Страница:
— Вкусно. Неплохо живете, парни.
— Выкручиваемся, — ответил Мисколо. — Кто ее убил?
Лепски доел сосиску. Он подумал, что хорошо бы рассказать Кэрол, как нужно жарить сосиски. Его жена была неважной кухаркой. Она была новатором и неустанно готовила очень сложные, но несъедобные блюда.
— Мы это пытаемся узнать, — ответил Лепски. — Она появилась вчера и заявила, что ее ждет работа в Майами… Так?
— Именно это я и сказал.
— Она говорила, какая именно работа?
— Мне — нет. — Мисколо посмотрел на группу:
— Кто-нибудь из вас знает об этом?
Толстая девушка, которая подала Лепски сосиски, заявила:
— Мы с ней жили в одном бунгало. Она мне сказала, что у нее есть работа в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее виду я предположила, что она проститутка.
Лепски подумал, что это более чем вероятно.
— Как вас зовут?
— Кэтти Вайт.
— Кэтти здесь постоянно, — объяснил Мисколо. — Она у нас при кухне.
"Неудивительно, что она такая толстая», — подумал Лепски.
— У нее были вещи?
— У нее был рюкзак. Он в бунгало.
— Он мне понадобится. — Лепски замолчал, потом продолжил:
— Что было сегодня вечером?
— Она сказала, что выйдет прогуляться, — ответила Кэтти. — Так как она мне не очень-то нравилась, мне на это было совершенно наплевать.
— А почему она вам не понравилась?
— Она была слишком грубой. Я пыталась поговорить с ней, но из ее рта выходили только ругательства.
— В котором часу она ушла?
— Около семи часов.
— Кто-нибудь еще видел ее? Они ответили хором «нет».
— Значит, она пошла прогуляться, напоролась на неприятности, то есть ее прихлопнули, и она оказалась рядом со своими потрохами.
Тишина.
— Послушайте, возможно, потрошитель где-то здесь, — спокойно продолжил Лепски. — Поэтому мой вам совет: не ходите гулять ночью по-одиночке.
Снова молчание, потом Лепски спросил:
— Кто-нибудь из вас знает кого-либо, способного на такое? Какого-нибудь сумасшедшего?
— Здесь его не ищите, — категорическим тоном заявил Мисколо. — Мы все одна семья. Среди нас нет сумасшедших.
Лепски задумался, потом добавил:
— А среди новых? Есть кто-нибудь, появившийся менее четырех часов назад?
— Есть парень, который прибыл примерно два часа назад, — ответил Мисколо. — Его зовут Лу Бун. У него есть деньги, и он нанял бунгало для себя одного. Я ничего не знаю о нем.
— Где он теперь?
— Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джэксонвилла.
— Я с ним поговорю. — Лепски доел вторую сосиску, потом поднялся. — Где его найти?
— Я вас провожу.
Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.
— Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хедли нас терпит.
— Не обольщайся на этот счет. Чет. Неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на домик:
— Он там. Вы хотите, чтобы я подождал?
— Можешь сходить разбудить его, — сказал Лепски. — Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты на это скажешь?
— Хитрые вы, флики, не рискуете, — ответил Мисколо, широко улыбаясь. — Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.
Он обошел Лепски и вернулся к костру. Лепски с улыбкой посмотрел на Дасти:
— Нужно попытаться.
— Этот парень не идиот.
Лепски вытащил свой специальный полицейский револьвер 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, опустился на колено и стал прикрывать Лепски своим револьвером.
Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся с постели.
— Не шевелись, — приказал Лепски. — Полиция.
Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.
— Что вы от меня хотите?
Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он расслабился.
— Ты только что появился, Лу? Так?
— Если вы действительно хотите точно все знать, то я нанял бунгало в 21.06, — ответил Лу.
— Как ты сюда добрался?
— Шутите! Пешком, конечно!
— Я хочу сказать, с какой стороны?
— По пляжу. Автостопом я доехал до конца дороги и пешком спустился по пляжу.
— Мы занимаемся уголовным делом, — спокойно сказал Лепски. — Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты ведь шел с той стороны?
Лу напрягся.
— Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.
— Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?
Лу почесал голову и отвернулся.
— Я ничего не видел, ничего не слышал. Лепски инстинктивно почувствовал, что он врет.
— Послушай. Ну, подумай еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?
— Мне нечего думать. Ответ один — нет.
— Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.
— Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск. Лепски посмотрел на Дасти.
— Осмотри этот шкаф, — приказал он. Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер:
— Спокойно, Лу.
Бун сел на кровать.
— Это произвол. Я знаю свои права. Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.
— Чисто, — сказал он.
— Я завтра подам жалобу, — пригрозил Бун. — Я тебе покажу, сволочь.
Лепски широко улыбнулся.
— А что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? — Он вытащил маленький пакетик из кармана. — Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?
Бун посмотрел на пакетик, потом пожал плечами.
— Хорошо, я ничего не говорил. Флики готовы на все.
— Это по-твоему. А теперь расскажи нам о себе. Чем ты занимаешься, откуда пришел и куда направляешься?
Бун еще раз пожал плечами и начал говорить. Дасти строчил в своем блокноте.
Сегодня был воскресный вечер. Большая часть соседей отсутствовала. Он погасил фары и затормозил. Нужно, чтобы никто не видел его возвращения домой, у него должно быть алиби — для Бетти и полиции.
Подъехав к гаражу, он включил автоматический замок и въехал. Довольно долго сидел в машине, размышляя. Потом вышел из машины, открыл дверь, ведущую в коридор, и прошел в темную гостиную. Подошел к окну, чтобы посмотреть на улицу. Три виллы напротив были погружены в темноту. Он задернул плотные шторы, впотьмах пересек комнату и зажег свет.
Пока, вроде бы, все хорошо. Он был уверен, что его никто не видел.
Кен приготовил себе порцию виски с содовой и сел. Мысли метались, как испуганные мыши. Сначала нужно будет убедить Бетти. Он сделал усилие, чтобы собраться. В конце концов он решил, что следует рассказать часть правды. Бетти не идиотка. Он продумал историю, которую расскажет ей, а затем вспомнил о Карин.
Боже! Как он был неосторожен. Он вздрагивал от мысли, что увидит ее завтра в конторе. Совершенно опустошенный сексуально, сейчас он считал, что Карин представляет собой угрозу для его семьи и карьеры. Потом он подумал о бородаче, которого они встретили. Если полиция доберется до него и он расскажет, что видел Кена вместе с Карин!..
Он вытер пот на лице.
Кен все еще сидел в кресле, когда послышался шум автомобиля Бетти. Он глубоко вздохнул и встал.
Через некоторое время вошла Бетти.
— В чем дело, Кен?
Он редко видел ее в гневе, но сейчас чувствовал, что она на пределе.
— Я рассказал Джону. У меня была поломка, — сказал он спокойно. — Как юбилей, прошел успешно?
— Кен! Почему ты не приехал? Все спрашивали меня. Мери вне себя.
— Что-то с зажиганием. Извини, дорогая. Я потерял на этом больше часа.
— Но потом-то ты мог все-таки приехать!
— Да, конечно, я мог бы приехать, но после фиаско в школе, после ремонта машины мне, честно говоря, было не до юбилея. Извини, но это так.
— Фиаско? — переспросила Бетти с участием.
— Можно так сказать. После всех трудов по расстановке пятисот стульев — всего тридцать четыре человека! Потом я сел в машину, и она не завелась. Я был вне себя. Черт возьми, я чуть с ума не сошел. Я проверил все свечи, и после этого у меня пропало всякое желание ехать на юбилей.
— Ты не заключил ни одного контракта?
— Подписали только несколько человек. Поэтому я сразу же вернулся домой, чтобы прийти в себя.
Бетти подошла к нему и обняла. Он зарылся в ее волосы, чувствуя, что первое препятствие позади.
— Прости меня, дорогой. Я думала, что у тебя все хорошо, — сказала она.
— Ты меня тоже прости. Я знал, что должен ехать, но чувствовал себя таким подавленным, что просто сил не было.
Она отодвинулась и с улыбкой, которая ему очень нравилась, посмотрела на него, — Пошли спать. Завтра я все объясню Мери. Когда они раздевались, Бетти спросила:
— Выкручиваемся, — ответил Мисколо. — Кто ее убил?
Лепски доел сосиску. Он подумал, что хорошо бы рассказать Кэрол, как нужно жарить сосиски. Его жена была неважной кухаркой. Она была новатором и неустанно готовила очень сложные, но несъедобные блюда.
— Мы это пытаемся узнать, — ответил Лепски. — Она появилась вчера и заявила, что ее ждет работа в Майами… Так?
— Именно это я и сказал.
— Она говорила, какая именно работа?
— Мне — нет. — Мисколо посмотрел на группу:
— Кто-нибудь из вас знает об этом?
Толстая девушка, которая подала Лепски сосиски, заявила:
— Мы с ней жили в одном бунгало. Она мне сказала, что у нее есть работа в яхт-клубе в Майами. Я ей не поверила. По ее виду я предположила, что она проститутка.
Лепски подумал, что это более чем вероятно.
— Как вас зовут?
— Кэтти Вайт.
— Кэтти здесь постоянно, — объяснил Мисколо. — Она у нас при кухне.
"Неудивительно, что она такая толстая», — подумал Лепски.
— У нее были вещи?
— У нее был рюкзак. Он в бунгало.
— Он мне понадобится. — Лепски замолчал, потом продолжил:
— Что было сегодня вечером?
— Она сказала, что выйдет прогуляться, — ответила Кэтти. — Так как она мне не очень-то нравилась, мне на это было совершенно наплевать.
— А почему она вам не понравилась?
— Она была слишком грубой. Я пыталась поговорить с ней, но из ее рта выходили только ругательства.
— В котором часу она ушла?
— Около семи часов.
— Кто-нибудь еще видел ее? Они ответили хором «нет».
— Значит, она пошла прогуляться, напоролась на неприятности, то есть ее прихлопнули, и она оказалась рядом со своими потрохами.
Тишина.
— Послушайте, возможно, потрошитель где-то здесь, — спокойно продолжил Лепски. — Поэтому мой вам совет: не ходите гулять ночью по-одиночке.
Снова молчание, потом Лепски спросил:
— Кто-нибудь из вас знает кого-либо, способного на такое? Какого-нибудь сумасшедшего?
— Здесь его не ищите, — категорическим тоном заявил Мисколо. — Мы все одна семья. Среди нас нет сумасшедших.
Лепски задумался, потом добавил:
— А среди новых? Есть кто-нибудь, появившийся менее четырех часов назад?
— Есть парень, который прибыл примерно два часа назад, — ответил Мисколо. — Его зовут Лу Бун. У него есть деньги, и он нанял бунгало для себя одного. Я ничего не знаю о нем.
— Где он теперь?
— Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джэксонвилла.
— Я с ним поговорю. — Лепски доел вторую сосиску, потом поднялся. — Где его найти?
— Я вас провожу.
Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.
— Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хедли нас терпит.
— Не обольщайся на этот счет. Чет. Неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на домик:
— Он там. Вы хотите, чтобы я подождал?
— Можешь сходить разбудить его, — сказал Лепски. — Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты на это скажешь?
— Хитрые вы, флики, не рискуете, — ответил Мисколо, широко улыбаясь. — Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.
Он обошел Лепски и вернулся к костру. Лепски с улыбкой посмотрел на Дасти:
— Нужно попытаться.
— Этот парень не идиот.
Лепски вытащил свой специальный полицейский револьвер 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, опустился на колено и стал прикрывать Лепски своим револьвером.
Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся с постели.
— Не шевелись, — приказал Лепски. — Полиция.
Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.
— Что вы от меня хотите?
Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он расслабился.
— Ты только что появился, Лу? Так?
— Если вы действительно хотите точно все знать, то я нанял бунгало в 21.06, — ответил Лу.
— Как ты сюда добрался?
— Шутите! Пешком, конечно!
— Я хочу сказать, с какой стороны?
— По пляжу. Автостопом я доехал до конца дороги и пешком спустился по пляжу.
— Мы занимаемся уголовным делом, — спокойно сказал Лепски. — Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты ведь шел с той стороны?
Лу напрягся.
— Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.
— Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?
Лу почесал голову и отвернулся.
— Я ничего не видел, ничего не слышал. Лепски инстинктивно почувствовал, что он врет.
— Послушай. Ну, подумай еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?
— Мне нечего думать. Ответ один — нет.
— Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.
— Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск. Лепски посмотрел на Дасти.
— Осмотри этот шкаф, — приказал он. Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер:
— Спокойно, Лу.
Бун сел на кровать.
— Это произвол. Я знаю свои права. Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.
— Чисто, — сказал он.
— Я завтра подам жалобу, — пригрозил Бун. — Я тебе покажу, сволочь.
Лепски широко улыбнулся.
— А что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? — Он вытащил маленький пакетик из кармана. — Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?
Бун посмотрел на пакетик, потом пожал плечами.
— Хорошо, я ничего не говорил. Флики готовы на все.
— Это по-твоему. А теперь расскажи нам о себе. Чем ты занимаешься, откуда пришел и куда направляешься?
Бун еще раз пожал плечами и начал говорить. Дасти строчил в своем блокноте.
* * *
Кен Брэндон вернулся домой в 21.30. Всю дорогу его голова интенсивно работала. В какую же неприятность он впутался! Скоро найдут труп, и полиция начнет расследование. Если бы не это ужасное убийство, он бы направился в Форт-Лодердейл и провел остаток вечера на юбилее. Но вид выпотрошенного трупа совершенно выбил его из колеи. Даже когда он ехал по дороге, ведущей к дому, он чувствовал, как в его желудке поднимается тошнота.Сегодня был воскресный вечер. Большая часть соседей отсутствовала. Он погасил фары и затормозил. Нужно, чтобы никто не видел его возвращения домой, у него должно быть алиби — для Бетти и полиции.
Подъехав к гаражу, он включил автоматический замок и въехал. Довольно долго сидел в машине, размышляя. Потом вышел из машины, открыл дверь, ведущую в коридор, и прошел в темную гостиную. Подошел к окну, чтобы посмотреть на улицу. Три виллы напротив были погружены в темноту. Он задернул плотные шторы, впотьмах пересек комнату и зажег свет.
Пока, вроде бы, все хорошо. Он был уверен, что его никто не видел.
Кен приготовил себе порцию виски с содовой и сел. Мысли метались, как испуганные мыши. Сначала нужно будет убедить Бетти. Он сделал усилие, чтобы собраться. В конце концов он решил, что следует рассказать часть правды. Бетти не идиотка. Он продумал историю, которую расскажет ей, а затем вспомнил о Карин.
Боже! Как он был неосторожен. Он вздрагивал от мысли, что увидит ее завтра в конторе. Совершенно опустошенный сексуально, сейчас он считал, что Карин представляет собой угрозу для его семьи и карьеры. Потом он подумал о бородаче, которого они встретили. Если полиция доберется до него и он расскажет, что видел Кена вместе с Карин!..
Он вытер пот на лице.
Кен все еще сидел в кресле, когда послышался шум автомобиля Бетти. Он глубоко вздохнул и встал.
Через некоторое время вошла Бетти.
— В чем дело, Кен?
Он редко видел ее в гневе, но сейчас чувствовал, что она на пределе.
— Я рассказал Джону. У меня была поломка, — сказал он спокойно. — Как юбилей, прошел успешно?
— Кен! Почему ты не приехал? Все спрашивали меня. Мери вне себя.
— Что-то с зажиганием. Извини, дорогая. Я потерял на этом больше часа.
— Но потом-то ты мог все-таки приехать!
— Да, конечно, я мог бы приехать, но после фиаско в школе, после ремонта машины мне, честно говоря, было не до юбилея. Извини, но это так.
— Фиаско? — переспросила Бетти с участием.
— Можно так сказать. После всех трудов по расстановке пятисот стульев — всего тридцать четыре человека! Потом я сел в машину, и она не завелась. Я был вне себя. Черт возьми, я чуть с ума не сошел. Я проверил все свечи, и после этого у меня пропало всякое желание ехать на юбилей.
— Ты не заключил ни одного контракта?
— Подписали только несколько человек. Поэтому я сразу же вернулся домой, чтобы прийти в себя.
Бетти подошла к нему и обняла. Он зарылся в ее волосы, чувствуя, что первое препятствие позади.
— Прости меня, дорогой. Я думала, что у тебя все хорошо, — сказала она.
— Ты меня тоже прости. Я знал, что должен ехать, но чувствовал себя таким подавленным, что просто сил не было.
Она отодвинулась и с улыбкой, которая ему очень нравилась, посмотрела на него, — Пошли спать. Завтра я все объясню Мери. Когда они раздевались, Бетти спросила:
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента