бомбардировки их воздушными силами. Это оказалось намного эффективнее разведки с воздуха. Поскольку эта работа у него получалась хорошо, ему предложили остаться в оккупированной Франции, чтобы помочь подготовить высадку союзников. — Чарлз глубоко вдохнул из баллона с кислородом. — Джо начинал войну в военно-воздушных силах, а закончил ее в Управлении стратегических служб.
Том растерянно посмотрел на своего дядю. Управление стратегических служб. Он всегда восхищался этим человеком, был благодарен ему за доброту, за то, с каким уважением тот к нему относился, — ничего подобного Том не видел даже от родной матери. Но в его глазах дядя был лишь садовником, и Том полагал, что войну тот прошел каким-нибудь мелким чиновником, поваром или… Иисус, что угодно, но только не Управление стратегических служб.
— Боже, Джо, — тихо произнесла Келли. — Ты два года был разведчиком в оккупированной немцами Франции?
Тому тоже доводилось выполнять кое-какие трудные задания, некоторые были крайне опасны. Иногда ему приходилось оказываться у неприятеля под чужой маской. Бывало, что он сидел за столом с людьми, которые мгновенно пустили бы ему пулю в лоб, если бы узнали, кто он на самом деле.
Но никогда его не посылали на подобные задания на целых два года.
— Это было давно, — сказал Джо.
— Но ты бы снова согласился, если бы тебя попросили сделать это еще раз, — кашляя, произнес Чарлз.
Джо уставился на своего старого друга мрачным взглядом:
— Как и ты.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга, не мигая и не отводя глаз, пока кашель не заставил Чарлза согнуться.
— Ты все же собираешься дать это интервью? — жадно хватая ртом воздух, спросил Чарлз.
— Думаю, я должен это сделать. Чарлз сердито закрыл лицо маской и втянул в себя столько кислорода, сколько смог.
— Но ты сказал: «Это было давно». Так какой смысл? — Он снова закашлялся, да так, что на глазах выступили слезы, а на губах появились капельки крови.
Келли с тревогой взглянула на Тома:
— Я думаю, лучше отвести его в дом. Ты не возражаешь?
— Прекрасная мысль. — Том взял Чарлза на руки, убедился, что Келли несет следом баллон с кислородом, и направился к дому.
Однако Чарлз еще не закончил свой разговор с Джо. Он поднял голову и, глядя поверх плеча Тома, обвиняюще протянул дрожащую руку:
— Ты ненавидел меня с того момента, как увидел в первый раз!
Джо стоял в дверях, наблюдая, как Том переносит Чарлза в дом. Его сердце ныло.
В тот первый раз, когда он увидел Чарлза — почти шесть десятилетий назад, — того тоже несли.
За то, что Анри и Жан-Клод принесли его в дом Сибелы, их всех могли расстрелять.
Чарлз был серьезно ранен, жизнь медленно покидала его. Он был без сознания. Аристократически красивое лицо его было бледным, искаженным болью, светлые волосы слиплись от крови и грязи. Чарлз казался сказочным принцем, упавшим с неба. Срочно требовалась медицинская помощь, которую могла оказать только Сибела, так что пришлось проделать большой путь с огромным риском для всех. Если бы немцы нашли их здесь, то всех бросили бы в тюрьму, чтобы, потом повесить.
Но вовсе не страх был в сердце Джо, когда он увидел раненого летчика. В его сердце была надежда.
Американцы высадились во Франции. Высадка союзников, ради которой он положил столько труда, состоялась.
Пройдет совсем немного времени, и небольшой городок Сент-Элен будет освобожден. Пройдет совсем немного времени, и несколько еврейских семей, укрытых в разных местах города, смогут выйти на улицу и увидеть солнечный свет.
— Положи его на стол, — отрывисто скомандовала Сибела, завязывая свои длинные темные волосы узлом, чтобы они не мешали ей тщательно мыть руки в тазу. — Мне нужна горячая вода. Мари, разожги огонь. Петра, принеси бинты и мыло. Сними с него форму, Джузеппе.
Она повернулась к Джо, обдав его взглядом темно-карих глаз.
Джо кивнул и перенес американского лейтенанта на тщательно обструганный деревянный стол. С лейтенанта быстро сняли одежду — теперь при появлении немцев его можно было выдать за крестьянина, случайно раненного шальной пулей с приближающегося фронта.
Джо собрал всю одежду и вложил в нее бирку с фамилией. «Чарлз Эштон», — прочитал он надпись на ней, прежде чем завязать все в узел. Одежду следовало зарыть немедленно — и достаточно глубоко, чтобы рыскающие по городу голодные собаки не учуяли запаха крови и не раскопали ее.