— Вкусно. Неплохо живете, парни.
   — Выкручиваемся, — ответил Мисколо. — Кто ее убил?
   Лепски доел сосиску. Он подумал, что хорошо бы рассказать Кэрол, как нужно жарить сосиски. Его жена была неважной кухаркой. Она была новатором и неустанно готовила очень сложные, но несъедобные блюда.
   — Мы это пытаемся узнать, — ответил Лепски. — Она появилась вчера и заявила, что ее ждет работа в Майами… Так?
   — Именно это я и сказал.
   — Она говорила, какая именно работа?
   — Мне — нет. — Мисколо посмотрел на группу:
   — Кто-нибудь из вас знает об этом?
   Толстая девушка, которая подала Лепски сосиски, заявила:
   — Мы с ней жили в одном бунгало. Она мне сказала, что у нее есть работа в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее виду я предположила, что она проститутка.
   Лепски подумал, что это более чем вероятно.
   — Как вас зовут?
   — Кэтти Вайт.
   — Кэтти здесь постоянно, — объяснил Мисколо. — Она у нас при кухне.
   "Неудивительно, что она такая толстая», — подумал Лепски.
   — У нее были вещи?
   — У нее был рюкзак. Он в бунгало.
   — Он мне понадобится. — Лепски замолчал, потом продолжил:
   — Что было сегодня вечером?
   — Она сказала, что выйдет прогуляться, — ответила Кэтти. — Так как она мне не очень-то нравилась, мне на это было совершенно наплевать.
   — А почему она вам не понравилась?
   — Она была слишком грубой. Я пыталась поговорить с ней, но из ее рта выходили только ругательства.
   — В котором часу она ушла?
   — Около семи часов.
   — Кто-нибудь еще видел ее? Они ответили хором «нет».
   — Значит, она пошла прогуляться, напоролась на неприятности, то есть ее прихлопнули, и она оказалась рядом со своими потрохами.
   Тишина.
   — Послушайте, возможно, потрошитель где-то здесь, — спокойно продолжил Лепски. — Поэтому мой вам совет: не ходите гулять ночью по-одиночке.
   Снова молчание, потом Лепски спросил:
   — Кто-нибудь из вас знает кого-либо, способного на такое? Какого-нибудь сумасшедшего?
   — Здесь его не ищите, — категорическим тоном заявил Мисколо. — Мы все одна семья. Среди нас нет сумасшедших.
   Лепски задумался, потом добавил:
   — А среди новых? Есть кто-нибудь, появившийся менее четырех часов назад?
   — Есть парень, который прибыл примерно два часа назад, — ответил Мисколо. — Его зовут Лу Бун. У него есть деньги, и он нанял бунгало для себя одного. Я ничего не знаю о нем.
   — Где он теперь?
   — Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джэксонвилла.
   — Я с ним поговорю. — Лепски доел вторую сосиску, потом поднялся. — Где его найти?
   — Я вас провожу.
   Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.
   — Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хедли нас терпит.
   — Не обольщайся на этот счет. Чет. Неприятности у тебя уже есть.
   Мисколо остановился и указал на домик:
   — Он там. Вы хотите, чтобы я подождал?
   — Можешь сходить разбудить его, — сказал Лепски. — Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты на это скажешь?
   — Хитрые вы, флики, не рискуете, — ответил Мисколо, широко улыбаясь. — Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.
   Он обошел Лепски и вернулся к костру. Лепски с улыбкой посмотрел на Дасти:
   — Нужно попытаться.
   — Этот парень не идиот.
   Лепски вытащил свой специальный полицейский револьвер 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, опустился на колено и стал прикрывать Лепски своим револьвером.
   Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся с постели.
   — Не шевелись, — приказал Лепски. — Полиция.
   Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.
   — Что вы от меня хотите?
   Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он расслабился.
   — Ты только что появился, Лу? Так?
   — Если вы действительно хотите точно все знать, то я нанял бунгало в 21.06, — ответил Лу.
   — Как ты сюда добрался?
   — Шутите! Пешком, конечно!
   — Я хочу сказать, с какой стороны?
   — По пляжу. Автостопом я доехал до конца дороги и пешком спустился по пляжу.
   — Мы занимаемся уголовным делом, — спокойно сказал Лепски. — Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты ведь шел с той стороны?
   Лу напрягся.
   — Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.
   — Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?
   Лу почесал голову и отвернулся.
   — Я ничего не видел, ничего не слышал. Лепски инстинктивно почувствовал, что он врет.
   — Послушай. Ну, подумай еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?
   — Мне нечего думать. Ответ один — нет.
   — Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.
   — Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск. Лепски посмотрел на Дасти.
   — Осмотри этот шкаф, — приказал он. Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер:
   — Спокойно, Лу.
   Бун сел на кровать.
   — Это произвол. Я знаю свои права. Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.
   — Чисто, — сказал он.
   — Я завтра подам жалобу, — пригрозил Бун. — Я тебе покажу, сволочь.
   Лепски широко улыбнулся.
   — А что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? — Он вытащил маленький пакетик из кармана. — Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?
   Бун посмотрел на пакетик, потом пожал плечами.
   — Хорошо, я ничего не говорил. Флики готовы на все.
   — Это по-твоему. А теперь расскажи нам о себе. Чем ты занимаешься, откуда пришел и куда направляешься?
   Бун еще раз пожал плечами и начал говорить. Дасти строчил в своем блокноте.
* * *
   Кен Брэндон вернулся домой в 21.30. Всю дорогу его голова интенсивно работала. В какую же неприятность он впутался! Скоро найдут труп, и полиция начнет расследование. Если бы не это ужасное убийство, он бы направился в Форт-Лодердейл и провел остаток вечера на юбилее. Но вид выпотрошенного трупа совершенно выбил его из колеи. Даже когда он ехал по дороге, ведущей к дому, он чувствовал, как в его желудке поднимается тошнота.
   Сегодня был воскресный вечер. Большая часть соседей отсутствовала. Он погасил фары и затормозил. Нужно, чтобы никто не видел его возвращения домой, у него должно быть алиби — для Бетти и полиции.
   Подъехав к гаражу, он включил автоматический замок и въехал. Довольно долго сидел в машине, размышляя. Потом вышел из машины, открыл дверь, ведущую в коридор, и прошел в темную гостиную. Подошел к окну, чтобы посмотреть на улицу. Три виллы напротив были погружены в темноту. Он задернул плотные шторы, впотьмах пересек комнату и зажег свет.
   Пока, вроде бы, все хорошо. Он был уверен, что его никто не видел.
   Кен приготовил себе порцию виски с содовой и сел. Мысли метались, как испуганные мыши. Сначала нужно будет убедить Бетти. Он сделал усилие, чтобы собраться. В конце концов он решил, что следует рассказать часть правды. Бетти не идиотка. Он продумал историю, которую расскажет ей, а затем вспомнил о Карин.
   Боже! Как он был неосторожен. Он вздрагивал от мысли, что увидит ее завтра в конторе. Совершенно опустошенный сексуально, сейчас он считал, что Карин представляет собой угрозу для его семьи и карьеры. Потом он подумал о бородаче, которого они встретили. Если полиция доберется до него и он расскажет, что видел Кена вместе с Карин!..
   Он вытер пот на лице.
   Кен все еще сидел в кресле, когда послышался шум автомобиля Бетти. Он глубоко вздохнул и встал.
   Через некоторое время вошла Бетти.
   — В чем дело, Кен?
   Он редко видел ее в гневе, но сейчас чувствовал, что она на пределе.
   — Я рассказал Джону. У меня была поломка, — сказал он спокойно. — Как юбилей, прошел успешно?
   — Кен! Почему ты не приехал? Все спрашивали меня. Мери вне себя.
   — Что-то с зажиганием. Извини, дорогая. Я потерял на этом больше часа.
   — Но потом-то ты мог все-таки приехать!
   — Да, конечно, я мог бы приехать, но после фиаско в школе, после ремонта машины мне, честно говоря, было не до юбилея. Извини, но это так.
   — Фиаско? — переспросила Бетти с участием.
   — Можно так сказать. После всех трудов по расстановке пятисот стульев — всего тридцать четыре человека! Потом я сел в машину, и она не завелась. Я был вне себя. Черт возьми, я чуть с ума не сошел. Я проверил все свечи, и после этого у меня пропало всякое желание ехать на юбилей.
   — Ты не заключил ни одного контракта?
   — Подписали только несколько человек. Поэтому я сразу же вернулся домой, чтобы прийти в себя.
   Бетти подошла к нему и обняла. Он зарылся в ее волосы, чувствуя, что первое препятствие позади.
   — Прости меня, дорогой. Я думала, что у тебя все хорошо, — сказала она.
   — Ты меня тоже прости. Я знал, что должен ехать, но чувствовал себя таким подавленным, что просто сил не было.
   Она отодвинулась и с улыбкой, которая ему очень нравилась, посмотрела на него, — Пошли спать. Завтра я все объясню Мери. Когда они раздевались, Бетти спросила:
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента