– Дария? Вот умница у тебя выросла, Карой, – похвалил девушку Гилим.
   – Только непослушная, – с улыбкой проворчал Карой.
   – Я предлагаю в таком разе еще одну долю с найденной здесь добычи отдать Дарии, – предложил Улис. – На приданое.
   Смеясь, охотники единодушно поддержали его предложение, даже не выслушав возражений смутившейся девушки.
   Карой быстро присмотрел вблизи развалин место для стоянки. После того как мы сложили там вещи, он отправил Варда на холм дозорным, а мы приступили к осмотру развалин. Немного полазив по россыпи камней, я пришел к выводу, что здание было довольно-таки большое, не меньше чем сто на сто ярдов.
   Облазив все, мы ничего интересного на поверхности не нашли. Если и было здесь что-то стоящее, то скорей всего под камнями. Остальные охотники пришли, видимо, к тому же выводу, и вскоре мы собрались возле Кароя.
   – Придется завалы разбирать, – сказал наш предводитель.
   Расположившись возле развалин одной из стен, мы начали расчищать внутренний периметр здания от камней. Выковыривая из завалов булыжники килограммов по тридцать, мы оттаскивали их на десяток ярдов от здания. Дария тоже принимала посильное участие в разборке завала. Целые камни, конечно, ей таскать не позволили, но обломков полегче тоже хватало, а с ними и девушке по силам было справиться. Расчистив до вечера участок ярдов в десять на пятнадцать, в нанесенной за эти годы земле нашли несколько обломков не до конца сгнившей мебели, небольшой серебряный колокольчик и много осколков керамической посуды.
   Умаявшись на разборке завала, отряд за ужином почти не разговаривал, и сразу после еды все завалились спать. Утром мы вернулись к развалинам.
   – Как каторжане у дварфов трудимся, – пошутил Улис, волоча камень.
   – Ага, – согласился с ним Вард. – Слава богам, надсмотрщиков с кнутами нет.
   – Не говори, – поддержал его Карой. – Только надсмотрщиков тут для полного счастья не хватает.
   – Нет, – тяжко вздохнул я, откидывая булыжник. – Не мое это, с камнем работать. Сидел бы сейчас в прохладной таверне, за кружечкой-другой темного тошерского… Эх… Да мяса жареного с приправами… И красивых танцовщиц десяток…
   – Дарт, прекрати! – взвыл Улис. – И так вяленое мясо с водой достало, да ты еще душу травишь.
   – А красиво сказанул, – восхищенно прицокнул языком Вард. – Ишь ты, и темного тошерского ему, да танцовщиц десяток.
   – Дарт, а ты с десятком танцовщиц хоть справишься? – ехидно поинтересовалась Дария. – Или только будешь смотреть, как они танцуют?
   – А что с ними еще делать? – недоуменно спросил я.
   – Может тебе объяснить, что с ними делают? – ядовито сказала девушка.
   – Объясни, – попросил я. – Не хочется дураком несведущим умирать.
   Посмотрев на заинтересовавшихся охотников, Дария фыркнула.
   – Чего же ты примолкла? – поддел ее Гилим. – Нам тоже интересно послушать, чего ты там с танцовщицами сделать удумала.
   – Да ну вас, – смутилась девушка.
   Отнеся еще пару камней, я спросил у нее:
   – Слушай, Дария, а ты танцевать умеешь?
   – Умею, – ответила девушка и с подозрением осведомилась: – А тебе-то что?
   – Это хорошо, что умеешь, – довольно ответил я, отцепил от пояса фляжку и открыл ее. – Танцуй.
   – Ты сдурел, Дарт? – ахнула девушка. – Какие танцы? Работай давай!
   – Пока не станцуешь, работать не буду, – твердо ответил я, уселся на корточки и напился воды. – Ну что, будешь танцевать? – спросил я подошедшую ко мне Дарию.
   – Дарт, ты чего, перегрелся? – настороженно спросила девушка.
   – Дарт, бросай валять дурака, – посоветовал Вард.
   – Добычу найти – значит дурака валять? – съязвил я.
   – Какую добычу? – вокруг собрались и остальные охотники.
   – А вот какую! – торжествующе сказал я и шагнул в сторону. Из-под камней, где я стоял, засверкали украшения.
   – Дарг! – выдохнули пораженные блеском драгоценностей охотники.
   Схватив усыпанное мелкими алмазами ожерелье, девушка радостно запрыгала вокруг нас.
   – Какая красота! – восторженно сказала она.
   Отдав фляжку Гилиму, я опустился на колени и начал вытаскивать из сгнившей шкатулки женские украшения. Сложив на камень все, что было в шкатулке, присел рядом.
   – Да за такую добычу не грех и вина выпить, а не водой баловаться, – приложился Гилим к фляжке.
   – Дарию от цацек оттащите, – посоветовал Улис, когда девушка, ухитрившись нацепить на себя ожерелье, потянулась за кольцами. – Иначе все на себя напялит.
   – Да пусть ее, – сказал Гилим. – Хоть немного порадуется. И тащить не нам придется, – хохотнул он.
   – Маленькие, – с досадой сказала девушка, примерив кольца, и, вздохнув, положила их обратно на камень.
   – Дария, тащи мешок, – распорядился Карой. – И лопату принеси.
   Убрав найденные украшения в мешочек, Карой вручил девушке лопату и велел покопаться вокруг найденной шкатулки. А мы тем временем с новыми силами принялись за расчистку здания. За несколько часов напряженной работы нам удалось расчистить четко видимый контур трех комнат и приступить к четвертой. Через некоторое время мы добрались до полного камней провала в полу здания.
   – Подвал, – единодушно решили мы и принялись вытаскивать из ямы камни. Подгоняемые призрачной надеждой на несметные сокровища, припрятанные в подвале, мы быстро справились с расчисткой спуска.
   – Стой, – остановил Карой сунувшегося было вниз Улиса. – Перекусить надо и передохнуть. Кто знает, может, еще не один час убьем, чтобы подвал осмотреть. Отдохнем. Да и пыл немного погаснет, с дурной головой в здания Древних лучше не соваться. Демоны нам теперь не слишком опасны, так что спешить не будем.
   Возрожать мы не стали и, захватив с собой Дарию, пошли на стоянку. После того как мы поели, Карой отправил дочь сменить на холме Рашида.
   Проводив взглядом девушку, Гилим сказал:
   – Правильно, Карой, нечего ей в подвале делать. Слишком опасно. Пусть за округой присматривает.
   Немного передохнув, мы захватили с собой две лампы и отправились исследовать подвал здания. Перебравшись через не слишком мешавшие камни на лестнице, Карой зажег свою лампу. Осветив свод каменного тоннеля, ведущего вниз, он начал спуск. Следом потянулись мы. Решив, что осторожность не помешает, я перешел на истинное зрение. Спустившись по пологой лестнице примерно на пять ярдов под землю, мы уперлись в проржавевшую металлическую дверь.
   – Определенно здесь есть что-то стоящее, – с предвкушением произнес Гилим. – Не станет никто попусту дверь из металла ставить.
   – Верно, – согласился Карой. – Дарт, ты видишь истинным зрением что-нибудь подозрительное? – спросил он у меня.
   Внимательно осмотрев все, я помотал головой:
   – Нет. Не вижу никаких магических ловушек.
   – И я ничего не вижу, – задумчиво сказал Карой.
   Поставив лампу на ступеньку, он шагнул на маленькую площадку возле двери. Взявшись за ручку двери, потянул ее к себе. Дверь не поддалась, и он дернул ее посильнее. Разнесшийся под сводом скрип металла был единственным результатом его рывков. Ухватившись за ручку двумя руками, Карой уперся ногой в стену у двери, и потянул дверь изо всех сил. Отвратительный протяжный скрежет заставил нас стиснуть зубы. Дверь начала понемногу открываться, и Карой отлетел от нее. Поддержав Кароя и не дав ему упасть, мы уставились на оторванную им дверную ручку.
   – Все проржавело, – отбросил он ручку с досадой. Взяв лампу, он вернулся к двери и заглянул в образовавшуюся двухдюймовую щель. – Ни демона не видно, – пожаловался Карой, пытаясь через щель осветить помещение за дверью. – Улис, тащи кирку, – распорядился он. – Придется выломать эту дверь к демонам.
   – Может, обойдемся без кирки, – сказал Улис. – Возьмемся все за край и попробуем открыть.
   – Давай попробуем, – согласился Карой.
   Всем возле двери разместиться, конечно, не удалось. За дверь ухватились только Карой, Улис, Гилим и я. По команде Кароя начали тянуть за край двери. Поначалу дверь стала было открываться, но, продвинувшись еще на пару дюймов, замерла. Здоровые петли заржавели и не давали приоткрыть дверь. Перехватившись поудобнее, мы сделали еще одну попытку. Кромка двери постепенно начала отодвигаться, и, приложив все силы, нам удалось оттянуть ее еще на полтора десятка дюймов. Отпустив кромку, мы посмотрели на дверь.
   – Да, как говорится, сила есть… – проворчал Гилим.
   Дверь так и не повернулась на петлях. Мы выгнули само полотнище, искривив металл.
   – Да нет, – не согласился Карой. – Просто металл уже достаточно ветхий, вот и поддался. Новенькую дверь нам сила не помогла бы своротить.
   Подхватив лампу, он просунул ее за дверь и протиснулся туда сам. Пробравшись следом за Кароем в небольшую кладовую, мы остановились у входа. В комнатке стояло несколько десятков ящиков.
   – Здесь явно магия применялась, – сказал Гилим, глядя на нетронутые временем деревянные коробки и ящики.
   – Она и сейчас здесь, – сказал я, рассматривая видимое истинным зрением тусклое желтое сияние вокруг ящиков.
   – Да, на ящики какое-то заклинание наложено, – согласился Карой. – Хотя сияние желтое, скорей всего, это просто защита от повреждений и непогоды.
   – Похоже на то, – согласился я. – Почти все защитные заклинания желтый свет излучают. Да и не стал бы никто накладывать отдельное охранное заклинание на каждый ящик.
   – Тогда приступим, – отодвинув нас в сторону, Гилим вытащил из куртки моток тонкой веревки и кожаный мешочек, в котором оказалась миниатюрная трезубая кошка. Растянув свою снасть, охотник метнул кошку за ящики. Потянув за веревку, он зацепил кошкой верхний ящик и потянул его к нам. Сдвинувшись, ящик с грохотом свалился на пол. Не заметив никаких магических изменений, Карой кивнул Гилиму, давая понять, что все в порядке. Сматывая веревку, Гилим подошел к ящику и отцепил кошку. Присев возле ящика, он попытался открыть его, но это ему не удалось.
   – Не пойму я что-то, – проворчал Гилим, покрутившись вокруг ящика. – Ни замка, ни петель нигде не видно. Словно гроб сколочен.
   – А может, того… – опасливо прошептал Улис. – И впрямь гробы это…
   – Да нет, не похоже, – сказал Карой. – Вон несколько ящиков квадратных стоит, а кто гробы квадратными делает?
   – Ну… – собрался припомнить квадратный гроб Улис.
   – И не разводи панику, – оборвал его Карой. – Сколько лет в пустоши хожу, а всего двух мертвых древних видел, да и то скелеты.
   – Не открывается, – наконец сдался Гилим и подошел к остальным ящикам. – И эти такие же.
   – Рашид, давай кирку, – распорядился Карой.
   Подав Гилиму кирку, Рашид отошел назад. Осторожно нанося удары по краям ящика, Гилим начал разбивать доски. Ящик и впрямь оказался заколоченным, и, отломав кусок доски, охотник подцепил киркой стенку ящика и отодрал ее. Отлетевшая крышка ящика открыла нашему взору лежавшую там материю. Взявшись за край сукна, Гилим вытащил из ящика добротную, украшенную вязью куртку.
   – Одежда, видать, для придворных была, – прокомментировал свою находку Гилим. – Оттого и заклинание для сохранности было наложено.
   – Да, похоже, опасности здесь нет, – сказал Карой и шагнул к ящикам.
   Мы в тот же момент тоже рванули к разбитому ящику. Достав из него еще несколько курток, мы стали рассматривать добротную работу древних мастеров.
   – Вот это материал, – поглаживая рукой куртку, сказал Рашид. – Такую одежду носить одно удовольствие.
   – Так в чем проблема? – не понял Гилим. – Надевай и носи. Она ведь как новенькая.
   – И правда, – обрадовался Рашид и примерил куртку.
   – Маленькая, – с сожалением вздохнул он, глядя на короткие рукава.
   – Так, может, в других ящиках побольше будут, – предположил Вард, который тоже примерил одну из курток.
   Подняв кирку, Рашид начал взламывать остальные ящики. Почти везде была одежда: штаны, куртки, нательные рубахи; пара ящиков с сапогами. В соседней груде ящиков оказались припасы: вяленое мясо, крупы, соль, чай. Отчаявшись найти себе куртку по размеру, Рашид подступился к последней кладке.
   Под крышкой первого же ящика оказались стальные наплечники. Вырвавшись из мрака, они заблестели под светом ламп, словно были недавно отполированы.
   – Так, – остановил Рашида Карой. – Это уже похоже на добычу. Осторожней открывай остальные.
   Стараясь не разламывать сильно ящики, Рашид вбивал кирку между верхом и боковинами и открывал их. Во всех ящиках этой кладки обнаружились легкие доспехи – кольчуги, наплечники из тонких стальных пластин, маленькие остроконечные шлемы, кольчужные перчатки и усиленные металлическими вставками сапоги. Но когда вскрыли ящик, в котором лежал десяток мечей, все предыдущие находки были забыты. Оставив в покое остальную добычу, охотники расхватали короткие мечи в отделанных серебром ножнах.
   – Вот это я понимаю, оружие, – взмахнул мечом Гилим. – Умели же Древние справные мечи делать.
   Когда восторг охотников немного поостыл, они разбрелись по комнате, обшаривая каждый уголок. Однако тайников в комнате не нашлось, и Карой приказал перетаскивать воинское снаряжение к стоянке. Сделав по две ходки, мы перетащили добычу на поверхность и собрались вокруг нее.
   – Удачный поход, удачный, – сказал Карой, глядя на сваленные в кучу вещи.
   – Теперь только надо до Гармина все это дотащить, – сказал Гилим.
   – Жаль, одежка по размеру не подходит, – добавил Рашид.
   – Да, одежда справная, но маловата, – согласился Гилим. – Зато на выручку от этой добычи можно еще лучше одежду купить.
   – Однако тяжеловато будет все это тащить, – высказался Вард.
   – Да, груз большой, – поддержал Рашид. – Но не бросать же добычу здесь.
   – Ладно, – прервал разговор Карой. – Что решим-то? Будем остатки завала разбирать или этим удовлетворимся и в Гармин пойдем?
   – Я думаю, не стоит жадничать, – высказался Гилим. – И так добычи у нас чуть не на тысячу золотых. А под камнями вряд ли что-то еще будет. Неизвестно, откуда там шкатулка с драгоценностями оказалась, но Дария все в расчищенных комнатах перерыла и больше ничего не нашла.
   – А я думаю, стоит еще денек потратить, – сказал Вард. – Может, еще что-то небольшое и ценное обнаружим.
   Остальные охотники, кроме меня, поддержали Варда. И Дария, сменившись, тоже высказалась против немедленного возвращения в Гармин. Так, оставив добычу валяться в лагере, мы вновь принялись таскать камни. В этой нудной и тяжелой работе прошел весь день и половина следующего. К концу работы Вард уже ежился от злых взглядов, бросаемых на него охотниками. Словно они и не голосовали за расчистку завала, а это было целиком решение Варда. Так и не найдя больше ничего путного под камнями, мы собрались в круг.
   – Надо отправляться в Гармин, – буркнул мрачный Вард. – Нечего здесь больше делать.
   – Тогда отправляемся, – осмотрев недовольных охотников, решил Карой. – Сейчас распределим добычу по мешкам и отправимся.
   И вскоре, забросив на плечи изрядно потяжелевшие мешки, мы двинулись в обратный путь. Дорога до Гармина не вызвала у нас затруднений. Не желая рисковать в неизвестной местности, мы вернулись тем же путем, что и пришли. И демоны, к счастью, не встретились нам на пути.
   Наш отряд, повеселев после переправы у Гармина, быстро шагал к городским воротам. Вспомнив о необходимости маскировки, я надел свое золотое кольцо и смело вошел со всеми в город. По городскому закону охотники пошлиной не облагались, поэтому мы прошли мимо разглядывавших нас стражников и устремились по улочкам города к дому Кароя. Добравшись до расположенного на окраине двухэтажного дома, мы выложили добычу и договорились встретиться вечером в «Королевском поросенке».
   Вернувшись на постоялый двор, я зашел в свою комнату. Бросив мешок у кровати, я снял перевязь с мечом и положил на стол. Открыв ставни, чтоб в комнате было посветлей, достал из кармана ключ от сундука. Присев возле сундука, я открыл замок и откинул крышку, намереваясь взять чистую одежду и пойти помыться.
   – Дарг!!! – из сундука, хлопая заспанными глазами, на меня смотрел маленький слип…
   Растянув губы в лицемерной улыбке, я с трудом разжал стиснутые в кулак пальцы, и, протянув руку к слипу, умиленно проговорил:
   – У-ти моя прелесть…
   И осторожно погладил его, с трудом переборов желание схватить за шкирку и зашвырнуть через открытое окно до самых пустошей.
   Чуть успокоившись, я вытащил слипа из сундука. Маленький демон быстро обхватил мою руку лапами, видимо, опасаясь упасть, и заглянул мне в глаза. Глядя в большие, янтарного оттенка глаза слипа, я вздохнул.
   – Что же мне теперь с тобой делать? – спросил я у демона, но, как и предполагал, не дождался от него ответа. Слип просто продолжал преданно смотреть мне в глаза и сглотнул пару раз: видимо, намекал, что неплохо бы поесть.
   – Ладно, неизвестно, сколько ты тут просидел. Может, и вправду голодный, – вздохнул я и осторожно отцепил ухватившегося за рукав слипа. Усадив на стол, я погладил его и строго наказал:
   – Жди здесь. Сейчас я тебе чего-нибудь принесу.
   Взяв чистую одежду, я спустился на первый этаж и обратился к служанке:
   – Лили, на кухне фрукты есть?
   – Есть, милсдарь, конечно есть. А каких вам хочется?
   – А демон его знает. Набери корзинку разных, там видно будет.
   – Хорошо, милсдарь, как вам будет угодно.
   Разобравшись с едой для слипа, я отправился в купальню. Смыв грязь и пот, с удовольствием надел чистую одежду. После купания настроение пришло в норму, и, вполне довольный, я вернулся к себе в комнату с корзинкой фруктов.
   Слип, печально взиравший на меня со стола, так и сидел на том же месте, куда я его усадил. Заметив фрукты, демон облизнулся и жалобно посмотрел на меня. Видимо, голод все же был сильнее, чем лень, потому что, когда я поставил корзинку на стол и стал размышлять, какими фруктами его кормить, он сам подобрался к корзинке и схватил яблоко. Обхватив его лапами, слип с энтузиазмом приступил к еде. Одобрительно ворча, демон довольно быстро справился с яблоком и взялся за второе.
   – Так, хватит, а то лопнешь, – сказал я и убрал корзинку со стола.
   Слип разделался со вторым яблоком и поискал взглядом остальные фрукты. Не заметив больше ни одного, он улегся и прикрыл глаза.
   – Да уж, ну и лентяй, – усмехнулся я.
   Покормив демона, я перекусил в зале, и меня, как и слипа, после еды начало клонить в сон. Поспав часика четыре, я повернулся на кровати и взглянул на демона, который все еще спал.
   Что же теперь с ним делать? Не выкидывать же. Жаль, Элизабет рядом нет, сразу бы слипа пристроил. Может, Дарии подарить? Она определенно будет в восторге. Только надо будет к празднику какому-нибудь подгадать. Не просто так же дарить. А то мой подарок будет выглядеть слишком странно. Как бы девушка не решила, что она мне нравится, и я подарками добиваюсь ее внимания. Хотя познакомиться с ней поближе тоже хотелось бы.
   Ладно, со слипом ясно. Как теперь с ворами быть, вот в чем вопрос. Я мучился, добычу таскал через перевал, рискуя жизнью, а они раз – и украли все мое золото. Да еще и слипа подложили, показали, какой я олух. Нет, так дело не пойдет. Надо бы вернуть денежки. Или пакость какую ворам устроить, чтоб их добыча тройным ущербом обернулась. К страже обращаться бесполезно. Идти к ворам и угрозами заставлять вернуть украденное – совсем глупо. Надо что-то интересное придумать… Так, самих воров мне вряд ли найти, значит, надо взыскать должок с Ночной Гильдии. Что же им сделать? Отлавливать воришек с помощью магии, пока у мастеров-воров помощников не останется? И выкуп потребовать? Нет, придется помещение искать для пойманных, да и стража может подумать, что я работорговлей занимаюсь. Нужно что-то попроще…
   Может, обокрасть их? Хм, это будет весело! И слипа им подложить, пусть знают, что не только они могут над людьми издеваться. Вот это стоящий план. И денежки верну, и слипов подбрасывать их отучу. Да, план хорош. Надо будет только обдумать как следует. Так, самое главное – найти их логово. Поймать мелкого воришку и воспользоваться ментальным заклинанием? Вряд ли мелкие воришки знают, где логово находится. Будь все так просто, стража давно бы его разорила. Скорее, он только старшего вора знает, кого-нибудь из подмастерий. Что же тогда, еще и подмастерье заклинанием одурманивать? А потом еще и мастера-вора? Нет, так свитков не напасешься. Да и не убивать же тех, у кого информацию получу. А если не убивать, то воры знать будут, кто их обчистил. Нет, надо незаметно им слипа подложить, чтоб они и представить не могли, кто подбросил. Мне ведь в городе еще жить, а обозленные воры могут и убийцу нанять.
   Так-так-так… Воры ведь часть выручки в общий котел отдают. Тогда, возможно, стоит подсунуть им монету с наложенным поисковым заклинанием. Она-то меня к их логову и приведет. Да, затраты предстоят большие. Уйма свитков понадобится. И лучше их не в Гармине покупать. Иначе, когда прознает люд о краже у воров, маг сразу поймет, для чего мне свитки были нужны. Впрочем, до соседнего городка пара дней пути, можно съездить. На сколько, интересно, потянет моя доля: хватит ли, чтоб осуществить задумку?
   Поднявшись с кровати, я подошел к окну и выглянул на улицу. Солнце лишь краем коснулось городской стены. Значит, до встречи в «Королевском поросенке» у меня есть еще несколько часов. Можно не торопиться. Взяв верхнюю одежду, я попробовал отчистить ее от пыли и пришел к выводу, что легче купить новую, чем привести в приличный вид эту. Все-таки она мне уже изрядно послужила. Да и стоит она не так дорого, чтоб заморачиваться с попытками привести ее в порядок.
   Одевшись, я нацепил меч и отправился на рынок. Пройдясь по лавкам, я быстро подобрал себе новенькую куртку и штаны по вкусу да пару рубах. Темно-серая куртка и такие же штаны, на мой взгляд, превосходно подходили для походов в пустоши. И прочные, и не маркие, и по цвету будут издали с местностью сливаться. Расплатившись с мастером, я вернулся на постоялый двор и переоделся. После чего подкрепился – все одно в «Королевском поросенке» там вино будем пить, а не обедать – и отправился к месту встречи. Неторопливо пройдясь по улицам, где уже начали зажигать фонари, добрался до таверны и вошел в зал. В таверне царило веселье, несколько столов было сдвинуто и за ними устроилось больше десятка охотников. Подбадривая менестреля, который пел песню, больше подходящую портовому кабаку, а не богатому заведению, они накачивались вином. Еще три столика были заняты маленькими группами охотников, а за одним сидели пять девушек. Не заметив никого из нашего отряда, я расположился за тем столом, где мы сидели в прошлый раз, и заказал вина.
   Наслаждаясь вином, я стал разглядывать девушек: гадал, отряд ли это охотниц или случайно оказавшиеся здесь девушки из клана.
   – Что, Дарт, по девушкам соскучился? – усаживаясь за стол, спросил Вард. – Смотри поосторожней с ними, а то мигом кое-чего ценного лишишься.
   – А кто они такие? – спросил я у пришедшего охотника.
   – Охотницы, – ответил Вард, делая заказ подскочившей служанке. – Отряд леди Мирхам из клана Герав.
   – Так что, они из клана? – полюбопытствовал я.
   – Одна из них, – не оглядываясь на девушек, сказал Вард. – Видишь, у одной маленький шрам возле правого глаза? Вот это и есть леди Мирхам.
   Приглядевшись, я и впрямь заметил у русоволосой девушки едва заметный шрам на лице. Заметив мое внимание, она холодно взглянула на меня.
   Отведя взгляд, я сказал Варду:
   – Симпатичная, даже когда корчит строгость.
   Едва не поперхнувшись, охотник сказал:
   – Симпатичная? Возможно. Но лучше тебе к ней не приставать. Не ты первый заметил, что она симпатичная, и уже не одного ухажера она на тот свет спровадила. Забудь про нее, если жизнь дорога.
   – Что, прямо так сразу и убивает?
   – Да нет, – поморщился Вард. – Когда она здесь впервые объявилась, не сразу ее всерьез восприняли, пытались приставать к ней. Лишь когда она двоих на дуэли убила, перестали к ней соваться.
   – А если к другой девушке из их компании подойти?
   – К кому? – ухмыльнулся Вард.
   Покосившись на девушек, я согласился:
   – Ты прав, больше не к кому.
   – Что, наш Дарт уже хочет леди Мирхам осчастливить? – спросила Дария, подойдя к столу.
   – Да похоже на то, – согласился Вард.
   – Не собираюсь я никого осчастливливать, – возмутился я. – Вас ждал, вот и разглядывал их.
   – Врешь, – сказала Дария, и, задумчиво осмотрев меня, спросила: – Слушай, Дарт, может, тебе лучше в ее отряд перейти? Магу в любом отряде завсегда будут рады, – и с ехидством добавила: – Будешь один с пятью девушками. Прелесть, а не жизнь, да?
   – Дария, хватит Дарта подначивать, – нахмурился Вард. – А то и вправду перейдет в другой отряд.
   – Не перейду, не беспокойся, – улыбнулся я. – Я не жадный насчет девушек.
   – Это хорошо, – заявил Вард. – Как говорится, много девушек, много хлопот.
   – А как понять «не жадный»? – полюбопытствовала Дария.
   – Это значит, что мне и одной девушки хватит, – любезно пояснил я.
   – Что, Дария, непонятно, про кого он говорит? – спросил ухмыляющийся Вард у задумавшейся девушки.
   – Понятно, – вспыхнула Дария. – И не надейся, – обратилась она ко мне.
   – Хорошо, – улыбнулся я девушке.
   – Нет, ты, похоже, не понял, – нахмурилась Дария. – Даже не мечтай, я твоей подружкой не стану.
   – Хорошо, не буду. – Я пытался выглядеть серьезно, но губы так и кривились, норовя расползтись в улыбке.