Страница:
Джина не выдержала и рассмеялась. Лицо Джералда, напротив, стало серьезным.
– Ну ладно, я заскочил всего на десять минут – выяснить подробности насчет завтрашнего обеда и придумать «легенду», чтобы достопочтенная тетушка Роза не заподозрила неладное.
Джина кивнула.
– Итак, во сколько намечается пиршество?
– В пять вечера. Хотя мама начинает к нему готовиться, как правило, в пять утра.
– Отлично. Во сколько ты хочешь, чтобы я заехал за тобой?
Джина закусила губу. В ее планы совсем не входило, чтобы Джералд знал, где она живет.
– Думаю, нам лучше встретиться у моих родителей.
Он покачал головой.
– Нет, так не пойдет. Со стороны все должно выглядеть так, будто мы не мыслим жизни друг без друга.
– Не вижу здесь никакой разницы, – пробормотала она себе под нос.
– Послушай, ты хочешь убедить тетушку или нет? Нужно появиться вместе, как неразлучная пара, тогда она уедет, довольная тем, что ты нашла спутника жизни.
Джина нахмурилась. Вчера была «неплохая» пара, сегодня уже «неразлучная»! Как бы игра не зашла слишком далеко, мелькнуло у нее в голове.
– Смотри не переигрывай! – предупредила его Джина, но все-таки вырвала из записной книжки листок и написала адрес.
Джералд с видом победителя сунул листок в карман.
– Что мне отвечать, если будут спрашивать, как мы познакомились?
– Очень просто: вряд ли в вашем ведомстве не заботятся о страховании жизни сотрудников.
– И как долго мы встречаемся?
– Полгода.
– Полгода?
– Это наилучший вариант. Тетушка Роза была знакома со своим будущим мужем ровно столько, когда они решили пожениться.
– И сколько они прожили вместе?
– Тридцать лет.
Джералд рассмеялся.
– А ты не веришь в судьбу!
– Просто им очень повезло. Такое редко встречается, – уклончиво ответила она.
Джине вовсе не хотелось обсуждать с Джералдом подробности жизни кого бы то ни было из членов ее семьи. Она бросила беспокойный взгляд на часы.
– Мне, между прочим, тоже пора.
И она собралась уже уйти, но Джералд схватил ее за руку.
– Последний вопрос!
Джина удивилась. Разве они не все обсудили?
– Ты мне так и не объяснила свое отрицательное отношение к людям моей профессии. Ты что, когда-то уже встречалась с летчиком и он тебя обманул? Или просто боишься летать на самолете? Или же тебе не нравится летная форма?
Джина улыбнулась. – Форма просто чудесная. – И самое главное, ему идет бесподобно! – Но дело в том, что я не люблю смельчаков в такой форме. Как правило, они эгоистичны.
Джералд в задумчивости потер рукой подбородок.
– Что ты имеешь в виду? Ты разве никогда не слышала термин «общественный служащий», то есть тот, кто работает на благо людей?
Джина недовольно нахмурилась. Снова он загнал ее в угол своими вопросами.
– Я не хотела сказать, что то, чем ты занимаешься, не важно. Но, как правило, из-за людей твоей профессии или любой другой, сопряженной с риском, страдают близкие им люди. Если с ними что-то случается, расплачиваться приходится семье, расплачиваться слезами и тяжелыми переживаниями.
– Мне кажется, – Джералд сказал это почти грубо, – эгоистичны как раз те другие люди, которые оберегают себя от лишних переживаний. Конечно, куда как спокойнее жить с банковским служащим, которому ниоткуда не грозит опасность!
Что же, пусть будет так, подумала Джина.
Наконец-то он понял.
– Только не всегда от нас зависит, кого мы любим…
Джина взглянула на Джералда. И откуда у него столько уверенности?
– Как раз наоборот, именно от нас, – возразила она.
Он покачал головой.
– Любовь – не такая простая штука. И я докажу тебе это. Прямо сейчас.
С этими словами Джералд крепко прижал Джину к себе, так крепко, что ей даже стало трудно дышать.
– Когда вчера ты поцеловала меня, ты сделала это, потому что сама захотела?
– Ну да, – еле выговорила Джина, не в силах отвести от него глаз.
– И когда чуть ли не бросилась в мои объятия, ты действовала по собственной воле?
– Я… я не бросалась в твои объятия.
– Но признайся, будь мы дома, а не на автостоянке, ты бы сделала это.
Джина почувствовала, как горячая волна захлестывает ее, а ноги становятся ватными.
– Физическое влечение и любовь – разные вещи, – пробормотала она.
– Возможно. Но не станешь же ты отрицать, что влечет тебя ко мне, а не к какому-то банковскому клерку, хотя с ним в тысячу раз безопаснее, чем со мной? Признайся, что и сейчас ты хочешь меня.
– Конечно же нет!
Джералд наклонился и стал покрывать ее шею поцелуями, опускаясь все ниже. Он отодвинул край блузки и припал губами к ложбинке межу грудями, которые с каждым поцелуем становились все более упругими и напряженными.
– Лгунья!
И тут Джина не вытерпела.
– Хорошо, пусть так, но это ничего не значит!
Усилием воли он заставил себя остановиться.
– Это значит, что выбор зависит не от тебя, а от твоего сердца, чувств, влечения. В прошлый раз ты почему-то осталась со мной, а не с тем типом из банка.
С этими словами Джералд резко повернулся и зашагал прочь. Но в конце коридора он вдруг остановился, обернулся и крикнул:
– Я заеду за тобой завтра в четыре! Буду с нетерпением ждать встречи!
Джина еще несколько минут стояла, по-прежнему чувствуя тепло его тела. Она не знала, сердиться ей на Джералда или нет. Так откровенно говорить с ней о личном не позволял себе еще никто, а она даже не смогла ответить должным образом, попав в сладкий плен его объятий.
Ясно одно: он ворвался в ее тихую размеренную жизнь, как ураган, и чем быстрее закончится это представление перед тетушкой Розой и она, Джина, с ним распрощается, тем лучше.
Однако в ушах эхом прозвучало – или это шепнуло сердце? – лгунья…
Глава 4
Глава 5
– Ну ладно, я заскочил всего на десять минут – выяснить подробности насчет завтрашнего обеда и придумать «легенду», чтобы достопочтенная тетушка Роза не заподозрила неладное.
Джина кивнула.
– Итак, во сколько намечается пиршество?
– В пять вечера. Хотя мама начинает к нему готовиться, как правило, в пять утра.
– Отлично. Во сколько ты хочешь, чтобы я заехал за тобой?
Джина закусила губу. В ее планы совсем не входило, чтобы Джералд знал, где она живет.
– Думаю, нам лучше встретиться у моих родителей.
Он покачал головой.
– Нет, так не пойдет. Со стороны все должно выглядеть так, будто мы не мыслим жизни друг без друга.
– Не вижу здесь никакой разницы, – пробормотала она себе под нос.
– Послушай, ты хочешь убедить тетушку или нет? Нужно появиться вместе, как неразлучная пара, тогда она уедет, довольная тем, что ты нашла спутника жизни.
Джина нахмурилась. Вчера была «неплохая» пара, сегодня уже «неразлучная»! Как бы игра не зашла слишком далеко, мелькнуло у нее в голове.
– Смотри не переигрывай! – предупредила его Джина, но все-таки вырвала из записной книжки листок и написала адрес.
Джералд с видом победителя сунул листок в карман.
– Что мне отвечать, если будут спрашивать, как мы познакомились?
– Очень просто: вряд ли в вашем ведомстве не заботятся о страховании жизни сотрудников.
– И как долго мы встречаемся?
– Полгода.
– Полгода?
– Это наилучший вариант. Тетушка Роза была знакома со своим будущим мужем ровно столько, когда они решили пожениться.
– И сколько они прожили вместе?
– Тридцать лет.
Джералд рассмеялся.
– А ты не веришь в судьбу!
– Просто им очень повезло. Такое редко встречается, – уклончиво ответила она.
Джине вовсе не хотелось обсуждать с Джералдом подробности жизни кого бы то ни было из членов ее семьи. Она бросила беспокойный взгляд на часы.
– Мне, между прочим, тоже пора.
И она собралась уже уйти, но Джералд схватил ее за руку.
– Последний вопрос!
Джина удивилась. Разве они не все обсудили?
– Ты мне так и не объяснила свое отрицательное отношение к людям моей профессии. Ты что, когда-то уже встречалась с летчиком и он тебя обманул? Или просто боишься летать на самолете? Или же тебе не нравится летная форма?
Джина улыбнулась. – Форма просто чудесная. – И самое главное, ему идет бесподобно! – Но дело в том, что я не люблю смельчаков в такой форме. Как правило, они эгоистичны.
Джералд в задумчивости потер рукой подбородок.
– Что ты имеешь в виду? Ты разве никогда не слышала термин «общественный служащий», то есть тот, кто работает на благо людей?
Джина недовольно нахмурилась. Снова он загнал ее в угол своими вопросами.
– Я не хотела сказать, что то, чем ты занимаешься, не важно. Но, как правило, из-за людей твоей профессии или любой другой, сопряженной с риском, страдают близкие им люди. Если с ними что-то случается, расплачиваться приходится семье, расплачиваться слезами и тяжелыми переживаниями.
– Мне кажется, – Джералд сказал это почти грубо, – эгоистичны как раз те другие люди, которые оберегают себя от лишних переживаний. Конечно, куда как спокойнее жить с банковским служащим, которому ниоткуда не грозит опасность!
Что же, пусть будет так, подумала Джина.
Наконец-то он понял.
– Только не всегда от нас зависит, кого мы любим…
Джина взглянула на Джералда. И откуда у него столько уверенности?
– Как раз наоборот, именно от нас, – возразила она.
Он покачал головой.
– Любовь – не такая простая штука. И я докажу тебе это. Прямо сейчас.
С этими словами Джералд крепко прижал Джину к себе, так крепко, что ей даже стало трудно дышать.
– Когда вчера ты поцеловала меня, ты сделала это, потому что сама захотела?
– Ну да, – еле выговорила Джина, не в силах отвести от него глаз.
– И когда чуть ли не бросилась в мои объятия, ты действовала по собственной воле?
– Я… я не бросалась в твои объятия.
– Но признайся, будь мы дома, а не на автостоянке, ты бы сделала это.
Джина почувствовала, как горячая волна захлестывает ее, а ноги становятся ватными.
– Физическое влечение и любовь – разные вещи, – пробормотала она.
– Возможно. Но не станешь же ты отрицать, что влечет тебя ко мне, а не к какому-то банковскому клерку, хотя с ним в тысячу раз безопаснее, чем со мной? Признайся, что и сейчас ты хочешь меня.
– Конечно же нет!
Джералд наклонился и стал покрывать ее шею поцелуями, опускаясь все ниже. Он отодвинул край блузки и припал губами к ложбинке межу грудями, которые с каждым поцелуем становились все более упругими и напряженными.
– Лгунья!
И тут Джина не вытерпела.
– Хорошо, пусть так, но это ничего не значит!
Усилием воли он заставил себя остановиться.
– Это значит, что выбор зависит не от тебя, а от твоего сердца, чувств, влечения. В прошлый раз ты почему-то осталась со мной, а не с тем типом из банка.
С этими словами Джералд резко повернулся и зашагал прочь. Но в конце коридора он вдруг остановился, обернулся и крикнул:
– Я заеду за тобой завтра в четыре! Буду с нетерпением ждать встречи!
Джина еще несколько минут стояла, по-прежнему чувствуя тепло его тела. Она не знала, сердиться ей на Джералда или нет. Так откровенно говорить с ней о личном не позволял себе еще никто, а она даже не смогла ответить должным образом, попав в сладкий плен его объятий.
Ясно одно: он ворвался в ее тихую размеренную жизнь, как ураган, и чем быстрее закончится это представление перед тетушкой Розой и она, Джина, с ним распрощается, тем лучше.
Однако в ушах эхом прозвучало – или это шепнуло сердце? – лгунья…
Глава 4
Джералд долго блуждал на своем черном «воксхолле» среди коттеджиков, построенных в этой части пригорода Саутгемптона, очевидно, уже давно, пока нашел нужный. Джина сказала, что отсюда до дома ее родителей не больше двадцати минут езды. Он взглянул на часы и понял, что приехал слишком рано. Время текло томительно-медленно, и Джералд решил предаться размышлениям о том, что его ожидает.
Он никому бы не признался – и прежде всего себе самому, – что таким образом хочет унять волнение, растущее в нем с самого утра. С вечера Джералд завел будильник, прекрасно зная, что, даже если случится невероятное и он проспит, все равно опоздать ему не удастся: за Джиной ему нужно заехать только в четыре.
В ванной он неожиданно поймал себя на том, что бреется тщательнее обычного. Внезапно, глядя на серьезное лицо, смотрящее на него из зеркала, Джералд рассмеялся: надо же, тетушка Роза уже и на него распространяет свое влияние. Как он теперь понимает Джину!
По части семейных обедов Джералд являлся новичком. Его умению общаться с людьми позавидовали бы многие, но сейчас он чувствовал незнакомое ему доселе беспокойство.
Если вся семья Джины окажется такой же, как она, ему придется нелегко! О тетушке Розе он старался не думать вообще…
Джина вышла на порог и увидела поднимающегося по ступенькам Джералда. День выдался жаркий, и она надела короткую джинсовую юбку и светлую майку, через которую просвечивало кружевное белье.
– Отлично выглядишь, Джина! – приветствовал он ее, стараясь смотреть только на лицо, не обращая внимания на стройные ноги и подчеркнутую обтягивающей одеждой упругую грудь. – И все же мне кажется, для семейного обеда, тем более в присутствии тетушки Розы, это немного смело. Люди старшего поколения считают, что чем больше одежда напоминает мешок, тем лучше. Посмотри на меня: я постарался одеться как можно нейтральнее…
Я хочу сказать скромнее, не вызывающее…
Джина улыбнулась и придирчиво оглядела Джералда. На нем были белые льняные брюки и такая же рубашка с коротким рукавом.
– Ты не знаешь тетушку! Она обожает современный стиль. Одно время даже уговаривала меня проколоть нос и носить там серьгу. Она утверждала, что это придаст мне веса в глазах бразильцев, когда мы поедем на карнавал в Рио, и чуть было действительно не заставила меня лететь туда вместе с ней. – Джина взглянула из-под козырька ладони на палящее солнце. – И потом, сегодня так жарко.
– Приму к сведению, чтобы одеться соответствующим образом в следующий раз.
Только следующего раза не будет, мысленно возразила ему Джина, и спросила:
– Ну что, ты готов?
Джералд набрал в легкие воздуха, как будто перед прыжком в воду.
– Готов. Ручаюсь, что к концу обеда твоя тетушка будет от меня без ума!
Быть может, и ее внучатая племянница сменит гнев на милость и станет поприветливее, добавил он про себя, не спуская глаз с Джины.
– Тогда вперед!
Подъехав к дому, Джина поняла, что все уже в сборе. Около ворот стояло несколько автомобилей, а из сада доносились веселые крики детей.
– У тебя большая семья, – произнес Джералд задумчиво и, как показалось Джине, немного грустно.
– Не такая большая, как кажется. Два брата Брайан и Энтони. Их жены – Кортни и Дениз.
У Кортни и Брайана три мальчика, слышишь, в саду резвятся? У Энтони и Дениз – близнецы, тоже сыновья. Они ждут еще одного ребенка, надеются, что будет девочка. Даже имя уже выбрали – Дайана. Возможно, мама с папой пригласили наших дальних родственников, тетю Маргарет и дядю Питера. Если да, то с ними должны приехать Энн, Мэри и Крис, а также…
Джералд прервал, похоже, бесконечный перечень незнакомых ему имен.
– Значит, именно так, как я и сказал: большая семья. Два брата… Готов поспорить, что ты младшая в семье.
– Угадал, – отозвалась Джина.
– Неудивительно, что ты терпеть не можешь, когда тобой пытаются командовать.
В ответ Джина показала ему язык.
Он продолжал посмеиваться, пока они шли по усыпанной гравием дорожке к дому.
Гостиная была полна людей. При появлении Джины и Джералда все повернули голову в их сторону и замолчали. Джералд вдруг заметил, как по лицу Джины растекается предательский румянец.
– Ты что, никого не предупредила, что приедешь со мной? – шепнул он ей на ухо.
Она бросила на него виноватый взгляд.
– Боюсь, что забыла.
– Тем лучше, – приободрил он ее.
Женщина с такими же, как у Джины, глазами, поспешила к ним навстречу.
– Ну что вы стоите в дверях? Проходите!
– Мама, познакомься, это Джералд. Джералд, это моя мама, Элизабет Майклс.
– Очень приятно, миссис Майклс. Давно мечтал познакомиться с вами!
Джина незаметно толкнула Джералда в бок.
Что он несет?
– А я тетушка Роза! Можешь звать меня просто Роза.
Джералд чуть обернулся и увидел сухонькую старушку с молодыми глазами и нимбом белоснежных волос, прикрытых бейсболкой, на которой красовался ковбой и надпись: «Эй, Джо!».
Его взгляд скользнул ниже, и Джералд чуть не поперхнулся от удивления. На тетушке были обтягивающие бриджи и точно такая же майка, как у Джины. Но самое странное, похоже, все в гостиной считали в порядке вещей, что семидесятипятилетняя старушка одевается как молоденькая девушка.
– Рад встрече с вами, Роза!
Джералд хотел было поцеловать протянутую ему руку, но не успел. Роза схватила его за руку и затрясла в необыкновенно крепком дружеском рукопожатии.
Заметив, что гость как-то странно покосился на ее туфли на шпильках, она добродушно пояснила:
– Когда-то в этих туфлях я славно отплясывала мамбу с Энрике!
Затем старушка оглядела Джералда с ног до головы и повернулась к Джине, хитро прищурив левый глаз.
– Почему ты прятала от меня этого молодого человека?
От неожиданности Джина растерялась и, покраснев, бросила умоляющий взгляд на Джералда.
Тот обнял ее рукой за талию и привлек к себе, – Думаю, Джина хотела быть полностью уверенной в моих чувствах, прежде чем знакомить со своей семьей.
Левый глаз старушки превратился в малюсенькую щелочку.
– И каковы же твои чувства?
Джералд наклонился ближе к уху старушки, украшенному огромной серьгой-кольцом и, понизив голос до полушепота, доверительно произнес:
– Только между нами: я люблю ее. – Он театральным жестом приложил руку к сердцу, но взгляд, брошенный на Джину, был волнующе серьезным.
Она изумленно воззрилась на него. Вовсе не обязательно было говорить нечто подобное. Тем более в присутствии родственников, которые, как дети в цирке, с любопытством наблюдали за происходящим.
Джина посмотрела на тетушку. Та с неподдельным интересом разглядывала Джералда.
– Пойдем присядем на диванчик, дорогой.
Расскажешь, как вы с Джиной познакомились, – сказала наконец Роза.
По знакомому блеску в глазах тетушки Джина поняла, что та ждет чего-то необычного, романтического. Жаль, что придуманная ими история разочарует ее.
Молодая женщина поймала на себе пристальный взгляд Джералда… И вдруг вместо ожидаемых слов о страховке пилотов и прочем, до нее донеслось нечто совершенно невообразимое.
– Я сидел в ресторане, размышляя о печальной доле одинокого мужчины, как вдруг красивая женщина – это была Джина – подошла и села за мой столик…
Джина побледнела от страха. Но в следующую секунду страх сменился безудержным гневом, заставившим ее сжать кулаки. Что он несет? Как смеет рассказывать правду?
Джина оглянулась и увидела, что около дивана столпились все приглашенные, в том числе и дети, с интересом слушая рассказ Джералда.
А тот с невозмутимом видом, не обращая ни малейшего внимания на Джину, глаза которой так и метали молнии, продолжал;
– Она ошиблась, приняв меня за человека, с которым у нее была запланирована встреча.
Один ее взгляд – и я понял, что наконец-то встретил женщину, о которой так долго мечтал. Эти зеленые глаза сразили меня наповал.
– Как романтично! – вздохнула старушка. – И как долго вы знакомы?
У Джины замерло сердце. Если только он посмеет сказать правду и на сей раз…
Джералд улыбнулся.
– Полгода.
Стоящие полукругом около дивана родственники дружно ахнули. Тетушка просияла.
– Столько же я знала Энрике, когда вышла за него замуж. Какой был человек! Полный жизни! Его семья приехала сюда из Мексики. Он служил в полиции. Во время одного из наших свиданий Энрике решил покатать меня на полицейской машине, как вдруг прямо у нас на глазах двое грабителей напали на женщину и отобрали у нее сумочку. Мне удалось поучаствовать в самой настоящей погоне. Я тогда сразу поняла, что Энрике – мужчина, который мне нужен…
Роза со вздохом прервала воспоминания.
– Тебе, наверное, надоело слушать мою болтовню, – обратилась она к Джералду. – Лучше расскажи, чем ты занимаешься.
Джина подумала, что наступает кульминация спектакля. Зрители, затаив дыхание, ждали ответа. Даже мистер Майклс воздержался от обычных комментариев.
– Я летчик… испытатель.
Радости старушки не было границ. Ее лицо с удивительно гладкой для ее возраста кожей сейчас сморщилось от смеха. Взглянув на Джину, она с торжествующим видом провозгласила:
– А! Что я тебе говорила?!
Внучка нахмурилась.
– Как ты догадываешься, я не в восторге от этого.
– Не беспокойся, скоро привыкнешь. – Она повернулась к Джералду, – Теперь расскажи о своей семье.
– Честно говоря, у меня нет семьи. До десяти лет я рос в приюте, потом меня забрала дальняя родственница, которая и воспитала меня. Но вот уже три года, как она умерла.
Джина поняла теперь, почему Джералд был так задумчив, когда расспрашивал о ее большой семье. Теперь ясно и то, почему он такой романтик. В детстве ему не хватало тепла и материнской ласки, и сейчас он инстинктивно ищет их в женщине.
– Отныне можешь смело считать нас своей семьей! – предложила ему тетушка Роза. – Я всегда говорила Джине, что ей нужен сильный мужчина, который научит ее настоящей жизни. – Она придвинулась ближе к Джералду. Джина слишком боится всего, что может потревожить ее, вывести из душевного равновесия. Это мешает ей в полной мере наслаждаться жизнью. Надеюсь, ты исправишь ситуацию, добавишь остроты!
Джералд торжественно обещал. При всей экстравагантности тетушки Розы он не мог не почувствовать к ней симпатии.
Это уже не смешно, раздраженно подумала Джина. Джералд ведет себя так, будто все происходит на самом деле. И она в раздражении вышла из гостиной.
Джина ставила на поднос стаканы, когда он зашел в кухню.
– Наконец-то нашел тебя! Куда ты пропала? Разве я сделал что-то не так? По-моему, все идет как нельзя лучше, – сказал он, весь сияя, и стал помогать Джине.
– Зачем ты сказал тетушке правду о том, как мы встретились?
– Я решил, что из меня никудышный лжец.
А потом, это более красивая история, чем та, что мы выдумали. Разве ты не заметила, как у всех загорелись глаза, когда я стал рассказывать про наш медленный танец, томно-страстную мелодию, сияние свечей…
– Да, ты понравился Розе.
– Она мне тоже очень понравилась. Впрочем, как и вся твоя семья.
Джина выпрямилась и посмотрела ему в лицо.
– Я не знала… ну, что ты сирота. Это так ужасно… – Увидев, что Джералд помрачнел, она изменила тон на полушутливый. – О чем еще я не знаю, что может привести меня ужас? Разумеется, не считая профессии, это и так ясно.
Джералд рассмеялся.
– Я могу выругаться на трех языках, хотя, может быть, это даже ценное качество. Например, я могу обругать человека на итальянском, а он не будет знать, послал ли я его подальше или же всего лишь заказал спагетти.
Джина еле сдержала улыбку. Джералд обнял ее за плечи и прошептал:
– Не знаю, ужасает ли тебя еще одна моя привычка, но как только оказываюсь рядом с тобой, я начинаю… заводиться.
Джина хотела оттолкнуть Джералда, напомнить ему, что они заключили всего лишь деловое соглашение, но в этот момент в кухню заглянул мистер Майклс.
– Хватит ворковать, голубки! – пробасил он. – Я еще не успел узнать твоего мнения, Джералд, относительно скачек с препятствиями. Пойдем потолкуем, пока Джина колдует на кухне…
Джина злорадно посмотрела Джералду вслед.
Ужо достанется ему от папочки! Удивительно, если после полуторачасовой беседы с отцом он не возненавидит все лошадиное племя!
Но одновременно другое чувство зародилось в сердце Джины, правда, она пока не могла найти ему названия. Никогда прежде она не встречала человека, который бы не побоялся во всеуслышание заявить о своей любви к женщине.
Даже если это просто игра…
Он никому бы не признался – и прежде всего себе самому, – что таким образом хочет унять волнение, растущее в нем с самого утра. С вечера Джералд завел будильник, прекрасно зная, что, даже если случится невероятное и он проспит, все равно опоздать ему не удастся: за Джиной ему нужно заехать только в четыре.
В ванной он неожиданно поймал себя на том, что бреется тщательнее обычного. Внезапно, глядя на серьезное лицо, смотрящее на него из зеркала, Джералд рассмеялся: надо же, тетушка Роза уже и на него распространяет свое влияние. Как он теперь понимает Джину!
По части семейных обедов Джералд являлся новичком. Его умению общаться с людьми позавидовали бы многие, но сейчас он чувствовал незнакомое ему доселе беспокойство.
Если вся семья Джины окажется такой же, как она, ему придется нелегко! О тетушке Розе он старался не думать вообще…
Джина вышла на порог и увидела поднимающегося по ступенькам Джералда. День выдался жаркий, и она надела короткую джинсовую юбку и светлую майку, через которую просвечивало кружевное белье.
– Отлично выглядишь, Джина! – приветствовал он ее, стараясь смотреть только на лицо, не обращая внимания на стройные ноги и подчеркнутую обтягивающей одеждой упругую грудь. – И все же мне кажется, для семейного обеда, тем более в присутствии тетушки Розы, это немного смело. Люди старшего поколения считают, что чем больше одежда напоминает мешок, тем лучше. Посмотри на меня: я постарался одеться как можно нейтральнее…
Я хочу сказать скромнее, не вызывающее…
Джина улыбнулась и придирчиво оглядела Джералда. На нем были белые льняные брюки и такая же рубашка с коротким рукавом.
– Ты не знаешь тетушку! Она обожает современный стиль. Одно время даже уговаривала меня проколоть нос и носить там серьгу. Она утверждала, что это придаст мне веса в глазах бразильцев, когда мы поедем на карнавал в Рио, и чуть было действительно не заставила меня лететь туда вместе с ней. – Джина взглянула из-под козырька ладони на палящее солнце. – И потом, сегодня так жарко.
– Приму к сведению, чтобы одеться соответствующим образом в следующий раз.
Только следующего раза не будет, мысленно возразила ему Джина, и спросила:
– Ну что, ты готов?
Джералд набрал в легкие воздуха, как будто перед прыжком в воду.
– Готов. Ручаюсь, что к концу обеда твоя тетушка будет от меня без ума!
Быть может, и ее внучатая племянница сменит гнев на милость и станет поприветливее, добавил он про себя, не спуская глаз с Джины.
– Тогда вперед!
Подъехав к дому, Джина поняла, что все уже в сборе. Около ворот стояло несколько автомобилей, а из сада доносились веселые крики детей.
– У тебя большая семья, – произнес Джералд задумчиво и, как показалось Джине, немного грустно.
– Не такая большая, как кажется. Два брата Брайан и Энтони. Их жены – Кортни и Дениз.
У Кортни и Брайана три мальчика, слышишь, в саду резвятся? У Энтони и Дениз – близнецы, тоже сыновья. Они ждут еще одного ребенка, надеются, что будет девочка. Даже имя уже выбрали – Дайана. Возможно, мама с папой пригласили наших дальних родственников, тетю Маргарет и дядю Питера. Если да, то с ними должны приехать Энн, Мэри и Крис, а также…
Джералд прервал, похоже, бесконечный перечень незнакомых ему имен.
– Значит, именно так, как я и сказал: большая семья. Два брата… Готов поспорить, что ты младшая в семье.
– Угадал, – отозвалась Джина.
– Неудивительно, что ты терпеть не можешь, когда тобой пытаются командовать.
В ответ Джина показала ему язык.
Он продолжал посмеиваться, пока они шли по усыпанной гравием дорожке к дому.
Гостиная была полна людей. При появлении Джины и Джералда все повернули голову в их сторону и замолчали. Джералд вдруг заметил, как по лицу Джины растекается предательский румянец.
– Ты что, никого не предупредила, что приедешь со мной? – шепнул он ей на ухо.
Она бросила на него виноватый взгляд.
– Боюсь, что забыла.
– Тем лучше, – приободрил он ее.
Женщина с такими же, как у Джины, глазами, поспешила к ним навстречу.
– Ну что вы стоите в дверях? Проходите!
– Мама, познакомься, это Джералд. Джералд, это моя мама, Элизабет Майклс.
– Очень приятно, миссис Майклс. Давно мечтал познакомиться с вами!
Джина незаметно толкнула Джералда в бок.
Что он несет?
– А я тетушка Роза! Можешь звать меня просто Роза.
Джералд чуть обернулся и увидел сухонькую старушку с молодыми глазами и нимбом белоснежных волос, прикрытых бейсболкой, на которой красовался ковбой и надпись: «Эй, Джо!».
Его взгляд скользнул ниже, и Джералд чуть не поперхнулся от удивления. На тетушке были обтягивающие бриджи и точно такая же майка, как у Джины. Но самое странное, похоже, все в гостиной считали в порядке вещей, что семидесятипятилетняя старушка одевается как молоденькая девушка.
– Рад встрече с вами, Роза!
Джералд хотел было поцеловать протянутую ему руку, но не успел. Роза схватила его за руку и затрясла в необыкновенно крепком дружеском рукопожатии.
Заметив, что гость как-то странно покосился на ее туфли на шпильках, она добродушно пояснила:
– Когда-то в этих туфлях я славно отплясывала мамбу с Энрике!
Затем старушка оглядела Джералда с ног до головы и повернулась к Джине, хитро прищурив левый глаз.
– Почему ты прятала от меня этого молодого человека?
От неожиданности Джина растерялась и, покраснев, бросила умоляющий взгляд на Джералда.
Тот обнял ее рукой за талию и привлек к себе, – Думаю, Джина хотела быть полностью уверенной в моих чувствах, прежде чем знакомить со своей семьей.
Левый глаз старушки превратился в малюсенькую щелочку.
– И каковы же твои чувства?
Джералд наклонился ближе к уху старушки, украшенному огромной серьгой-кольцом и, понизив голос до полушепота, доверительно произнес:
– Только между нами: я люблю ее. – Он театральным жестом приложил руку к сердцу, но взгляд, брошенный на Джину, был волнующе серьезным.
Она изумленно воззрилась на него. Вовсе не обязательно было говорить нечто подобное. Тем более в присутствии родственников, которые, как дети в цирке, с любопытством наблюдали за происходящим.
Джина посмотрела на тетушку. Та с неподдельным интересом разглядывала Джералда.
– Пойдем присядем на диванчик, дорогой.
Расскажешь, как вы с Джиной познакомились, – сказала наконец Роза.
По знакомому блеску в глазах тетушки Джина поняла, что та ждет чего-то необычного, романтического. Жаль, что придуманная ими история разочарует ее.
Молодая женщина поймала на себе пристальный взгляд Джералда… И вдруг вместо ожидаемых слов о страховке пилотов и прочем, до нее донеслось нечто совершенно невообразимое.
– Я сидел в ресторане, размышляя о печальной доле одинокого мужчины, как вдруг красивая женщина – это была Джина – подошла и села за мой столик…
Джина побледнела от страха. Но в следующую секунду страх сменился безудержным гневом, заставившим ее сжать кулаки. Что он несет? Как смеет рассказывать правду?
Джина оглянулась и увидела, что около дивана столпились все приглашенные, в том числе и дети, с интересом слушая рассказ Джералда.
А тот с невозмутимом видом, не обращая ни малейшего внимания на Джину, глаза которой так и метали молнии, продолжал;
– Она ошиблась, приняв меня за человека, с которым у нее была запланирована встреча.
Один ее взгляд – и я понял, что наконец-то встретил женщину, о которой так долго мечтал. Эти зеленые глаза сразили меня наповал.
– Как романтично! – вздохнула старушка. – И как долго вы знакомы?
У Джины замерло сердце. Если только он посмеет сказать правду и на сей раз…
Джералд улыбнулся.
– Полгода.
Стоящие полукругом около дивана родственники дружно ахнули. Тетушка просияла.
– Столько же я знала Энрике, когда вышла за него замуж. Какой был человек! Полный жизни! Его семья приехала сюда из Мексики. Он служил в полиции. Во время одного из наших свиданий Энрике решил покатать меня на полицейской машине, как вдруг прямо у нас на глазах двое грабителей напали на женщину и отобрали у нее сумочку. Мне удалось поучаствовать в самой настоящей погоне. Я тогда сразу поняла, что Энрике – мужчина, который мне нужен…
Роза со вздохом прервала воспоминания.
– Тебе, наверное, надоело слушать мою болтовню, – обратилась она к Джералду. – Лучше расскажи, чем ты занимаешься.
Джина подумала, что наступает кульминация спектакля. Зрители, затаив дыхание, ждали ответа. Даже мистер Майклс воздержался от обычных комментариев.
– Я летчик… испытатель.
Радости старушки не было границ. Ее лицо с удивительно гладкой для ее возраста кожей сейчас сморщилось от смеха. Взглянув на Джину, она с торжествующим видом провозгласила:
– А! Что я тебе говорила?!
Внучка нахмурилась.
– Как ты догадываешься, я не в восторге от этого.
– Не беспокойся, скоро привыкнешь. – Она повернулась к Джералду, – Теперь расскажи о своей семье.
– Честно говоря, у меня нет семьи. До десяти лет я рос в приюте, потом меня забрала дальняя родственница, которая и воспитала меня. Но вот уже три года, как она умерла.
Джина поняла теперь, почему Джералд был так задумчив, когда расспрашивал о ее большой семье. Теперь ясно и то, почему он такой романтик. В детстве ему не хватало тепла и материнской ласки, и сейчас он инстинктивно ищет их в женщине.
– Отныне можешь смело считать нас своей семьей! – предложила ему тетушка Роза. – Я всегда говорила Джине, что ей нужен сильный мужчина, который научит ее настоящей жизни. – Она придвинулась ближе к Джералду. Джина слишком боится всего, что может потревожить ее, вывести из душевного равновесия. Это мешает ей в полной мере наслаждаться жизнью. Надеюсь, ты исправишь ситуацию, добавишь остроты!
Джералд торжественно обещал. При всей экстравагантности тетушки Розы он не мог не почувствовать к ней симпатии.
Это уже не смешно, раздраженно подумала Джина. Джералд ведет себя так, будто все происходит на самом деле. И она в раздражении вышла из гостиной.
Джина ставила на поднос стаканы, когда он зашел в кухню.
– Наконец-то нашел тебя! Куда ты пропала? Разве я сделал что-то не так? По-моему, все идет как нельзя лучше, – сказал он, весь сияя, и стал помогать Джине.
– Зачем ты сказал тетушке правду о том, как мы встретились?
– Я решил, что из меня никудышный лжец.
А потом, это более красивая история, чем та, что мы выдумали. Разве ты не заметила, как у всех загорелись глаза, когда я стал рассказывать про наш медленный танец, томно-страстную мелодию, сияние свечей…
– Да, ты понравился Розе.
– Она мне тоже очень понравилась. Впрочем, как и вся твоя семья.
Джина выпрямилась и посмотрела ему в лицо.
– Я не знала… ну, что ты сирота. Это так ужасно… – Увидев, что Джералд помрачнел, она изменила тон на полушутливый. – О чем еще я не знаю, что может привести меня ужас? Разумеется, не считая профессии, это и так ясно.
Джералд рассмеялся.
– Я могу выругаться на трех языках, хотя, может быть, это даже ценное качество. Например, я могу обругать человека на итальянском, а он не будет знать, послал ли я его подальше или же всего лишь заказал спагетти.
Джина еле сдержала улыбку. Джералд обнял ее за плечи и прошептал:
– Не знаю, ужасает ли тебя еще одна моя привычка, но как только оказываюсь рядом с тобой, я начинаю… заводиться.
Джина хотела оттолкнуть Джералда, напомнить ему, что они заключили всего лишь деловое соглашение, но в этот момент в кухню заглянул мистер Майклс.
– Хватит ворковать, голубки! – пробасил он. – Я еще не успел узнать твоего мнения, Джералд, относительно скачек с препятствиями. Пойдем потолкуем, пока Джина колдует на кухне…
Джина злорадно посмотрела Джералду вслед.
Ужо достанется ему от папочки! Удивительно, если после полуторачасовой беседы с отцом он не возненавидит все лошадиное племя!
Но одновременно другое чувство зародилось в сердце Джины, правда, она пока не могла найти ему названия. Никогда прежде она не встречала человека, который бы не побоялся во всеуслышание заявить о своей любви к женщине.
Даже если это просто игра…
Глава 5
Стол накрыли на большой террасе, выходящей в тенистый сад. Джералда и Джину посадили друг против друга, но Джина упорно отказывалась смотреть на него. Каждый раз, когда он бросал на нее взгляд, отводила глаза и делала вид, что поглощена едой. Обычно никто так старательно не избегает чужого взгляда, как тот, кто втайне страстно мечтает о нем.
Джералд перегнулся через стол.
– Замечательный салат, правда?
– А?
Джина подняла голову, и ее глаза на секунду встретились с глазами Джералда, прежде чем она успела уставиться на еле заметное пятнышко на скатерти.
– Я говорю, что салат просто чудесный. Ты им так поглощена, что я подумал, может, это какой-то особый семейный рецепт, который тщательно хранится в секрете.
Джина положила вилку и сказала рассеянно:
– Кажется, тетушка Роза привезла этот рецепт из Латинской Америки.
Джералд положил в рот еще немного салату, вдумчиво прожевал и вынес окончательный приговор:
– Восхитительно!
– Секрет как раз и состоит в том, чтобы есть его медленно, смакуя каждый кусочек, – донесся с другого конца стола бас мистера Майклса., Он был приятно удивлен способностью Джералда внимательно слушать собеседника. Впервые ему довелось рассказать до конца историю о рыжей лошади, от которой чуть было не отказались и тренер, и владелец, а он привел ее к финишу первой на скачках в Кемптоне. И теперь Ричард старался в свою очередь прислушиваться ко всему, что говорит Джералд.
– Чтобы растянуть удовольствие, не надо торопиться и накидываться на салат, – пояснил он с видом завзятого гурмана.
– Обязательно последую вашему совету, – ответил Джералд и усмехнулся про себя: хороший совет не только для салата.
Он снова взглянул на Джину. Она старательно резала мясо, а щеки ее алели, словно она слишком долгое время провела на солнце. Джина, Джина, я вовсе не собираюсь торопиться и накидываться на тебя. Я всего лишь хочу, чтобы ты дала мне шанс, мысленно обратился он к ней, Тетушка Роза отодвинула тарелку и обвела всех присутствующих довольным взглядом.
– Как только все закончат есть, начнем игры.
А то что-то вы заскучали!
Это категоричное заявление было встречено радостными криками.
– Мы с Джиной тоже должны участвовать? – поинтересовался Джералд.
– Конечно. Или вы считаете себя слишком старыми?
Джералд не нашелся, что ответить, и снова перегнулся через стол.
– Что это еще за игры? – спросил он шепотом.
Джина поморщилась.
– Глупые детские игры! По мнению тетушки, они призваны сплотить членов семьи и укрепить семейные узы, – пояснила она, гримасничая и голосом передразнивая старушку.
– Они помогают не превратиться в зануд! – Джина со стыдом заметила, что Роза пристально смотрит на нее. – У меня неплохой слух для женщины, которой недавно стукнуло семьдесят пять.
Через каких-нибудь полчаса Джералд и Джина стояли бок о бок посреди лужайки в окружении тетушек, дядюшек, племянников, приготовившись участвовать в первом соревновании, которое, по словам Розы, предназначалось для разминки.
– Должно быть забавно, – заметил Джералд.
Джина взглянула на ярко-розовую ленту, которая связывала ее левую ногу с правой ногой Джералда, и процедила сквозь зубы:
– Не вижу ничего забавного. Ужасно глупо, по-моему…
– Не притворяйся, разве тебе не приятно стоять вот так? – И он, обхватив Джину за талию, прижал к себе так, что она почувствовала его бедро. – Старушка права: эти игры способствуют сплочению.
– Не подлизывайся к тетушке! – Голос Джины прозвучал нарочито строго.
Но Джералда, похоже, уже волновало другое.
– Как думаешь, наши шансы велики?
Джина оглядела остальных участников.
– В прошлом году победили Тони и Стив.
Близнецам тоже может повезти в этой игре, на то они и близнецы. А вот насчет тети Маргарет и дяди Питера можешь не волноваться, они нам не конкуренты…
– Я, кажется, забыл упомянуть, что не люблю быть последним… и не только в играх, – сказал Джералд и многозначительно посмотрел на Джину.
На это она ничего не ответила.
– Все готовы? – раздался пронзительный голос тетушки Розы. Хитрая улыбка появилась на ее лице, когда она посмотрела на Джералда и Джину и скомандовала:
– На старт!.. Внимание!.. Марш!
Джералд рванулся вперед, забыв о том, что его правая нога несвободна, и потянул партнершу по игре за собой.
– Эй, подожди меня! – закричала Джина и, потеряв равновесие, вцепилась в его рубашку.
– Извини. Это, оказывается, сложнее, чем я думал. – Он поднял глаза: близнецы бодро скакали далеко впереди. – Черт! Мы отстаем!
– Если мы хотим победить, нужно двигаться слаженно! – выпалила Джина, – Когда я скажу «раз», мы делаем шаг связанными ногами. Раз!
И они энергично зашагали вперед под крики болельщиков, на редкость быстро пересекая коротко подстриженную лужайку.
– Вот Джина и Джералд обходят Тони и Стива… Но впереди еще близнецы!.. Маргарет и Пит, быстрее, мы болеем за вас! – раздавался среди всеобщего шума и смеха громовой голос мистера Майклса, взявшего на себя роль спортивного комментатора.
Глава семейства настолько увлекся происходящим, что ему казалось, будто он вновь участвует в спортивных соревнованиях.
Еще усилие – близнецы позади, и Джина с Джералдом пересекли красную финишную ленточку под дружные аплодисменты.
– Кажется, мы выиграли, Джина. – И Джералд обнял свою партнершу.
Раскрасневшаяся, задыхающаяся от смеха и бега, если это можно было назвать бегом, она на этот раз даже не пыталась высвободиться из его объятий. Джина смотрела на улыбающегося Джералда, и ей казалось, что никого, кроме них двоих, в этот момент не существует в целом мире.
Он чувствовал, как бьется ее сердце. Рыжие кудряшки растрепались, зеленые глаза сверкают, губы слегка приоткрыты, словно приглашают…
Джералд осторожно убрал золотистую прядь с ее лица и нежно провел рукой по шелковистой коже. Было бы так просто опрокинуть сейчас Джину на траву, и…
– Отпразднуете победу позже, вдвоем, – раздался насмешливый голос. – Нам предстоит следующая игра.
Джералд оглянулся и увидел тетушку Розу с корзинкой апельсинов в руке. Джина, увидев содержимое корзинки, горячо запротестовала.
– Что это за игра? – Джералд бросил на нее недоумевающий взгляд.
– Сейчас узнаешь.
Старушка захлопала в ладоши и скомандовала:
– Построились в две шеренги! Специально для новичков объясняю: смысл игры в том, чтобы передавать апельсин без помощи рук.
– По-моему, просто, – сказал Джералд.
Взгляд Джины, напоминающий сейчас взгляд человека, который познал все горести жизни, говорил об обратном.
Очень скоро Джералд сделал для себя открытие, что апельсин – это не только сочная мякоть и кисло-сладкий вкус, а еще и чрезвычайно маленький круглый и невозможно скользкий предмет, который так и норовит упасть на землю, Соседом справа оказался Брайан, брат Джины. Молодые люди были одного роста, что несколько упростило задачу. Очень скоро апельсин оказался зажат между подбородком и грудью Джералда, который не давал ему ни малейшего шанса ускользнуть.
Джералд перегнулся через стол.
– Замечательный салат, правда?
– А?
Джина подняла голову, и ее глаза на секунду встретились с глазами Джералда, прежде чем она успела уставиться на еле заметное пятнышко на скатерти.
– Я говорю, что салат просто чудесный. Ты им так поглощена, что я подумал, может, это какой-то особый семейный рецепт, который тщательно хранится в секрете.
Джина положила вилку и сказала рассеянно:
– Кажется, тетушка Роза привезла этот рецепт из Латинской Америки.
Джералд положил в рот еще немного салату, вдумчиво прожевал и вынес окончательный приговор:
– Восхитительно!
– Секрет как раз и состоит в том, чтобы есть его медленно, смакуя каждый кусочек, – донесся с другого конца стола бас мистера Майклса., Он был приятно удивлен способностью Джералда внимательно слушать собеседника. Впервые ему довелось рассказать до конца историю о рыжей лошади, от которой чуть было не отказались и тренер, и владелец, а он привел ее к финишу первой на скачках в Кемптоне. И теперь Ричард старался в свою очередь прислушиваться ко всему, что говорит Джералд.
– Чтобы растянуть удовольствие, не надо торопиться и накидываться на салат, – пояснил он с видом завзятого гурмана.
– Обязательно последую вашему совету, – ответил Джералд и усмехнулся про себя: хороший совет не только для салата.
Он снова взглянул на Джину. Она старательно резала мясо, а щеки ее алели, словно она слишком долгое время провела на солнце. Джина, Джина, я вовсе не собираюсь торопиться и накидываться на тебя. Я всего лишь хочу, чтобы ты дала мне шанс, мысленно обратился он к ней, Тетушка Роза отодвинула тарелку и обвела всех присутствующих довольным взглядом.
– Как только все закончат есть, начнем игры.
А то что-то вы заскучали!
Это категоричное заявление было встречено радостными криками.
– Мы с Джиной тоже должны участвовать? – поинтересовался Джералд.
– Конечно. Или вы считаете себя слишком старыми?
Джералд не нашелся, что ответить, и снова перегнулся через стол.
– Что это еще за игры? – спросил он шепотом.
Джина поморщилась.
– Глупые детские игры! По мнению тетушки, они призваны сплотить членов семьи и укрепить семейные узы, – пояснила она, гримасничая и голосом передразнивая старушку.
– Они помогают не превратиться в зануд! – Джина со стыдом заметила, что Роза пристально смотрит на нее. – У меня неплохой слух для женщины, которой недавно стукнуло семьдесят пять.
Через каких-нибудь полчаса Джералд и Джина стояли бок о бок посреди лужайки в окружении тетушек, дядюшек, племянников, приготовившись участвовать в первом соревновании, которое, по словам Розы, предназначалось для разминки.
– Должно быть забавно, – заметил Джералд.
Джина взглянула на ярко-розовую ленту, которая связывала ее левую ногу с правой ногой Джералда, и процедила сквозь зубы:
– Не вижу ничего забавного. Ужасно глупо, по-моему…
– Не притворяйся, разве тебе не приятно стоять вот так? – И он, обхватив Джину за талию, прижал к себе так, что она почувствовала его бедро. – Старушка права: эти игры способствуют сплочению.
– Не подлизывайся к тетушке! – Голос Джины прозвучал нарочито строго.
Но Джералда, похоже, уже волновало другое.
– Как думаешь, наши шансы велики?
Джина оглядела остальных участников.
– В прошлом году победили Тони и Стив.
Близнецам тоже может повезти в этой игре, на то они и близнецы. А вот насчет тети Маргарет и дяди Питера можешь не волноваться, они нам не конкуренты…
– Я, кажется, забыл упомянуть, что не люблю быть последним… и не только в играх, – сказал Джералд и многозначительно посмотрел на Джину.
На это она ничего не ответила.
– Все готовы? – раздался пронзительный голос тетушки Розы. Хитрая улыбка появилась на ее лице, когда она посмотрела на Джералда и Джину и скомандовала:
– На старт!.. Внимание!.. Марш!
Джералд рванулся вперед, забыв о том, что его правая нога несвободна, и потянул партнершу по игре за собой.
– Эй, подожди меня! – закричала Джина и, потеряв равновесие, вцепилась в его рубашку.
– Извини. Это, оказывается, сложнее, чем я думал. – Он поднял глаза: близнецы бодро скакали далеко впереди. – Черт! Мы отстаем!
– Если мы хотим победить, нужно двигаться слаженно! – выпалила Джина, – Когда я скажу «раз», мы делаем шаг связанными ногами. Раз!
И они энергично зашагали вперед под крики болельщиков, на редкость быстро пересекая коротко подстриженную лужайку.
– Вот Джина и Джералд обходят Тони и Стива… Но впереди еще близнецы!.. Маргарет и Пит, быстрее, мы болеем за вас! – раздавался среди всеобщего шума и смеха громовой голос мистера Майклса, взявшего на себя роль спортивного комментатора.
Глава семейства настолько увлекся происходящим, что ему казалось, будто он вновь участвует в спортивных соревнованиях.
Еще усилие – близнецы позади, и Джина с Джералдом пересекли красную финишную ленточку под дружные аплодисменты.
– Кажется, мы выиграли, Джина. – И Джералд обнял свою партнершу.
Раскрасневшаяся, задыхающаяся от смеха и бега, если это можно было назвать бегом, она на этот раз даже не пыталась высвободиться из его объятий. Джина смотрела на улыбающегося Джералда, и ей казалось, что никого, кроме них двоих, в этот момент не существует в целом мире.
Он чувствовал, как бьется ее сердце. Рыжие кудряшки растрепались, зеленые глаза сверкают, губы слегка приоткрыты, словно приглашают…
Джералд осторожно убрал золотистую прядь с ее лица и нежно провел рукой по шелковистой коже. Было бы так просто опрокинуть сейчас Джину на траву, и…
– Отпразднуете победу позже, вдвоем, – раздался насмешливый голос. – Нам предстоит следующая игра.
Джералд оглянулся и увидел тетушку Розу с корзинкой апельсинов в руке. Джина, увидев содержимое корзинки, горячо запротестовала.
– Что это за игра? – Джералд бросил на нее недоумевающий взгляд.
– Сейчас узнаешь.
Старушка захлопала в ладоши и скомандовала:
– Построились в две шеренги! Специально для новичков объясняю: смысл игры в том, чтобы передавать апельсин без помощи рук.
– По-моему, просто, – сказал Джералд.
Взгляд Джины, напоминающий сейчас взгляд человека, который познал все горести жизни, говорил об обратном.
Очень скоро Джералд сделал для себя открытие, что апельсин – это не только сочная мякоть и кисло-сладкий вкус, а еще и чрезвычайно маленький круглый и невозможно скользкий предмет, который так и норовит упасть на землю, Соседом справа оказался Брайан, брат Джины. Молодые люди были одного роста, что несколько упростило задачу. Очень скоро апельсин оказался зажат между подбородком и грудью Джералда, который не давал ему ни малейшего шанса ускользнуть.