Элен приветливо улыбнулась: - Вы не причиняете никаких неудобств, доктор, тем более, что мы с мистером Холмсом решили прогуляться ранним утром. Как ваши пациенты? - Пока нет ничего срочного, и поэтому я свободен. Я и сам, наверное, приехал бы на днях, чтобы быть полезным, чем смогу, но тут пришла телеграмма от Холмса... - Вы просили доктора приехать, мистер Холмс? - спросила меня Элен несколько удивленно. - Да, - ответил я, - вы, Уотсон, можете мне пригодиться в очень скором времени. - А как продвигается дело? - Отлично. Мы с мисс Лайджест сделали кое-какие открытия, которые существенно ускорят дальнейшее расследование.
   Я посмотрел на Флоя, полагая, что он внимательно слушает, но он стоял, опустив руки в карманы брюк и, казалось, не слышал нашего разговора - его взгляд изучал Элен, он задумчиво улыбался. - Завтрак готов, миледи, - раздался за спиной голос Келистона. - Прикажете подавать? - Подавайте через десять минут, Келистон. Мы с мистером Холмсом сильно проголодались, а доктор Уотсон, я уверена, выпьет вместе с нами кофе, не так ли доктор? - С удовольствием, мисс Лайджест, - радостно согласился он, это было бы кстати после дороги. - Вот и хорошо. У вас есть десять минут, чтобы отнести багаж и приготовиться, - Элен повернулась к Флою. - А я за эти десять минут успею разрешить проблему, которая привела мистера Флоя ко мне в столь ранний час. Можете идти, Келистон. - Погодите, Келистон! - сказал сэр Гриффит и обезоруживающе улыбнулся всем нам. - Элен имеет обыкновение недооценивать важность наших дел - боюсь, десяти минут нам не хватит. А большее время оторвало бы вас от завтрака, дорогая, чего я не могу допустить. Принесите кофе и для меня тоже. Я выпью его вместе с вами, господа.
   Дворецкий удалился, и скоро мы все сидели в столовой.
   Гриффит Флой пил свой кофе как ни в чем не бывало, ел печенье и много говорил, размахивая чашкой. Элен сама подливала всем кофе из кофейника и поддерживала общую беседу с той непринужденностью, на какую только была способна.
   Гриффит много шутил, но даже когда он улыбался, я замечал в его глазах недобрый огонь. Он говорил с нами, держался в своей обычной несколько развязной манере, и каждую секунду Элен была под его контролем. Но он не просто смотрел на нее, даже не пытаясь скрывать своих желаний, - он властвовал! И эта власть была настолько сильна, что ему не нужно было ее открыто демонстрировать - каждый его жест, каждый взгляд говорили об этом...
   Наконец на столе остался только кофейник и пепельницы, а мы расположились вне стола на креслах и стульях. - Ну так что, мистер Холмс, - сказал Гриффит Флой, вытягивая ноги в своем кресле, - как скоро мисс Лайджест станет свободной от обвинений? - Теперь уже очень скоро, - ответил я, вынимая трубку изо рта. - Все движется к развязке довольно стремительно. - Вы не просветите нас относительно этого? Ах да, это ваше правило о неразглашении материалов по ходу следствия! Но в любом случае я рад, что дело движется вперед. - Думаю, никто не может быть рад этому больше, чем мисс Лайджест, - заметил я. - Я прав, мисс Лайджест? - Я не знаю. Моя жизнь так стремительно изменилась за последние недели, что я с трудом вспоминаю свои ощущения от предыдущей жизни. Это обвинение стало почти что стилем моего существования.
   Гриффит вдруг потянулся через столик и положил свою руку на руку Элен. - Наша жизнь изменится еще больше, когда обвинение будет снято, - сказал он, посмотрев на нее своим пронизывающим взглядом.
   Уотсон вопросительно посмотрел на меня. Элен встала с кресла и подошла к окну. Гриффит снова откинулся в кресле и выдохнул сигаретный дым.
   Когда я раскланялся со всеми и поехал по делам расследования, Уотсон собирался на прогулку, а Элен удалилась в свой кабинет вместе с мистером Флоем. По пути из своей комнаты я слышал, как он громко смеялся, но голоса Элен слышно не было.
   20
   Яшел по направлению к Грегори-Пейдж, когда вдруг увидел Уотсона. Он неторопливо шагал с книгой под мышкой и заметил меня лишь после того, как я его окликнул. - Где вы были, Холмс? Прошло больше девяти часов с тех пор, как вы ушли утром. Мисс Лайджест выражала волнение, когда вы не пришли ни к ленчу, ни к чаю. - Пришлось немного потрудиться, - ответил я. - Я ездил в Лондон с Лестрейдом. - В Лондон? Дело осложнилось? - Черт меня побери, если я понимаю! С одной стороны, удалось добиться расположения к нам властей, а с другой, выяснилось, что многие мои усилия были напрасны.
   Уотсон задумчиво курил. Он с присущим ему тактом не задавал слишком много вопросов, но ему далеко не все было известно, и его явно разбирало любопытство. Я в нескольких словах изложил ему события последних дней и свои соображения. - Что вы обо всем этом думаете, друг мой? - спросил я, когда рассказ был окончен. - Просто удивительно! Вы, как всегда, поражаете меня точностью своих догадок! Подумать только - все дело было в часах!
   Про себя я отметил, что то, как я дошел до этих догадок, не сделало мне особой чести, и потому оставил восклицание Уотсона без ответа: - И все же, что вы думаете? - Думаю, что сэр Гриффит Флой очень опасен, - ответил Уотсон. - По-моему, мисс Лайджест постоянно находится под его давлением, и это говорит о том, что опасность продолжает исходить от него по отношению к ней. - Вы думаете, он что-то замышляет? - уточнил я. - А вы так не думаете, Холмс? Вы уже два дня наблюдаете за ним, но мне хватило одного сегодняшнего утра, чтобы почувствовать связующие их обоих нити. - Вы правы, почувствовать это было несложно. - Кстати, Холмс, я заметил и нечто другое. - Что именно? - поинтересовался я.
   Уотсон испытующе посмотрел на меня: - Что происходит между вами и леди Элен, Холмс?
   Я посмотрел на него и улыбнулся: - Честно говоря, я и сам не знаю, что происходит. Вы были правы с самого начала - она потрясающая женщина. А что, наши взаимные симпатии так заметны? - Будьте уверены, что сэр Гриффит заметил те доверительные взгляды, которые мисс Лайджест обращала к вам за завтраком. - Что ж, пусть свыкается с мыслью, что у мисс Лайджест есть надежные союзники. Кстати, к их числу теперь принадлежит и Лестрейд. Не удивляйтесь, доктор! Он очень скоро будет в Грегори-Пейдж, и вы все поймете.
   Когда мы вошли в гостиную, Элен уже пожимала руку только что появившемуся инспектору и делала этого без всякого видимого удивления, несмотря на нетипичность ситуации... - Мы не видели вас на дороге, Лестрейд, - сказал я, отдавая шляпу дворецкому. - Где ваша полицейская коляска? - Я пришел пешком, мистер Холмс. А, вот и вы, доктор! Хорошо, что все уже в сборе. - Я предлагаю пройти в мой кабинет, - сказала Элен, - там нам будет удобнее.
   Лестрейд был строг, озабочен и деловит, но от заносчивости, которую он раньше выказывал к Элен, не осталось и следа - мои сегодняшние труды давали о себе знать... Когда мы все расселись по креслам вокруг небольшого столика с ликерами и хересом, инспектор посчитал нужным начать свою речь. - Я хотел бы объяснить присутствующим те причины, по которым мы здесь собрались, - сказал он, основательно откашлявшись, и это касается прежде всего вас, мисс Лайджест. Мистер Холмс давно снабжал полицию самыми неожиданными данными по вашему делу и именно он, как я понимаю, собрал всех нас здесь. Однако прежде, чем он сам все объяснит, я считаю своим долгом сделать объявление. Полиция провела значительное расследование - это ни для кого не секрет - и теперь не без некоторой помощи мистера Холмса мы имеем новые данные по делу. Стоит ли говорить, что в любом случае от нашего внимания не ушла бы ни одна улика и ни одно обстоятельство, но мистер Холмс, надо отдать ему должное, ускорил расследование, - он повернулся в мою сторону, и я сдержанно улыбнулся, сделав вид, что вполне доволен отданным должным.
   Лестрейд продолжал: - Эти новые данные, похоже, меняют дело в вашу пользу, мисс Лайджест. Выяснилось, что в деле как минимум два подозреваемых, но, когда убийство было только обнаружено, под давлением косвенных улик мы вынуждены были арестовать вас. Давление этих улик и теперь очень велико, и поэтому я, даже прорабатывая новые версии, не могу просто так снять с вас обвинение, мисс Лайджест. Вы меня понимаете? О, благодарю вас! Я с самого начала не ошибался в вас. Дело очень запутанное, однако теперь в свете новых улик я все же могу сказать, что считаю вас скорее свидетелем, нежели подозреваемым. Вы, разумеется, понимаете, что это неофициальное заявление, господа? - О да, Лестрейд, продолжайте, - ответил ему я.
   Он снова обратился к Элен, и она ободрила его милой улыбкой: - Мы все заинтересованы в том, чтобы то же самое можно было заявить, так сказать, на официальном уровне, но в данном направлении имеются некоторые трудности. Сегодня мы с мистером Холмсом съездили в Лондон, и выяснилось, что власти требуют более веских доказательств вашей невиновности, чем просто доводы мистера Холмса. Конечно, логика и косвенные улики очень важны - именно они позволяют выстраивать на первый взгляд безупречные версии. Однако, когда мы арестовывали вас, мисс Лайджест, улики были исчерпывающими, и теперь я, хотя и иду по другому следу, пока не имею ничего более веского, чем то, что было против вас с самого начала. И власти требуют того же - чтобы оправдательные улики были не менее весомыми, чем обвинительные, или чтобы против другого подозреваемого появились не менее серьезные улики. - Что же делать? - спросила она, с заметным беспокойством глядя на меня.
   Я встал и разжег свою трубку. - Нам нужна ваша помощь, мисс Лайджест, - сказал я, - и инспектор и я помогаем вам в меру наших сил, но, похоже, вы сами должны внести лепту в свое спасение. Лично мне хотелось бы вообще оградить вас от участия во всем, что представляет хоть малейшую опасность, но, видно, без этого нельзя. - Это может быть опасно? - спросила Элен так, словно речь шла о чем-то совершенно обычном. - Да, может, - ответил я твердо, стараясь показать ей qep|egmnqr| того, что предстояло сделать. - Сегодня как бы между прочим инспектор сказал, что единственной картой, которая разом перекрыла бы все улики против вас, могло бы стать собственноручное признание убийцы. В свете последних событий я склонен с этим согласиться... - Но не станете же вы в самом деле принимать это всерьез! воскликнул Лестрейд. - Я думаю, в этом есть большой смысл. Помните, вы предлагали мне дать вам другое объяснение всех существующих фактов, с уликами, свидетелями и именами? Я уже дал вам его и теперь готов предложить больше, чем просто объяснение... Вы получите признание убийцы, Лестрейд, и все улики против мисс Лайджест потеряют всякий смысл. - Но мистер Холмс!.. - Сейчас все дело в мисс Лайджест, потому что только она может получить это признание. - Но каким образом? - Я попросил всех вас собраться именно затем, чтобы решить, каким образом. Общая стратегия такова: мы создадим такую ситуацию, в которой убийца... - впрочем, к чему темнить - в которой мистер Гриффит Флой признается в своих деяниях, а мисс Лайджест непременный атрибут такой ситуации, - я повернулся к Элен. - Вы понимаете мою мысль, мисс Лайджест? - Да, кажется, понимаю, - ответила она сдержанно, - вы хотите, чтобы я заставила его признаться.
   Я кивнул. - Но, разумеется, вы можете отказаться, и никто не станет вас заставлять, потому что, я повторяю, в этом есть риск не только для нашей операции, но и, возможно, для вашей жизни. - Это я тоже понимаю, - сказала Элен, - но вы можете располагать мной, как вам будет угодно, мистер Холмс, - я даю свое согласие на все, что вы предложите. Я доверяла вам раньше, и у меня нет причин сомневаться в правильности ваших решений. - Очень рад это слышать, дорогая мисс Лайджест. Я знал, что могу рассчитывать на вашу смелость. - Но Холмс, - вдруг вмешался Уотсон, - вы просили меня приехать и говорили, что я буду нужен. Не значит ли это... - Именно, мой любезный друг! Вы будете вместе со мной и инспектором наблюдать за происходящим и обеспечивать безопасность нашей мисс Лайджест. Вы независимый и добропорядочный человек и очень этим ценны - ваши показания будут незаменимы в суде. - Сделаю все, что вы мне скажете и что в моих силах! - сказал Уотсон, и на его лице не отразилось и тени колебания. - Дело за вами, инспектор, - сказал я. - Вы принимаете предложение?
   Лестрейд заерзал в кресле: - Вы, как всегда, играете против всяких правил, мистер Холмс! Ну да впрочем, это приносит свои плоды... Я согласен, но при условии, что все будет тщательно подготовлено и продумано.
   Мы все были полны решимости и энтузиазма, и общее волнение передалось каждому. Я снова закурил, подвинул свой стул поближе к креслу Элен и сказал: - Мы вынуждены решать все так быстро не только из-за приближающейся даты суда, но и потому, что Гриффит Флой, скорее всего, заподозрил неладное: сегодня в Лондоне мы выяснили, что он наводил справки обо мне и моей деятельности здесь... - Но в полиции ему не могли ничего сказать! - заметил Уотсон. - Они и не сказали, и тогда его поверенный, видимо, совершил подкуп одного из секретарей, имевших дело с моими отчетами. Словом, он, возможно, понимает, что и официальное следствие сменило курс явно не в его пользу. - Но мистер Холмс, - удивилась Элен, - вы ведь только сегодня утром получили полное представление о деле. Как сэр Гриффит мог успеть за вами? - Надо признаться, мы с вами, мисс Лайджест, довольно подозрительно вели себя за завтраком, - ответил я, - и это, возможно, заставило его забеспокоиться и лишний раз навести справки. Я уверен, что он имеет постоянного осведомителя в Лондоне, с которым нетрудно было обменяться телеграммами. Запрос Флоя мог отправиться сразу после его ухода от вас, мисс Лайджест, с дополуденным экспрессом. Кстати, когда мистер Флой ушел? - Минут через двадцать после вас. - Замечательно сходится. Я успел посетить уважаемого инспектора, мы основательно побеседовали, потом навестили мисс Симпсон и отправились в город на следующем поезде. Кстати, вполне может быть, что осведомитель, получив телеграмму, увидел в Скотланд-Ярде нас с вами, инспектор, и сообщил своему заказчику эту новость среди прочих, а ответная телеграмма ехала с нами на обратном поезде. - Ну, это можно проверить! Нужно было сразу спросить, не спустили ли с экспресса почту на этой станции. - Я и проверил - спустили две телеграммы и письмо. Одна телеграммы была направлена в Голдентрил. - О, есть ли пределы вашей предусмотрительности, мистер Холмс!.. Но черт возьми! Нужно непременно отыскать и наказать того, кто продает полицейские материалы! - У вас еще будет время заняться этим, инспектор, - заверил его я, - а сейчас нам нужно заняться разработкой плана. Боюсь, что Гриффит Флой вскоре предпримет что-нибудь. - Он уже предпринял, - спокойно сказала Элен, и мы все как один уставились на нее после этих слов.
   Элен поднялась, оставила нас, воплощавших живой вопрос, и достала конверт из ящика рабочего стола. Она протянула послание мне и снова расположилась в кресле.
   На небольшом конверте было написано лишь имя Элен, а с обратной стороны были заметны следы клея. - Его принес кто-то из Голдентрила? - спросил я, вынимая письмо. - Нет, маленький мальчик из деревни, - ответила Элен. - Я спросила, кто просил доставить конверт, и он ответил, что богатый мужчина, который к тому же дал за это шиллинг. - Господи! Да читайте же, Холмс! - взмолился Уотсон.
   Почерк Гриффита был размашистым, но твердым и разборчивым. Я прочел вслух:
   "Элен!
   Если ваша свобода хоть сколько-нибудь вам дорогa,
   приходите в мраморную беседку Голдентрила сегодня в
   полночь - я сообщу вам нечто очень важное. Уверяю вас,
   что вам нужно как можно скорее знать об этом.
   Никому не говорите о моем письме, иначе нам помешают.
   Дорогая моя, сделайте все так, как я прошу: удалитесь
   к себе пораньше, убедитесь, что все в доме спят, и
   приходите в беседку. Я буду ждать вас лишь полтора часа,
   и по истечении этого срока я уже не смогу вам помочь.
   Умоляю вас, дорогая, приходите! Уверяю вас, что с
   lnei стороны вам ничто не угрожает.
   До скорой встречи!
   С бесконечной любовью к Вам, Гриффит Флой"
   Прочитав, я положил письмо на столик и взглянул на Элен - она сидела, откинувшись в кресле и скрестив руки на груди, и уже ожидала моего взгляда.
   Уотсон и Лестрейд несколько мгновений безотрывно смотрели на меня, потом - на Элен, а потом инспектор вскочил и нервно зашагал по комнате. - Господи! - воскликнул он. - Вы понимаете, мистер Холмс, что это означает? Вы понимаете, что происходит?! Это немыслимо! - Почему же немыслимо, инспектор? По-моему, все решительно ясно - наши с вами размышления получили подтверждение. - Но что ему нужно от леди Элен и почему так срочно? продолжал волноваться он.
   Я повернулся к Элен: - Так что, мисс Лайджест, вы хотите это узнать?
   Она сдержанно улыбнулась мне: - Я жду только ваших инструкций, мистер Холмс.
   Уотсон вскочил, и они с инспектором обступили нас. - О чем вы говорите? - воскликнул доктор. - Вы хотите сказать, Холмс, что осуществите свой план прямо сегодня? - До того, как мы узнали о письме, у нас была лишь общая концепция наших действий, но теперь действительно можно говорить о плане, - ответил я, - и самой большой ошибкой было бы упустить этот шанс. - Вы отдаете себе отчет в том, что до полуночи осталось всего несколько часов? - спросил Лестрейд скептически. - Что ж, инспектор, нам не нужно много времени, чтобы подготовиться. Зато подумайте, как нам повезло - теперь не нужно придумывать ловушку - мистер Флой сам расставил себе капканы. - Но нужно продумать все до мелочей, обсудить детали! - И мы все обсудим, дорогой инспектор... хотя, признaюсь, это единственный случай в моей практике, когда клиент не очень-то нуждается в моих инструкциях.
   Элен снова улыбнулась мне и тут же предложила всем выпить.
   Через четверть часа мы уже сидели плотным кругом вокруг столика с напитками и готовили тактику предстоящей операции. Я разложил между стаканами большой лист бумаги и карандашом рисовал на нем план местности: - Вот центральная аллея парка Голдентрила, вот мраморная беседка и небольшая площадка из гравия по одну сторону от нее приблизительно такой вот овальной формы, а это густой кустарник вокруг, который и послужит нам убежищем. Уверяю вас, что сидя здесь (я поставил крест), мы сможем все видеть, слышать и оставаться незамеченными. Мисс Лайджест немного задержится, чтобы все выглядело более естественно, а потом появится вот отсюда... Вот это небольшая дорожка, на которой вы, Лестрейд, поставите полицейского. Это ведь можно сделать до полуночи? Замечательно. Постарайтесь, чтобы это был ловкий и сообразительный парень, потому что ему придется тоже давать потом показания и иметь дело с Флоем в случае попытки бегства. Хотя, я надеюсь, до побега не дойдет - вы, Лестрейд, задержите его прямо на месте, а мы вам поможем. В непредвиденных случаях будем стрелять. У вас ведь есть при себе ваш армейский револьвер, Уотсон? - Да, Холмс! Когда вы телеграммой просите меня приехать, я всегда беру его с собой на всякий случай. - У вас, Лестрейд, оружие, надо полагать, с собой? - Разумеется! - Вот и отлично! - А как мы попадем в парк? Через центральные ворота, как и мисс Лайджест? - Ни в коем случае! Пройдем через ту калитку, о которой я говорил вам утром, Лестрейд. Парк не охраняется, но так все равно будет безопаснее. Какие еще у вас есть вопросы, джентльмены?
   Лестрейд откинулся в кресле и искоса взглянул на Элен. - У меня только один вопрос, и я буду очень признателен, если вы мне его разъясните, - сказал он. - Каким именно способом мисс Лайджест заставит мистера Флоя во всем признаться? И как мы можем быть уверены, что не просидим там попусту несколько часов и не прослушаем пустую болтовню?
   Лицо Элен стало серьезным. Она отставила стакан с хересом и окинула беглым взглядом всех нас, сидевших рядом. - Ни для кого из присутствующих давно не секрет, что Гриффит Флой испытывает ко мне некоторую... гм... слабость. В сложившейся ситуации я не считаю зазорным воспользоваться ею. Я поговорю с ним о том, о чем он хочет со мной поговорить, и рано или поздно поверну разговор в сторону убийства. Я думаю, что при соответствующем раскладе он признается в преступлениях, полагая, что мы с ним совершенно одни. При всем моем желании я, разумеется, не могу обещать вам, инспектор, что все это произойдет обязательно и быстро, но поверьте, что за долгое время нашего знакомства с этим человеком я научилась нажимать на некоторые рычаги...
   Она снова оглядела всех нас, и в ее глазах появился привычный холодный блеск. Она продолжила: - Кто знает, может быть, у мистера Флоя будет с собой пистолет, поэтому после того, как вы получите его признание, я пущу в ход столь ненавистные вами, инспектор... гм... женские навыки и сделаю так, что он на некоторое время не сможет ничего видеть и слышать. В этот момент вы сможете покинуть ваше убежище в кустах, приставить дула к его затылку, и все закончится. Но я надеюсь на снисхождение со стороны полиции и не хотела бы, инспектор, чтобы в некоторых местах полицейский протокол был слишком тщательным. Вы меня понимаете? - О, да, прекрасно понимаю, миледи, - поспешил ответить Лестрейд, и было заметно, как порозовели его уши, - не беспокойтесь об этом. - Но не кажется ли вам, миледи, - вмешался Уотсон, - что это слишком... слишком... - ...порочно? Нет, доктор, я считаю, что он заслуживает того, чтобы быть обманутым хотя бы раз, в то время как меня он обманывает постоянно. Наверное, мой обман не будет слишком уж несправедливой платой за переносимые по его вине неприятности. Что с вами, мистер Холмс? Вы не одобряете мою идею? Но ведь сама ваша мысль создать ситуацию, в которой Гриффит Флой мог бы признаться в своих преступлениях, предполагала мое участие именно в этом качестве. Что же вас теперь удивляет? - Только ваша смелость и решительность, - ответил я и подлил себе выпить. - Я понимаю вас, мистер Холмс, - сказала Элен в ответ на затянувшуюся паузу, - вы беспокоитесь о том, смогу ли я управлять ситуацией и держать ее под контролем. - Да, мисс Лайджест, для нас нет ничего дороже вашей безопасности... - Что ж, пусть на это время дороже всего остального станет моя свобода - если я, наконец, не обрету ее, ничто другое мне уже не понадобится!
   21
   Была четверть двенадцатого. За окнами стояла кромешная тьма, а в гостиной горели свечи, и я заряжал свой револьвер.
   Лестрейд и Уотсон ушли около полутора часов назад в полицейское управление. Я должен был дать Элен последние инструкции, вместе с ней покинуть дом, а затем присоединиться к ним. И Элен сейчас одевалась в своей комнате.
   Я был на удивление спокоен, и мысли, которые время от времени всплывали, не мешали мне вкладывать патроны в обойму. Так было всегда: когда предстояло нечто важное, ничто не могло сбить меня с толку.
   ... Я услышал ее шаги на лестнице и обернулся. - Помнится, еще сегодня утром здесь наблюдалась обратная ситуация, - сказала Элен, спускаясь вниз, - я сидела в кресле, а вы шли по лестнице, и я вот так же повернулась к вам, хотя точно знала, что это именно вы.
   Я встал и оглядел ее. На ней было изумительно красивое вечернее платье цвета бордо, несколько локонов лежали на треугольном вырезе сзади, а губы, казалось, были созданы из того же шелка, что и весь наряд. От нее трудно было оторвать взгляд, и я не пытался скрывать, что восхищен.
   Она давно привыкла носить на себе восторженные взгляды. Сейчас она просто улыбнулась и сказала как бы между прочим: - Я вижу, теперь вы не сомневаетесь, что я сумею отвлечь Гриффита от чего бы то ни было. - Я не сомневался в этом и раньше. Но, мисс Лайджест, вы не думаете, что ваш вид... словом, что он может вызвать его подозрения? - Уверяю вас, мистер Холмс, я все тщательно продумала. Я перебрала весь свой гардероб и решительно настаиваю на этом платье. - Что ж, не буду с вами спорить, - согласился я. - Я отдаю себе отчет в том, что у вас могут быть особые причины для всего этого и особые соображения насчет деталей.
   Она беспомощно и удивленно посмотрела на меня: - Иногда я просто проклинаю вашу проницательность, произнесла она едва слышно.
   Я положил револьвер в карман брюк и молча предложил ей плащ. - Нет, плащ не нужен, - сказала она и взяла со стула свою легкую черную шаль. - Вы дадите мне еще какие-нибудь указания, мистер Холмс?
   Я откинул плащ на диван и повернул ее к себе за плечи: - Я умоляю вас, будьте осторожны - это мое основное указание! Вы меня понимаете, мисс Лайджест? Обещайте, что не станете играть с огнем.
   Ее глаза передо мной наполнились бликами от свечей и тем страстным блеском, который я так любил... - Я могу обещать лишь то, что буду хладнокровна и расчетлива. Но кто знает, как все обернется?.. - Поймите ради всего святого, что он может просто убить вас, когда весь мираж растает! Ему будет нечего терять, и вы nj`fereq| самой вероятной жертвой его мести! - Вы будете там и постараетесь, чтобы этого не случилось... А вообще-то, если вы не будете меня трясти и отпустите, я и сама постараюсь. - Простите... - проговорил я, выпуская ее из рук. - Уже пора идти? - Да, пора. Идемте.
   Я затушил свечи, и мы покинули дом.
   Ночь была теплой, по-сельски тихой и почти безлунной тонкий месяц на небе едва освещал нам дорогу. Впрочем, глаза скоро привыкли к темноте, и я уже хорошо различал силуэт Элен, шедшей рядом со мной. - Дайте, пожалуйста, руку, - вдруг сказала она, - мне будет спокойнее и меньше шансов, что я упаду в этой тьме.
   Я взял ее за руку и почувствовал, как от волнения и тревоги дрожат ее пальцы. Казалось, темнота и тревога сделали с Элен свое дело: - Боже, как я боюсь, - прошептала она неожиданно. - Вам нечего бояться, мисс Лайджест, - ответил я, крепче сжимая ее руку, - если вы не станете намеренно рисковать, у нас все получится. - Вы даже не знаете, как я боюсь, - снова сказала она, словно не слыша моих слов. - Я это чувствую.