– Это возможно, но потребует немало времени.
   – Вам нужно будет заняться и расследованием насчет грузовика, – продолжал Юбер. – И если вы услышите о невысоком парне, раненом в плечо...
   – Тип, что увез тело Льюиса?
   – Да.
   Наступила тишина. Браун добавил более низким голосом:
   – Все-таки теперь мы знаем, что захваченных морских пехотинцев убивают, а потом увозят на лодке, возможно, на более крупное судно. Если бы мы знали, с какой целью, это бы очень продвинуло дело.
   – Вам следовало бы разузнать о судах, находящихся здесь с начала исчезновений или проходивших в дни, когда пропадали наши парни, – посоветовал Юбер.
   – Я об этом думал.
   – Полагаю, теперь я могу продолжить дело один, в штатском...
   Трое морских пехотинцев с изумлением посмотрели на Юбера.
   – Не может быть и речи, – возразил капитан Грей. – Нам нужно отомстить за погибших. Если вы не хотите, чтобы мы были вашими помощниками, мы будем действовать сами.
   Это было очень серьезно, и Юбер понял, что ничто не помешает им сделать все по своему усмотрению. Предпочтительнее иметь их рядом с собой, чем против.
   – О'кей! – сказал он. – Но вы переоденетесь в штатское.
   – Как хотите.
   Браун вновь взял слово:
   – Предлагаю вам отдохнуть до шести вечера. Я приеду к этому времени, надеюсь, с полезной информацией о грузовике и других вещах. После этого вы пойдете на поиски. Лучше всего, на мой взгляд, попробовать найти беззубую старуху и заставить ее расколоться.
   – Правильно, – согласился Юбер.
   Браун добавил, глядя на Гребера:
   – Действительно, очень жаль, что старший сержант до такой степени потерял свое хладнокровие. Допрос тех двоих мог избавить нас от многих трудов.
   Гребер постарался съежиться.
   – Я об этом не подумал, – глухо ответил он. – Я знал только одно: они убили лейтенанта Льюиса. Я увидел красную тряпку...
   – Большое сердце, но маленькие мозги, – прокомментировал капитан Грей.
   Браун встал.
   – Пойду к коллегам из ИС[11] и скажу им пару слов об этой истории. Они могут добиться, чтобы полиция оставила вас в покое, если вы снова слишком нашумите. До вечера! Хорошенько выспитесь.
   Юбер встал.
   – Я поеду с вами. Высадите меня у отеля.

6

   Юбер проснулся незадолго до четырех часов, свежий и отдохнувший. По телефону он заказал половину холодного цыпленка, французское шампанское и фрукты. После этого он принял холодный душ.
   Заказ был уже в номере, когда Юбер вернулся в комнату. Он с удовольствием поел. Потом надел белую льняную рубашку, небеленые полотняные брюки, хлопчатобумажные носки и сандалии. Он убрал в карманы фальшивый паспорт на имя Энтони У. Каттера, двести сингапурских долларов, крепкий нож с разными лезвиями, тонкий фонарик, надел солнечные очки и взял в руку маленькую брошюрку "Как осмотреть Сингапур", призванную придать ему вид нормального туриста.
   Юбер спустился, ответил на приветствие продавщицы газет и посыльного. Такси стояли на другой стороне улицы, в тени высоких деревьев парка. Он пересек шоссе, сел в одну из машин и велел шоферу покатать его по китайскому кварталу.
   Жара была ужасной. Сидя прямо, не прислоняясь к спинке, Юбер подставлял лицо под потоки обжигающего воздуха, врывавшегося через опущенные стекла.
   Он сразу же узнал большой блошиный рынок, замеченный накануне, и сказал шоферу, что хочет выйти здесь.
   – Мне вас подождать? – спросил тот.
   – Нет.
   Юбер посмотрел на счетчик и добавил щедрые чаевые, чтобы компенсировать водителю разочарование. Едва выйдя, он был окружен толпой мальчишек, предложивших ему за десять секунд сто услуг, одна удивительнее другой, и почтительно называвших его боссом. Он как мог отделался от них и чуть дальше нашел улицу с продуктовыми магазинчиками, облик которой весьма отличался от ночной картинки, сохранившейся в его памяти. Юбер шел широкими шагами, но не торопился, глядел по сторонам и оставался глухим к продолжавшим сыпаться предложениям.
   Дальше шла улица ремесленников с разноцветным бельем, сохнувшим на длинных бамбуковых палках, высунутых из окон над дорогой, и мастерскими – простыми лавочками без окон. Тротуаров не было. Он заметил множество велосипедов, а также старый грузовик с тюками ткани. Вокруг, как обычно, суетились полуголые ребятишки с улыбающимися круглыми лицами.
   Юбер столкнулся с настоящими туристами – англичанами, увешанными фотоаппаратами. Их вел сикх в тюрбане и с великолепной белой, шелковистой бородой.
   Наконец он увидел ту улочку, еще более грязную при свете дня. На углу непалец, будто сошедший с Гималаев, вытирал свое монголоидное лицо рукавом. На его жестких черных волосах прямо сидела необычная фетровая шапочка в виде формы для пирожков. Два ожерелья, одно из которых было деревянным, висели на его мощной шее. Он что-то спросил, но Юбер не понял. Тот покорно махнул рукой и улыбнулся, увидев бродячего продавца чая.
   В глубине улицы стояла группа людей. Китайцы. Юбер нахмурил брови. Ему захотелось повернуться и прийти сюда позже, но времени у него не было. Он подошел. Люди замолчали, уставившись на него.
   Дверь была открыта, и на лестнице тоже стояли люди.
   – Что случилось? – спросил Юбер, неожиданно забеспокоившись.
   – Кто-то умер, – ответил старик в очках с железной оправой.
   – Кто?
   – Женщина. Та, что жила в этом доме.
   – Беззубая старуха?
   – Да. Она упала с лестницы. Сегодня утром ее нашли внизу мертвой.
   – Сегодня утром? – удивился Юбер.
   Китаец уточнил:
   – Готовят похороны. Они состоятся вечером.
   Разумеется, при такой жаре держать тело дольше было невозможно. Очень огорчившись, Юбер поинтересовался:
   – Можно ее увидеть?
   – Она уже и гробу. Вы ее знали?
   – Да.
   Мужчина понимающе покачал головой. В его глазах быть клиентом этого дома не являлось позором.
   – Я был здесь несколько дней назад, – продолжал Юбер, – и забыл мою зажигалку. Она золотая, и я бы очень хотел ее найти.
   – Понимаю, – сказал китаец.
   И все. Юбер искал способ связать порванную нить.
   – У нее была семья?
   – Нет, только подруги. Всем занимается "Кантониз Амах'с Клаб"[12].
   Наступило молчание. Смущенный китаец искал предлог, чтобы уйти. Юбер взял его за руку.
   – Я бы хотел увидеть председательницу клуба.
   Удивленный китаец ответил:
   – Я не знаю, где она.
   Юбер вынул из кармана десятидолларовую бумажку и сунул ему в руку.
   – Я хочу ее увидеть.
   Старик посмотрел на купюру, заколебался, но потом показал Юберу рукой, что тот должен подождать. Юбер смотрел, как он уходит, прокладывая себе путь по лестнице, и стал ждать.
   Прошло несколько минут. Люди привыкли к присутствию Юбера, и разговоры возобновились. Старый китаец вернулся и махнул рукой, подзывая Юбера.
   Лестница была заполнена оживленно разговаривавшими пожилыми женщинами в черной одежде. На втором этаже было еще больше народу. Юбера провели на третий. Наконец он оказался в уродливой и грязной комнате, обстановка которой позволяла предположить, что она не использовалась для жилья честных буржуа.
   Старый китаец вышел и закрыл дверь. Внезапно насторожившись, Юбер нажал на ручку, которая, однако, свободно повернулась. А ведь его вполне могли запереть и попытаться убить.
   Он подошел к окну с грязными стеклами и открыл ставни. Крыши, только крыши, некоторые с поднятыми но китайской моде углами.
   Он услышал сзади себя кашель и почти одновременно почувствовал крепкий запах табачного дыма. Повернувшись, он увидел старую женщину, закрывавшую дверь.
   – Здравствуйте, – произнесла она дрожащим голосом. – Я впервые оказалась в таком месте наедине с мужчиной. – Она внимательно рассмотрела его и добавила: – С красивым мужчиной... Правда. Я очень рада.
   Юбер разглядывал ее со смешанным чувством любопытства и симпатии. Она была невысокой и кругленькой. Ее платье из черной хлопчатобумажной ткани напоминало рясу. Удивительно мягкое и свежее лицо заставило Юбера подумать о теленке, приведенном на бойню. Зубов у нее не осталось, а глаза под набухшими веками были такими маленькими и сидели так глубоко, что, казалось, их вообще нет. Редкие седые волосы над довольно высокой залысиной были отброшены назад. Узловатые руки были ухоженными. На левой она носила печатку и маленький бриллиант. Запястье украшал браслет из слоновой кости. Она улыбалась.
   – Вы председательница "Кантониз Амах'с Клаба"? – почтительно спросил Юбер.
   – Да, – ответила она. – Чем могу быть вам полезна?
   Она осторожно села на кровать, привыкшую к молодым телам. Юбер, приблизившись на несколько шагов, мягко сказал:
   – Я был здесь прошлой ночью. Я не верю, что ваша подруга погибла случайно.
   Беззубый рот перестал улыбаться. Прошло несколько секунд.
   – Это очень серьезное обвинение, – прошептала наконец старуха.
   – Я был здесь с четырьмя товарищами, – продолжал Юбер. Кто-то завлек нас в ловушку. Мы должны были в ней погибнуть, но умер только один из нас. Убийцы знали, что мы вернемся, и убили вашу подругу, чтобы она не заговорила.
   Старуха молчала. Ее лицо старого ребенка с морщинками только возле глаз, появлявшимися, когда она улыбалась, могло показаться лицом умершей. Но Юбер чувствовал, что это лишь бесстрастная маска, а слушает она с большим вниманием.
   – Пришедший человек был китайцем, – продолжал Юбер. – Хорошо одет, изыскан... Он знал вашу подругу и говорил с ней как со старой знакомой, прежде чем подойти к нам. Затем он пригласил нас к себе, в танцевальный зал, где напоил шампанским с наркотиками. Мы все были слишком пьяны, чтобы запомнить дорогу и название заведения. Сейчас я пришел к вашей подруге чтобы спросить у нее имя того человека и узнать, где его можно найти. Нам нужно отомстить за погибшего товарища. Если вы дадите мне эти сведения, мы отомстим и за вашу подругу.
   Старуха сидела по-прежнему неподвижно. Помедлив несколько секунд, она спросила:
   – Ты морской пехотинец, сынок?
   Вопрос удивил Юбера. Она что-то знает?
   – Морской пехотинец, – заверил он.
   Женщина сложила руки, поправила свою печатку и задала новый вопрос:
   – Что означает "сахарные задницы"?
   – Это прозвище, – ответил Юбер, – кличка. Однажды Шестой полк морской пехоты доставляли к месту боев на транспортном корабле, уже груженном сахаром. Так что ребята плыли, сидя в трюме на мешках с сахаром. Поэтому теперь их зовут "сахарные задницы".
   Она казалась довольной объяснением.
   – Я тебе верю, – проговорила она дрожащим голосом.
   Юбер понял, что она думала не о прозвище парней Шестого полка, а о недавнем приключении, о котором он ей рассказал.
   – Я слышала, – продолжала она, – что в последнее время у "сахарных задниц" в Сингапуре были проблемы.
   Ей нравилось произносить это прозвище. Легкая улыбка каждый раз поднимала ее губы, ввалившиеся в беззубый рот. Она достала из кармана платья нескладную черную сигару и прикурила от красивой газовой зажигалки.
   – Думаю, я помогу тебе, – пробормотала она, выпуская дым через ноздри. – Амахи против насилия.
   Она встала и добавила с тонкой улыбкой:
   – Я слышала, что англичане и вы, американцы, тратите много фунтов и долларов на содержание шпионских сетей. Но я уверена, что эти службы менее эффективны, чем моя. Представь себе, у меня есть информаторы в каждой важной сингапурской семье.
   Подумав об этом, Юбер тихо засмеялся.
   – Вы позволите вас поцеловать, бабушка?
   Она фыркнула.
   – Сначала открой дверь, это меня меньше скомпрометирует.
   Он сделал так, как она хотела, и расцеловал в обе щеки.
   – Давно меня не целовал такой красивый парень, – сказала она, вздрогнув. – Приходи ко мне сегодня вечером, в половине десятого, вот по этому адресу. А теперь иди. У меня много дел.
   Он взял визитную карточку, которую она ему протянула, спустился и встретил женщин с благовонными палочками, венками из бумажных цветов и портретом умершей. У выхода стоял молодой человек с белой повязкой на голове, державший под мышкой живого петуха.
   Юбер был весьма доволен собой. Часы показывали, что времени как раз достаточно, чтобы успеть на встречу с остальными.
* * *
   На эсминце, в помещении для морской пехоты под задними башнями, снова собрались Браун, Грей, Мак-Иленни, Гребер и Юбер. Пустота, оставленная исчезновением Льюиса, была еще непривычна. Его товарищи нескоро перестанут инстинктивно искать его возле себя и думать о нем, как о живом.
   Юбер рассказал о дневном походе и его результатах.
   – Вы нам обещали не разыгрывать из себя одинокого рыцаря, – буркнул капитан Грей.
   – Пока было достаточно одного, – возразил Юбер. – Настоящий праздник начнется, когда мы найдем нашего негодяя.
   Они неохотно согласились. Слово взял Браун:
   – Грузовик с рыбой, на котором вас везли, был украден, как мы и думали. Он принадлежит очень крупной фирме, известной с самой лучшей стороны. Шофер в довольно плачевном состоянии был найден в пять часов утра в канаве у дороги, огибающей "Берд'сай вью". Судя по его словам, около половины первого ночи на него напали два китайца, которых он подсадил на дороге.
   – Кто по национальности этот шофер? – спросил Юбер.
   – Малаец.
   – А что с расследованием в казармах?
   – Англичане распространили объявления во всех казармах и на всех, военных кораблях в Сингапуре. Пока никакого результата.
   – И все-таки это были военные, – сказал Юбер. – И стрижка подходящая, и в гражданской одежде они выглядели неловко.
   – Может, они были в самоволке – предположил Гребер.
   – Возможно. Тогда они будут молчать, – заметил Грей.
   – Что касается кораблей, – продолжал Браун, – расследование началось. Но первые поиски ничего не дали. Корабли, стоящие здесь в течение долгого времени на ремонте, кажутся вне подозрений, а таких, которые систематически заходили в порт в дни исчезновений, пока не выявлено. Мы ищем.
   – В общем, – заключил Юбер, – все наши надежды основываются на той очаровательной пожилой даме, которую я встретил сегодня днем.
   – Боюсь, что так, – буркнул Браун.
   Юбер посмотрел на остальных. Они выглядели подавленными.

7

   Браун достал им маленький "ягуар три-Л-четыре" с кузовом седан серого цвета, очень мощный и по-настоящему быстрый. Юбер сел за руль. В США у него была такая же машина, только руль находился слева.
   Трое морских пехотинцев оделись в штатское, но коротко остриженные волосы и что-то неуловимое в манере носить одежду выдавало их. Юберу это было безразлично. Это не имело никакого значения. Главным было избавиться от формы, которая могла стать помехой для определенных действий на иностранной территории.
   Сидя рядом с Юбером, старший сержант Гребер тихо ощупывал свое лицо, носившее следы утомления со вчерашнего дня. Судовой врач наложил ему швы на правую бровь и всего вымазал йодом, что не украшало его и без того некрасивую внешность.
   Над лавочкой была двуцветная и двуязычная вывеска. Английский текст под китайскими иероглифами сообщал: "ЛИ СИОН ДРАЙ КЛИРИНГ".
   – Это здесь, – сказал Юбер. – Подождите меня в машине.
   Капитан Грей возразил:
   – Это может оказаться ловушкой.
   – Так вот, – добавил Юбер, – если я не вернусь через десять минут, врывайтесь в эту хижину.
   – О'кей.
   Он пересек шоссе. Две индийские женщины в сари, с длинными косами на спине и с золотыми браслетами на руках прошли мимо вместе с девочкой в белом платье. Помятое мусорное ведро, полное помоев, стояло на тротуаре перед прачечной. Внутри двое молодых китайцев гладили одежду. Юбер вошел.
   – Добрый вечер, – сказал он. – У меня встреча...
   – Мы знаем, – ответил один из них, широко улыбаясь. Следуйте за мной.
   Юбер прошел в заднюю часть лавочки, полную грязной, рассортированной по цвету одежды, потом на кухню, где старая амах разрезала цыпленка на кусочки величиной с игральную кость.
   – Добрый вечер, бабушка.
   – Добрый вечер, сынок.
   Молодой китаец вернулся к своей работе. Юбер взял стул и сел по другую сторону стола, лицом к старухе.
   – На улице очень хорошо, – начал Юбер. – Свежий бриз с моря...
   Беззубый рот улыбнулся.
   – Этим надо воспользоваться, сынок. Иди в "Гольден Кампонг"[13] и спроси Та Чуэна.
   – Это то место и человек, которого я ищу?
   – Я так думаю. Держи меня в курсе.
   – Обязательно. Я вас очень люблю, бабушка.
   – Ты заставляешь меня краснеть. Уходи.
   Они улыбнулись друг другу, и Юбер вернулся в "ягуар". Он сел за руль, закрыл дверцу и сообщил:
   – "Гольден Кампонг". Мистер Та Чуэн.
   – Где это?
   – Понятия не имею, но мы найдем.
   Он включил зажигание, нажал на стартер, поставил рычаг на первую скорость, снял ручной тормоз справа от сиденья. Мощная машина с ревом рванулась с места.
   Они вернулись в центр города и остановились у первого такси, которое заметили на стоянке. Две минуты переговоров и двадцать пять сингапурских долларов убедили шофера. Он согласился показать им дорогу. Две машины тронулись в путь одна за другой.
   Гребер был прав. Они проехали по новому мосту. Через пять минут шофер остановился в довольно современном квартале перед большим цементным зданием и дал им понять, что это здесь. Действительно, красно-желтая вывеска указывала: "ГОЛЬДЕН КАМПОНГ".
   Юбер остановил "ягуар" чуть дальше. Таксист, которому заранее заплатили, уехал. Четверо мужчин вышли из машины. Одним движением, синхронность которого заставила их улыбнуться, они нагнулись, подняв правую ногу, чтобы проверить, на месте ли кинжал, прикрепленный клейкой лентой под брюками.
   – Обойдем квартал, – предложил Юбер. – Если это здесь, то нас провели другим путем.
   Молча кивнув, они двинулись в путь, напоминая четырех крупных хищников, бродящих с недобрыми намерениями возле скотного двора.
   Они завернули за угол и через тридцать метров наткнулись на темный тупик.
   – Этот подходит? – спросил Гребер.
   – Думаю, да, – согласился Юбер.
   Остальные выразили согласие кивком.
   – Не забывайте, – добавил Юбер, что они пристукнули беззубую старуху и должны были принять другие предосторожности. Они не могут быть уверены, что их не найдут.
   – Комитет по встрече? – бросил Грей. – Вы думаете об этом?
   – Да.
   – Тогда развернемся в боевой порядок.
   Юбер первым вошел в тупик, прижимаясь к левой стене. Капитан Грей одновременно с ним двигался вдоль правой стены. Старший сержант Гребер дал им немного уйти вперед и двинулся посредине. Мак-Иленни остался прикрывать вход.
   Юбер тщательно ощупывал каждую дверь, осматривал каждую щель. Он знал, что Грей на своей стороне делает то же самое, а Гребер держит нос по ветру, следя за окнами верхних этажей. Дойдя почти до конца, Юбер вдруг узнал ту дверь. Он не мог сказать, почему это так, но был уверен.
   – Это здесь! – шепнул он достаточно громко, чтобы остальные услышали.
   С улицы донесся шум мотора. Невидимая пока машина ехала медленно. Грей прижался к стене. Гребер медленно обернулся.
   Это была маленькая спортивная "МГ" с открытым верхом. В ней находились двое. "МГ" остановилась. Пассажир встал, держась рукой за лобовое стекло. Другая его рука описала быстрое круговое движение.
   – Берегись! – заорал Мак-Иленни.
   Юбер бросился на землю. Гребер увидел круглый летящий предмет, размером с маленький футбольный мяч. Он услышал рев мотора "МГ", схватил тяжелый "мяч" и, развернувшись, бросил его назад, на улицу.
   "МГ" уже выезжала из тупика. Колеса пробуксовывали. Предмет упал сзади сидений, и машина скрылась с глаз четверки. Еще секунда... Великолепный взрыв потряс весь квартал.
   Юбер поднялся и побежал назад. На улицу выскочили все четверо и увидели... "МГ" разлетелась на куски и горела. Бомба взорвалась возле бензобака.
   – Возвращено отправителю, – прокомментировал Гребер со смехом, звучавшим фальшиво.
   – Хорошая работа, Арки! – оценил Юбер.
   – Это рутина, – ответил Гребер. – Просто рутина.
   Сколько раз на тренировках он повторял сам и заставлял других повторять это движение – отбрасывание назад гранаты, брошенной противником? Наверное, много тысяч...
   Открывались окна. Кричали женщины. С секунды на секунду люди начнут выбегать на улицу.
   – Сматываемся, – решил Юбер.
   – Куда?
   – Туда.
   Он указывал вглубь тупика.
   – Дверь открыта?
   – Нет. Мы ее выбьем.
   Они вместе бросились в темноту, которую пламя совсем близкого пожара немного рассеивало. Гребер простучал дверь.
   – Дайте мне, – попросил он.
   Он отступил на пять-шесть шагов, потом рванулся как разъяренный бык. Дерево хрустнуло. С другой стороны упало что-то металлическое. Гребер снова отступил и повторно пошел на штурм...
   Дьявольский шум. Юбер, Грей и Мак-Иленни увидели старшего сержанта, пронесшегося, словно пушечное ядро, и исчезнувшего... Юбер достал фонарик.
   – Эй, Арки, старина, подождите нас. Не надо так торопиться!
   Он осветил коридор и увидел унтер-офицера, который пытался освободиться от остатков двери, образовавших на его шее нечто вроде колодки.
   Они помогли ему встать на ноги. Теперь они узнали коридор, заставленный помойными ведрами, и лестницу возле стены слева. То, что нужно. Поднимались гуськом. Юбер шел в голове колонны, Гребер ее замыкал, вытирая платком снова начавшие кровоточить порезы на лбу.
   Приглушенные звуки танцевальной музыки укрепили их в уверенности, что они приближаются к цели. Они подошли к двери, которую открыли без труда. Коридор, обтянутый красным бархатом, запахи еды... То, что нужно. Последняя дверь. Они вошли в танцевальный зал.
   Большой, полный народу зал был плохо освещен. Резные колонны поддерживали потолок. Керамические змеи обвивались вокруг колонн. На потолке, расписанном змеевидными существами, вращались вентиляторы. Пол был выложен черной и белой плиткой, мебель сконструирована из металлических труб. Их заметили, и навстречу им выступил маленький, наполовину лысый китаец в рубашке навыпуск. Он улыбался.
   – Добрый вечер, господа, – произнес он, пришепетывая.
   Он не выказал никакого удивления, хотя эта четверка вошла не обычным путем.
   – Мы бы хотели увидеть хозяина, – мягко проговорил Юбер.
   И он сделал знак Греберу, который тут же пересек зал, чтобы взять под наблюдение выход.
   – Хозяин – это я, – ответил маленький человечек. – Чем могу быть вам полезен?
   Юбер оставался холоден.
   – Мы приходили сюда прошлой ночью вместе с одним китайцем, который пригласил нас, утверждая, что он здесь у себя.
   Улыбка маленького человечка на миг исчезла и появилась вновь, став еще шире.
   – О! – сказал он. – Я вас узнал. Вы были в форме. Конечно... Но вас было пятеро, а вместе с этим шутником, мистером Чоу, – шестеро!
   – Наш товарищ не смог прийти, – сладко пропел Юбер. Ему помешало крайне важное обстоятельство. Но мы бы хотели встретиться с тем человеком, который был с нами...
   – С мистером Чоу?
   – С Та Чуэном, – поправил Юбер.
   Улыбка маленького человечка исчезла вторично. Он с трудом проглотил слюну и продолжил с совершенно новой интонацией:
   – Мы его знаем под именем мистера Чоу. Он очень хороший клиент.
   Юбер воткнул свой указательный палец в живот китайцу, который быстро отступил на шаг.
   – Мы терпеливы, – заверил Юбер, – очень терпеливы. Но мы не любим маленьких шутников вроде тебя. Немедленно отведи нас к Та Чуэну или пожалеешь, что родился на свет!
   – Я не понимаю, господа. Мистер Чоу ушел вчера, не заплатив, и я думал, что вы вернулись оплатить счет. Он довольно крупный и...
   Мак-Иленни буркнул:
   – Теперь он над нами издевается.
   – Можешь засунуть свой счет туда, куда я подумал, – ответил Юбер китайцу. – Отведи нас в салон, где мы вчера пили с тем типом. Нам надо немного поговорить.
   Мак-Иленни предложил:
   – Мне остаться здесь?
   – Да. Если увидите того парня, крикните. Мы придем.
   Китаец провел их через зал. Они узнали маленький красный с золотом салон с драконом. Едва войдя, китаец выхватил из кармана пистолет и наставил его на Юбера и Грея.
   – Не трогайте меня! Оставьте меня в покое!
   Юбер с первого же взгляда увидел, что предохранитель не спущен. Он обезоружил китайца и влепил ему пощечину.
   – Это тебе подарок на день рождения, – заметил капитан Грей, пнув китайца ногой в зад.
   Юбер осмотрел "смит-энд-вессон" тридцать восьмого калибра, дослал патрон в ствол и снял пистолет с предохранителя.
   – Теперь эта штука должна заработать, – сказал он. – Хочешь, чтобы мы попробовали?
   Китаец позеленел.
   – Нет! Нет! Не делайте глупостей!
   – Если ты будешь умным и понятливым, все будет хороню. Иначе мы тебя продырявим. Даю слово!.. Вчера вечером ты был здесь. Что произошло? Нас напоили шампанским со снотворным, а дальше? Как нас вынесли?
   – Я не знаю, – пробормотал он. – Девочки мне сказали, что вы смертельно пьяны и мистер Чоу их отослал. Когда я пришел, вас уже не было. Никого... Я подумал, что мистер Чоу незаметно увел вас через тот ход, чтобы не было скандала.
   Он показывал пальцем на дверь, противоположную той, в которую они вошли. Капитан Грей открыл дверь.