Он разорвал письмо на мелкие кусочки и выбросил их из окна машины, затем медленно направился в бар на Джермин стрит.
   Бармен сказал:
   — Добрый вечер, сэр, рад вас видеть! Что вам подать?
   — Виски. Подайте всю бутылку, а рядом поставьте немного воды.
   Бармен поставил заказанное на стойку и сказал:
   — Сегодня был прекрасный день, сэр.
   Вэллон не ответил. Он снова ощущал в желудке знакомую боль, которую причинял ему остаток пули, не извлеченной хирургом целиком. А может быть это была вовсе не пуля, а что-нибудь другое, — он и сам не знал.
   — Вы очень любите виски, сэр. Никогда не видел, чтобы человек мог так много пить, — сказал бармен.
   — Нет, я вовсе не люблю виски, нисколько не люблю его.

Глава 2

   Сидя в конторе в кресле Шенно, Вэллон пытался вспомнить название духов, которые употребляла Мадлен. Он хотел бы иметь эти духи и вдыхать их аромат. Однако, это пустые сентименты, подумал он. Между мужчиной и женщиной могут существовать только вполне определенные отношения: либо вы обладаете ею, либо нет. Либо она ваша, либо не ваша. И этим все сказано. Он не мог забыть Мадлен и не мог заменить ее даже целой дюжиной женщин. И вообще они уже сильно надоели ему и, кроме Мадлен, ни одна не представляла для него интереса.
   То же было и с его болью в желудке. Иногда ему удавалось забыть о ней, но она всегда ему напоминала о себе.
   Он открыл ящик стола, вынул бутылку виски и сделал большой глоток прямо из горлышка. Ему как будто стало легче, и он подумал, что может быть со временем ему при помощи виски удастся забыть Мадлен. Пока что он ничем не мог себе помочь, разве только купить духи, которые употребляла Мадлен, если он сумеет вспомнить их название.
   Постучав, вошел Мэрвин.
   — Я проверил список тех, кто посетил вчера нашу контору и не нашел среди них никого подозрительного.
   . — Это понятно. Кто бы не приходил вчера к Шенно, он во всяком случае вошел через отдельный вход и вышел точно таким же путем. Приходивший несомненно не желал, чтобы о его посещении было что-нибудь известно и был, очевидно, в курсе всех наших дел.
   Зазвонил телефон, и Мэрвин снял трубку:
   — Говорит Трэнт, мистер Вэллон. Он хотел бы поговорить с вами.
   Я выполнил вчера ваше маленькое поручение — сказал Трэнт. — Ваше дело меня заинтересовало, а тут я кстати получил двухнедельный отпуск, так что могу все свое время посвятить вам. Хотите ли вы побеседовать со мной?
   — На углу Риджент стрит и Джермин стрит есть маленький бар, — я буду там через десять минут. Я думаю, что через час вернусь, Мэрвин, — сказал Вэллон, — но если я не вернусь, продолжайте работу вместо меня. Вы ведь в курсе всех наших дел. Вы можете считать себя заместителем управляющего конторой, так как я буду время от времени исчезать. Это принесет вам прибавку в пять фунтов в неделю.
   — Благодарю вас, — сказал Мэрвин, — надеюсь, что миссис Шенно одобрит это.
   — Безусловно да, Мэрвин, можете не сомневаться.
   Войдя в бар, Вэллон застал там Трэнта за кружкой эля.
   — С добрым утром, мистер Вэллон! — приветствовал его бармен. — Что вам налить, бакарди или виски?
   — Виски. — И, повернувшись к Трэнту:
   — Ну, я слушаю вас.
   " — Я полагаю, что ваши подозрения обоснованны. Пока я только располагаю собственными впечатлениями и лишь маленькой информацией. Но интересуют ли вас мои впечатления?
   — Ваши — да!
   — Когда я расстался с вами вчера вечером, я позвонил Хипперу из ближайшего автомата. Мне повезло, я застал его дома. Вежливо и спокойно я сказал ему, что я друг миссис Квириды Джейл и, что она, зная о моей предстоящей поездке в Лондон, просила меня повидаться с ним и узнать, не желает ли он ей что-нибудь передать?
   Вэллон спросил:
   — Он был удивлен?
   — Нисколько, он реагировал так, словно это было бы самым обычным делом. Он спросил, где и когда я хочу встретиться с ним, и я назначил ему свидание через полчаса в маленьком клубе на площади Сент-Джеймс. Когда он входил, я детально рассмотрел его. Вы, конечно, знаете его лучше чем я, но мне он совсем не понравился: на вид он не умен, безволен и к тому же слишком любит выпивку. Возможно, что он хороший оперативный работник в вашей конторе, но несомненно не годится для серьезной и ответственной работы.
   — Вы совершенно правы, — сказал Вэллон, — продолжайте.
   — Я полагаю, что так как я явился от лица миссис Джейл, то он проявит некоторую нервозность. Однако он был абсолютно спокоен. И чтобы он там ни затевал, он абсолютно уверен в себе..
   — Видимо он считает, что ему нечего опасаться, — сказал Вэллон, — и что он сумеет выйти сухим из воды при всех обстоятельствах.
   — Да, так думаю и я, — сказал Трэнт. — Я спросил его, что он будет пить, и он сказал “виски”. Я угостил его двумя двойными порциями особо крепкого сорта, но он этого даже и не заметил. После этого он спросил меня, зачем я хотел его видеть. Я сделал удивленное лицо и ответил, что ему безусловно известно, каких сведений ждет от него миссис Джейл. Он сказал “да” и спросил, что она предполагает предпринять в дальнейшем? Я не знал, что ответить и поэтому уточнил, надеется ли он справиться со своими делом. Между прочим, я назвал себя мистером Харпером из Бебскомба. Хиппер сказал: “Послушайте, Харпер, я старался вести себя как джентльмен и хотел исполнить свой долг, как подобает мужчине. Когда вы позвонили мне сегодня, я подумал, что она приняла какое-то решение, о чем и хотела сообщить мне. Вместо этого вы спрашиваете меня, что я собираюсь предпринять, как будто бы дело зависит от меня”. Я минуту помолчал, а затем сделал новую попытку: “Послушайте, Хеппер, если вникнуть поглубже, то ведь дело действительно зависит от вас”.
   — И что же он ответил на это? — спросил Вэллон.
   — Он сказал: “Полагаю, что вы правы” — и самодовольно ухмыльнулся. “Я действительно управляю событиями так, как мне вздумается. Я могу сделать то или это, а могу и не делать”, и он поглядел на меня как кошка, проглотившая канарейку. Я предложил ему еще стаканчик, но он отказался.
   — Как? Хиппер отказался от бесплатной выпивки?! — удивился Вэллон.
   — Он боялся, что опьянеет и проболтается. А между тем, чем бы он там ни занимался, он очень уж уверен в себе и никого не боится.
   — Это означает, что шантажом он не занимается? — спросил Вэллон.
   Трэнт пожал плечами:
   — Мистер Вэллон, есть ведь разные виды шантажа. Например, можно придти к человеку и, угрожая ему, заставить заплатить какую-то сумму денег. А можно ведь написать письмо, в котором попросить о небольшой беседе: в ходе беседы можно предупредить человека о том, что ему кто-то или что-то угрожает. После этого человек уходит, даже не прося никакого вознаграждения. Однако, если заинтересованное лицо хочет заставить вас забыть о тех сведениях, которыми вы располагаете, оно само предложит вам вознаграждение. Вы ведь не можете назвать это шантажом, сэр?
   Вэллон кивнул.
   — Благодарю вас, Трэнт. Вы хорошо справились с заданием, и мы, может быть, выясним что-нибудь, хотя и сами не знаем, что ищем. Бывали ли вы в Девоншире, Трэнт?
   — Да, сэр, и мне там очень нравится.
   — Когда вы устроитесь, позвоните мне в отель “Континенталь” и сообщите свой адрес и номер телефона.
   — Хорошо, мистер Вэллон, я с удовольствием поеду туда. Мне нравится тамошний воздух.
   — Однако вполне возможно, что он вам перестанет нравиться прежде, чем мы закончим свое дело.
   Вынув бумажник, Вэллон достал из него восемь ассигнаций по пять фунтов и сказал:
   — Вместе со вчерашними это составляет пятьдесят фунтов в счет ваших будущих расходов. До скорого свидания.
   Вэллон допил свой стакан и вышел из бара. Когда он пришел в контору, Мэрвин сказал:
   — Звонила миссис Шенно, она хочет поговорить с вами и просила позвонить.
   — Соедините меня по прямому проводу, я не хочу, чтобы в конторе знали о нашей беседе.
   Марвин набрал номер, передал трубку Вэллону, а сам вышел из комнаты. Она сказала:
   — Хэлло, Джонни, как вы себя чувствуете сегодня?
   — Отлично, а вы?
   — Не очень плохо. Немного горюю по Джо. Сегодня утром я звонила в предприятие, которое хотело купить у нас контору. Они немного удивились, но я объяснила им, что вовсе не раздумала продавать, а просто прошу небольшой отсрочки, так как мы хотим закончить несколько наших частных дел.
   — Ну и что?
   После паузы она спросила:
   — Сколько времени это будет продолжаться? Как долго вы будете возиться с этим делом, Джонни?
   — Как я могу знать?
   — Не знаю, для чего вам вообще нужно затевать все это дело? Его врач дал соответствующее свидетельство о смерти. С точки зрения закона, все в полном порядке, и в субботу состоятся похороны. Если же вы начнете дело, понадобится переосвидетельствовать тело, это доставит всем массу хлопот и неприятностей. А между тем, чтобы вы не предпринимали, его уже ничто не вернет к жизни.
   — Это вы мне уже говорили. Но я вовсе и не хочу вернуть его сюда. Может быть ему теперь даже лучше, чем было на земле. Все, чего я добиваюсь, это схватить человека, который убил его. Это резонно, не так ли?
   — Да, так, — сказала она. — Но также резонно и то, что я хочу знать, сколько времени это продлится. Я хочу уехать в Южную Америку.
   — А я хочу поехать еще в другие места. Если вы хотите уехать — уезжайте. Если нет — то будьте терпеливы.
   — А если я не желаю быть терпеливой?
   — А мне какое дело? — ответил Вэллон. Ее голос стал очень резким:
   — Джонни, почему вы считаете себя вправе разговаривать со мной в таком тоне? Вэллон ответил:
   — Я не понимаю, что это за истерика из-за Южной Америки.
   — Не будьте таким глупым. Я ведь чувствую себя очень одинокой после смерти Джо. Это-то вы можете понять? — Он не ответил. — Быть может вы зайдете вечерком выпить со мной стаканчик?
   — Никак не могу. У меня срочное дело.
   — Ваша новая возлюбленная? — И он услышал ее смех.
   — Нет, не она.
   — О, Джонни, неужели она опять удрала от вас? Он сделал гримасу:
   — Можете верить или нет — но это действительно так. Теперь повесьте трубку и можете начать громко смеяться.
   — Вы хотите сказать, что между нами все кончено?
   — Вот именно, — сказал Вэллон.
   — Хорошо, мой дорогой. Живите впредь своими воспоминаниями и будьте прокляты.
   Он услышал, как она швырнула трубку на аппарат, позвал Мэрвина и сказал ему:
   — Я уезжаю, если я буду нужен вам, звоните в Пейнтон в отель “Континенталь”. Но никому не давайте ни моего адреса, ни телефона. Понятно? Кроме того, найдите такую работу для Хиппера, чтобы он все время оставался здесь и был все время занят.
   — И это понятно.
   Вэллон поехал домой, уложил свои вещи в два чемодана, отнес их в машину, сел за руль и ровно в восемь часов был уже в отеле “Континенталь” в Пейнтоне.
   Зайдя в свой номер, он приказал принести бутылку виски и содовую. Одновременно официант передал ему записку, в которой был указан адрес и телефон мистера Харпера в Бебскомбе. Вэллон вызвал его к телефону и сказал:
   — Я прошу вас обойти все кабачки и бары в окрестностях Лендикорта в Мэрлодоне и собрать все сплетни, которые касаются мисс Джейл и ее бракоразводного процесса. Если что-нибудь узнаете, позвоните мне.
   Лежа на кровати, Вэллон курил и потягивал виски. Одновременно он размышлял о том, что найти убийцу Джо Шенно чрезвычайно трудно. Пожалуй, не легче, чем найти иголку в стоге сена. Пожалуй, даже еще труднее, потому что в этом стоге сено как-то особенно свалялось и спуталось.
   Он начал вспоминать документы по делу о бракоразводном процессе миссис Джейл, которые просмотрел в конторе. Дело было совершенно банальное. Миссис Квирида Джейл подала в суд просьбу развести ее с мужем, так как муж изменял ей. Соответчицей по делу была мисс Эванжелина Роберта Триккет. Ее имя понравилось Вэллону, и он подумал, что может быть стоило бы познакомиться с этой молодой особой и использовать ее в интересах дела.
   Мистер Джейл не собирался защищаться и поэтому дело должно было быть просто и быстро разрешено. Однако оно оказалось самым последним в списке расматриваемых в судебном заседании дел, а почему, этого никто не знал.
   В агентство Шенно миссис Джейл обратилась с просьбой установить факт измены ее мужа. Хиппер, которому поручили это дело, выследил мистера Джейла и мисс Трикст и предоставил весь материал по делу адвокатам миссис Джейл. На этом собственно и заканчивалось вмешательство конторы Шенно в личную жизнь супругов Джейл. Одного лишь Хиппера могли вызвать для дачи показаний в суде. Исходя из всех этих данных трудно было бы предположить, что Хиппер мог бы шантажировать миссис Джейл. И лишь в одном единственном случае он мог помешать ей получить развод. В случае, если миссис Джейл сама изменяла мужу, суд отказал бы ей в разводе из-за измены мужа. Конечно, если бы Хиппер узнал что-нибудь о миссис Джейл (Вэллон усмехнулся про себя), то он несомненно мог бы заставить ее заплатить за свое молчание.
   Но Квирида Джейл была женщиной с характером и вместо того, чтобы дать Хипперу деньги, она могла обратиться в полицию с жалобой на попытку шантажа. В таком случае Хиппер был бы осужден, а королевский прокурор не мог бы отказать в иске, ссылаясь на показания шантажиста.
   Нет, тут было что-то другое. Трэнт утверждал, что Хиппер был абсолютно уверен в своей безнаказанности. Он располагал такими данными, которые позволяли ему угрожать, в то же время, не подвергая себя ни малейшему риску.
   Вэллон понял, что не располагает абсолютно никакими фактическими данными, а потому должен пытаться вести игру с завязанными глазами.
   Он встал с кровати и прошел в ванную, принял душ и переоделся. Вспомнил о Мадлен и вновь почувствовал боль в желудке.
   Каким-то странным образом мысли о Мадлен перепутались с мыслями о Джо Шенно и он решил, что если разыщет убийцу, то найдет и Мадлен. Он сам объяснял себе эти странные мысли тем, что если бы он в день смерти Шенно случайно не нашел бы Мадлен и пришел бы на работу, Шенно мог бы быть жив и поныне.
   Вэллон вышел из отеля, сел в машину и проехал в Мэрлодон. Через четверть часа он разыскал дом миссис Джейл — Лендикорт, проехал через железные ворота к дому и позвонил у входной двери.
   — Мое имя Вэллон, я бы хотел увидеть мисс Джейл, если она дома, — сказал он горничной.
   Через минуту горничная вернулась и попросила его войти. Миссис Джейл стояла перед камином, одетая в великолепное черное бархатное платье с открытой шеей. Шею украшали жемчуга, а в ушах сверкали бриллиантовые клипсы. Вэллон окинул ее одобрительным взглядом, начиная с прекрасной прически до кончиков туфель на четырехдюймовых каблуках.
   — Джонни, вы наверное хотите выпить?
   — Благодарю вас, вы не удивлены моим появлением?
   А я никогда ничему не удивляюсь. Все напитки вы найдете в буфете.
   ,"'Он налил себе виски с содовой и спросил:
   — А вам налить?
   — Нет, спасибо, я бы хотела одну из ваших сигарет. Он передал ей сигарету и почувствовал запах ее духов. Это был “Черный нарцисс”, духи, запах которых ему нравился.
   — Итак, вы приехали ко мне, Джонни, но даже не хотите меня поцеловать.
   — Как же это возможно, когда вы курите.
   Она сейчас же вынула сигарету изо рта, и он поцеловал ее в губы. Она улыбнулась.
   — У меня уж очень вялый любовник. Он сказал:
   — Даже я иногда бываю удивлен. Прежде всего я боялся, что вы будете недовольны моим приездом, что вы совсем не желаете меня видеть.
   — Вы боялись что не встретите такой сердечный прием?
   Но почему же?
   — Меня всегда учили, что не следует приходить слишком быстро после первого свидания. А, кроме того, женщины иногда вообще предпочитают забывать о некоторых инцидентах в своей жизни.
   — Итак, вы считаете себя инцидентом, Джонни? Иначе говоря, вы полагаете, что в моей жизни часто бывают подобные инциденты. Нет, я не такая. Быть может с вами я поступила несколько опрометчиво, но я была рада этой опрометчивости, хотя она и была довольно опасной.
   — Но почему опасной? — спросил Вэллон.
   — По двум причинам. Во-первых, потому, что я ровно ничего не знаю о вас, кроме того, что вы исключительно привлекательны и что меня потянуло к вам с такой силой, какой я еще никогда не испытывала. Вот она первая причина.
   — Ну, а вторая? — спросил Вэллон.
   — Вот и она. Я подала в суд, желая развестись со своим мужем. Не знаю, слыхали ли вы когда-нибудь о человеке, которого называют королевским прокурором. Предположим, что “инцидент”, как вы его называете, каким-нибудь образом станет известным этому джентльмену. И тогда он не даст разрешения на развод.
   Вэллон подумал, что был прав, когда полагал, что Хиппер располагает какими-то другими материалами, а не теми, о которых она сейчас сказала.
   — Я напала на счастливый случай и использовала его, Джонни.
   — Вы хотите сказать, что думаете, что любите меня?
   — Нет, этого я не думаю. Но вы — исключительно привлекательный и у вас есть решительно все, что может нравиться в мужчине.
   — Благодарю вас. Значит у вас не могло быть каких-либо других причин для “инцидента”?
   — У меня не было тогда вообще никаких мыслей в голове. Внезапный порыв — и ничего больше.
   — Но после вы о чем-то начали размышлять? О чем?
   — Пейте свое виски, Джонни. Мне что-то не хочется говорить об этом. Скажите мне, почему вы приехали сюда. У вас отпуск или вы действительно хотели повидаться со мной?
   — Да, я хотел видеть вас.
   — Означает ли это, что вы мною немного интересуетесь?
   — Я очень интересуюсь вами. Считаю вас очень интригующей женщиной, но у меня была и еще одна цель.
   — Какая, Джонни?
   — Я хотел вас спросить о человеке по фамилии Хиппер. Знаете ли вы Хиппера?
   — Но почему, Джонни?
   — Когда мы с вами гуляли на ярмарке, я встретил там Хиппера. Мы полагали, что он находится в Сомерсете, а в Пейнтон он приехал несомненно для того, чтобы увидеться с вами. Вы знаете, Хиппер — скверный человек. Он слабый, глупый и продажный. И такой человек как Хиппер не приехал бы в Пейнтон, если бы у него не было к вам серьезного дела. Расскажите мне все о Хиппере.
   — Почему я должна рассказывать вам об этом человеке?
   — Я не отвечаю на вопросы, я задаю их. Будьте хорошей девочкой и расскажите мне то, о чем я вас прошу. Она серьезно взглянула на Вэллона и сказала:
   — Неужели я ошиблась в вас? Я подумала о вас “вот, наконец, настоящий мужчина”, и для меня будет ужасно, если придется изменить свое мнение.
   — Пожалуйста, меняйте, мне это безразлично, — сказал Вэллон.
   — Не правда, Джонни, вам не безразлично, что я о вас думаю.
   — Ну, хорошо, оставайтесь оптимисткой. Но почему вы не хотите мне сказать ничего о Хиппере? Я ведь могу оказаться полезным для вас.
   — Что вы думаете об этом человеке, Джонни? Вы полагаете, что он шантажист, шантажирует меня?
   — Это вполне возможно, и если он этим вообще не занимается, то лишь из трусости. Если же он будет уверен в своей безопасности, он несомненно способен на любую подлость.
   — Ну, а если я скажу вам, что этот человек хочет мне помочь?
   Вэллон ухмыльнулся.
   — Они часто поступают именно так и тогда получают деньги не как шантажисты, а как люди оказавшие помощь и услугу. Прав ли я?
   — Будьте прокляты, Джонни, у вас какой-то талант выставлять все в дурном свете.
   — Вы поверили всему, что наговорил вам Хиппер, и в благодарность уплатили ему. Сколько?
   — Дайте мне стаканчик виски и сигарету, Джонни. Затем она заговорила:
   — Послушайте, Джонни, я удивляюсь, почему я не выкинула вас за дверь. Вы ведь просто нахал. Приходите ко мне и расспрашиваете о моих личных делах, о которых вам бы и знать не следовало. Приезжаете ко мне и задаете свои вопросы, как будто имеете на это право. За кого вы принимаете меня, Джонни?
   — Мне это и самому еще не совсем ясно, но я непременно выясню это. Гораздо лучше для вас будет, если вы расскажете мне то, о чем я вас прошу. И, если вы будете говорить, я, возможно, тоже кое-что расскажу вам. А если вы не будете, я могу стать и грубым, учтите это.
   — И что же вы можете мне сделать, Джонни?
   — Я что-нибудь придумаю, будьте спокойны. Наступила пауза, во время которой Вэллон подумал, что у миссис Джейл очень хорошие нервы и что ее не так-то просто заставить сказать то, чего она говорить не хочет.
   — Я предлагаю вам следующее: поедем в отель и выпьем в баре бакарди. Быть может после коктейля мы станем относиться друг к другу дружелюбнее и сумеем мирно побеседовать.
   — Хорошо. Я полагаю, что вы надеетесь меня напоить и заставить проболтаться.
   — Вы расскажете мне все, если даже будете пить одну чистую воду.
   Она подошла к нему, взяла рукой за подбородок и поцеловала в губы.
   — Джонни, я думаю — вы очаровательны. Подождите, пока я накину манто и поедем пить бакарди.
   Без четверти одиннадцать бармен начал убирать бутылки на полки. Вэллон сказал ему:
   — Два двойных бакарди.
   Приготовляя коктейль, бармен думал о том, что еще никогда не встречал таких крепких людей как Вэллон и мисс Джейл. В течение двух часов они непрерывно пили, и это никак не отразилось на них. У бармена была язва желудка, и он не любил алкоголь, а точнее сказать любил, но не мог пить.
   Вэллон сказал:
   — Через десять минут они закроют бар.
   — Но вы ведь постоялец, Джонни. Мы всегда можем выпить стаканчик в вашей комнате.
   — Правильно, но похоже на то, что я истрачу кучу денег и ничего не получу взамен.
   — Пустяки, Джонни. Не заказать ли мне пару стаканов, пока они еще не закрыли бар?
   — А почему бы и нет? Я люблю бакарди. Если выпить достаточно, то тебя уже ничего не интересует и не волнует. Она слегка пожала плечами:
   — Что вас интересует, Джонни?
   Он повернулся на табурете и уставился ей прямо в глаза:
   — Что меня интересует — так это Хиппер. Иногда я думаю, что страдаю навязчивыми идеями. А сейчас я хочу во что бы то ни стало узнать, о чем беседовал с вами Хиппер.
   — Я спрашивала вас много раз за этот вечер — зачем вам это нужно?
   — Вы не можете найти никакой причины?
   — Можно придумать многое, но я хочу знать одну — единственную — истинную.
   Она допила свой стакан и положила фунтовую ассигнацию на стойку.
   — Вы сказали мне в начале вечера, что Хиппер, хоть он слабоват и труслив, пытался меня шантажировать под видом оказания доброй услуги. То, что относится к Хипперу, может быть отнесено и к вам.
   — Вы полагаете, что и я, со своей стороны, пытаюсь вас шантажировать?
   — А почему бы и нет, Джонни? Вы сделали со мной именно то, что хотели.
   Вэллон громко рассмеялся:
   — Итак, я добился того, чего хотел, а теперь мог бы сказать вам, если вы не сделаете то, что я вам прикажу, я напишу небольшое письмецо королевскому прокурору и сообщу ему, что в такой-то день вы провели в моей спальне в этом отеле несколько часов. А так как прокурор стоит на стороне закона, то он может отказать вам в вашем иске. Вы подумали об этом?
   Она кивнула.
   — Самое смешное это то, что в обычных условиях я был бы способен вполне сделать это.
   — И это был бы шантаж, Джонни, не так ли? И какой же вы требуете выкуп?
   — Верьте этому или нет, как хотите, но ваших денег мне не нужно. Выкупом будет исчерпывающая информация о Хиппере.
   — Какой вы настойчивый человек, Джонни. Вы бьете и бьете в одну точку, пока не добьетесь того, чего желаете.
   — Правильно, — сказал он. — Но и у вас неплохая голова. Я никогда не видел женщины, которая могла бы столько выпить и ничуть не потерять самообладания.
   — С таким мужчиной как вы — только это и остается. Но мы оба крутимся по заколдованному кругу, откуда никто не может вырваться.
   Бармен закончил уборку. Он думал о своем доме, он сильно устал и хотел спать.
   Вэллон думал о том, что нужно взяться за дело с другого конца Нужно сказать ей правду и это даст эффект.
   — Послушайте, — сказал он, — я скажу вам правду. Когда я впервые встретился с вами, я приехал сюда отдохнуть. Я никогда не бывал в Девоншире, а мне говорили, что здесь есть на что полюбоваться. Когда я увидел вас в баре, я согласился с этим мнением. Позднее, когда мы гуляли по ярмарке, я внезапно попросил вас вернуться в бар и там подождать меня. Я показался вам грубияном, не так ли?
   Она кивнула головой.
   — А дело было в том, что я увидел пьяного Хиппера и хотел выяснить, как он попал в Пейнтон. Дело, видите ли, в том, что я управляю конторой детективного агентства, а Хиппер является одним из наших служащих. В тот день он был послан в Сомерсет, а вдруг оказался на ярмарке в Пейнтоне. После того как вы ушли я потерял тридцать минут, прежде чем нашел его. Я спросил его, что он делает здесь и обвинил его в том, что он позволяет себе развлечения за счет конторы. Он ответил мне, что закончил дело в Сомерсете и уже сдал в контору отчет, а сюда приехал на свои личные деньги для собственного развлечения. Это было мало похоже на такого человека как Хиппер. Вернувшись в Лондон, я проверил его сообщение, и оно оказалось правильным. Одновременно я узнал, что именно ему было поручено собрать свидетельские показания против вашего мужа для вашего бракоразводного процесса. Понятно?
   — Да, Джонни, теперь я начинаю вас понимать.
   — Итак, для меня стало ясным, что Хиппер приехал в Пейнтон, чтобы повидаться с вами и как-нибудь вас припугнуть. Тогда я решил приехать сюда и от вас узнать всю правду. Это ведь было любезно с моей стороны, не так ли?