– Нам пора, Майк, – сказал он и повернулся к Мэгги. – Ты знаешь, что тебе делать. Не отпускай от себя этого детектива. Когда вернешься, здесь будет Луи де Маркис. Он от Кендрика. Займи его до нашего прихода.
– Хорошо, дорогой, – и Мэгги чмокнула его в щеку.
Брейди взял саквояж и направился к выходу.
Мэгги обняла Беннона, поцеловала и его.
– Желаю удачи, солдат. Ты очень милый.
Майк улыбнулся, погладил Мэгги по плечу и последовал за Брейди.
– У вас потрясающая девушка, – сказал он, оказавшись на улице.
– Да, мне повезло, – ответил Брейди.
Они вошли в холл, где было несколько постояльцев. Одни потягивали коктейли, другие уже собирались уходить и желали друг другу спокойной ночи. Брейди, направившись к столику в углу, сказал:
– Посидим там, Майк. Сделаем вид, будто обсуждаем деловой вопрос.
Он устроился за столиком, достал из саквояжа пачку каких-то бумаг и половину положил перед Майком.
Подошел официант.
– Что будем пить? – спросил Брейди.
– Кофе, – ответил Майк.
Брейди заказал кофе и бутерброды с осетриной. Когда официант принес заказ, Лу расплатился, дав щедрые чаевые. В этот момент в холл вошел Джос Прескотт.
– Смотри, – тихо проговорил Брейди. – Это детектив отеля. О нем позаботится Мэгги.
Прескотт быстро оглядел холл и вышел, торопливо направившись к бассейну.
В начале третьего Лу и Майк увидели двух охранников, которые, поговорив с ночным портье, отдали ему ключи и удалились.
– Все идет по плану, – сказал Брейди. – Добыча находится в сейфе. Подождем Уорентонов и начнем.
Минут через десять появились Уорентоны. Мария сразу направилась к лифту, Уилбур подошел к портье и взял у него ключи.
Пока Мария дожидалась мужа, Брейди рассматривал ее бриллианты.
– Ты только взгляни, какие камушки, – произнес Брейди. – Скоро они станут нашими. Дадим голубкам пять минут, потом поднимемся к сейфу.
Осознав, что впервые в жизни идет на преступление, Майк покрылся потом.
«Мое первое и последнее преступление», – подумал он.
Брейди убрал в саквояж все бумаги.
– Все в порядке, Майк?
– Да.
Они еще немного посидели, потом направились к лифту. Портье даже не смотрел в их сторону.
Когда лифт поднялся на верхний этаж, Бреди улыбнулся и сказал:
– Все идет, как по маслу.
Мануэль, делая вид, что молится, стоял на коленях рядом с Анитой. Наконец ему это надоело. Он привстал и попятился, не упуская Аниту из виду. Анита была неподвижна. Торес выпрямился, вошел в гостиную.
Фуентес сидел в кресле. Лицо его блестело от пота.
– Все хорошо, – тихо сказал Мануэль. – Она молится.
Фуентес улыбнулся.
– Когда кто-нибудь умирает, женщины всегда молятся. Зачем?
– Молитва успокаивает ее, – кивнул на террасу Мануэль. – С ней у нас не будет неприятностей.
Он взглянул на часы. Было пять минут третьего.
– Скоро появятся Уорентоны. Возьмешь на себя мужчину, а я женщину. Она может заорать. Женщины непредсказуемы. С мужчиной ты справишься легко.
Фуентес кивнул, посмотрел в сторону террасы.
– Анита опасна, – прошептал он. – Она может помешать нам.
Мануэль подошел к двери и выглянул на террасу. Освещенная лунным светом, Анита все еще стояла на коленях.
– Успокойся, друг, она не опасна. Что она может сделать? Револьвера у нее нет. Она по-прежнему молится. Когда женщины молятся за покойников, они делают это очень долго.
Мануэль был бы удивлен и обеспокоен, узнай, что Анита вовсе не молится. Когда Мануэль привел ее на террасу, она опустилась на колени, сложила перед собой руки, но все молитвы вылетели из ее головы. Закрыв глаза, Анита думала о своем муже.
«Педро Цертис, убийца администратора дома в районе Секомб, раненный выстрелом полицейского детектива Тома Лепски, скончался. Перед смертью Педро Цертис ненадолго пришел в сознание».
Слова диктора жгли, словно огонь. Педро умер, а перед этим пришел в сознание! У него не было священника, который мог бы отпустить ему грехи…
Анита вспомнила, как кормила Педро, стирала его белье, отдавала ему заработанные ею деньги. Она делала это, потому что любила Педро. Когда-то давно они ходили с ним в маленький ресторанчик. Эти посещения были очень редки, но они казались Аните дивными. Она вспомнила ферму, принадлежащую отцу Педро. Там они работали под палящими лучами солнца и были счастливы. Потом Педро настоял на отъезде в Парадиз-Сити. Он уверял, что найдет хорошую работу. Аните просто повезло, что она сумела устроиться в «Спаниш-бей». А Педро все мечтал заработать много денег. Он рискнул, но ему не повезло.
Анита вспомнила тот день, когда Педро показал ей револьвер, взятый у Фуентеса.
Фуентес!
Если бы не он, любимый Педро был бы жив!
Это проклятый Фуентес подговорил Педро!
Внезапно Анита почувствовала сильное головокружение. Казалось, вот-вот она потеряет сознание. Испуганная Анита сдавила пальцами виски. Головокружение прошло, и женщину охватил озноб.
От переполнявших ее чувств Анита пошатнулась. В голове лопнул маленький сосудик, и Анита впала в сумеречное состояние.
Она вдруг услышала голос, который сказал ей, что Педро взывает к мести. Анита прислушалась и согласно кивнула.
– Я отомщу за тебя, любимый, – прошептала она. – Сначала Фуентесу, который виноват в твоей смерти, потом Мануэлю, который обманул меня, затем полицейскому, который в тебя стрелял. Они все будут наказаны. Клянусь тебе!
После этих слов Аните стало легче. Она почувствовала, что может теперь помолиться.
Во время молитвы Анита сжимала рукоятку кинжала, спрятанного под свитером.
Мануэль бесшумно проскользнул на террасу и встал так, чтобы лучше видеть Аниту. Несколько секунд он наблюдал за ней, потом вернулся в гостиную.
– Она продолжает молиться, – шепнул он Фуентесу. – Ей не до нас и наших дел.
– Тихо, – оборвал его Фуентес и кивнул на дверь, за которой послышалось гудение лифта. – Слышишь?
– Наконец-то! – зловеще оскалился Мануэль. – Первой войдет женщина. Я займусь ею. Ты направишь пушку на мужчину. Но только никакой стрельбы. Помни об этом!
Мария Уорентон была в прекрасном настроении. В казино она выиграла двадцать тысяч долларов.
– Вот видишь? – она поцеловала Уилбура. – Я же тебе говорила, что сегодня у меня удачный день. Закажи икру и шампанское. Я умираю от голода.
Уилбур, мечтавший поскорее добраться до кровати, заставил себя улыбнуться.
– Конечно, дорогая. Как пожелаешь.
Открыв дверь апартаментов, Уилбур остановился, пропуская Марию вперед.
Она прошла в комнату и тут же почувствовала, как чья-то сильная рука схватила ее за шею. В щеку что-то кольнуло.
– Если вы закричите, леди, я проткну вас, – глухо произнес чей-то голос.
Запах грязного тела и пота заставил Марию содрогнуться от отвращения. На какое-то время ее парализовал страх. Однако Мария обладала сильной волей и вскоре пришла в себя.
– Отпустите меня, – тихо попросила она. – От вас воняет.
Уилбур увидел перед собой низенького толстяка в грязной белой рубашке и старых джинсах. В руке незнакомец сжимал револьвер.
Полученная в армии закалка помогла Уилбуру преодолеть шоковое состояние. Однако, увидев, как какая-то грязная обезьяна вцепилась в его жену, он вздрогнул.
– Вы что, не слышите? – тихо, но гневно произнесла Мария. – Отойдите от меня!
Мануэль отпустил ее и отошел, улыбаясь.
– Не делайте глупостей, леди, – он помахал ножом. – Мне не хотелось бы прирезать здесь кого-нибудь. Садитесь. Садитесь оба!
Мария взглянула на мужа и пожала плечами.
– Видимо, нападение, – сказала она и села на диван. – Скучно!
Удивляясь ее мужеству, Уилбур, подталкиваемый Фуентесом, сел рядом.
– Возьмите деньги, – презрительно сказала Мария и бросила к ногам Мануэля свою сумочку. – И убирайтесь отсюда! От вас воняет!
Мануэль отшвырнул ногой сумочку к Фуентесу. Тот поднял ее, открыл и тупо уставился на деньги, выигранные Марией в казино.
– Ты только посмотри! – охнул он, показывая деньги Мануэлю.
Не обращая на него внимания, Мануэль злобно смотрел на Марию.
– Да, леди, от нас воняет. Но это потому, что мы бедны. Мы не такие, как вы. Но от вас тоже воняет.
Он быстро подскочил к ней и ножом разрезал бретельки вечернего платья. Ни Уилбур, ни Мария даже не успели среагировать.
Взглянув на испорченное платье, которое упало ей на колени, Мария гневно произнесла:
– Вы мерзавец!
– Да, леди, – улыбнулся Мануэль. – Я мерзавец, но вам повезло. Я мог бы изувечить ваше личико, а вместо этого распорол ваше платье. А мог бы, например, отрезать вам носик. Так что вам повезло. Но с этого момента советую беречь свой красивый носик. Еще одно слово, и вы его потеряете!
Собственная внешность означала для Марии очень многое. Мужество мгновенно покинуло ее, и она, дрожа всем телом, схватила мужа за руку.
Уилбур с трудом поборол желание броситься на Мануэля. Эта лысая бородатая обезьяна была ему омерзительна. При виде его улыбки, Уилбур понял, что этот человек исполнит свою угрозу, если жена даст хоть малейший повод.
– Мария, – спокойно сказал он. – Они здесь из-за бриллиантов. Сними их и брось на пол. Тогда эти люди уйдут.
Дрожащей рукой Мария взялась за ожерелье, но Мануэль покачал головой.
– Не надо, леди. Оставьте их себе. Что делать с этими бриллиантами бедному грязному кубинцу?
Он взглянул на Уилбура.
– Нам нужны деньги, мистер Уорентон. Всего пять миллионов. Для вас это пустяк. Мы не уйдем отсюда, пока не получим их!
Уилбур уставился на него.
– У нас нет такой суммы. Берите бриллианты и уходите.
Мануэль улыбнулся.
– Деньги есть у вашего отца. Позвоните ему. Скажите, что если он не пришлет денег, я отрежу вам уши, а вашей жене распишу личико! – Он помахал ножом.
Анита, стоя на террасе и прислушиваясь к разговору, сжимала рукоять кинжала.
В помещении сейфа отеля Брейди вскрывал стальные футляры. Действуя умело и быстро, он тихонько насвистывал. Работая, Лу всегда насвистывал одну и ту же мелодию. Каждый вскрытый футляр он передавал Беннону, который высыпал содержимое в саквояж.
Открыв полтора десятка футляров, Лу остановился и, помахав уставшими пальцами, улыбнулся Майку:
– Как в сказке! Это легче, чем собирать яблоки с дерева!
Беннон, у которого опять появились сильные боли, улыбался из последних сил.
Брейди вновь принялся за футляры. На всю работу ушло минут тридцать.
– О'кей, – сказал он, поставив пустые футляры в сейф. – Теперь отправимся за камешками Уорентонов. Саквояж оставим здесь. Заберем его на обратном пути.
Часы показывали без четверти три.
– Они уже, наверное, спят, – сказал Брейди. – «Пушка» готова, Майк?
– Да.
– Тогда пошли. Я полезу первым.
Он бесшумно поднялся по лестнице, откинул крышку люка и выбрался на крышу. Беннон, тяжело дыша, последовал за ним. Они подошли к самому краю крыши и увидели, что окна апартаментов освещены.
– Тихо! – прошептал Брейди. – Они еще не спят!
Его шепот услышала Анита, стоявшая возле двери. Она быстро скользнула за большое дерево в кадке и посмотрела наверх. В лунном свете она отчетливо увидела две мужские фигуры.
Прищурившись, Брейди всматривался в слабо освещенную террасу.
– Надо торопиться, Майк. Посмотрим, в чем там дело.
Он бесшумно спустился с крыши на террасу. Беннон последовал за ним.
Сделав Майку знак оставаться на месте, Брейди осторожно приблизился к двери. Когда он проходил мимо Аниты, она хорошо рассмотрела его.
Брейди заглянул в освещенную комнату и замер. Мария и Уилбур сидели на диване спинами к окну. Позади них стоял с револьвером в руке какой-то оборванец. Перед ними – крепко сбитый лысый кубинец с ножом.
До слуха Брейди донеслись его слова:
– Итак, звоните своему отцу, мистер Уорентон. Пусть побыстрее присылает сюда пять миллионов наличными. Вы меня поняли?
Брейди моментально оценил ситуацию. Двое грабителей, взяв чету Уорентонов в заложники, требовали выкуп. Глянув в зеркало, Брейди увидел, что на шее Марии сверкают ее великолепные бриллианты. От такой удачи, Брейди едва не присвистнул.
Он поманил Беннона.
– Сначала толстяка, потом лысого, потом остальных двух, – тихо шепнул Брейди. – Только быстро, Майк.
Беннон вытащил пистолет. Вытянув его перед собой и корчась от боли, Майк прицелился в затылок Фуентеса.
В этот момент Уилбур произнес:
– Сейчас поздно. Я не могу звонить отцу в такое время.
Беннон нажал на курок.
Вздрогнув, Фуентес схватился за затылок.
– Проклятые комары, – пробормотал он.
– Звоните! – приказал Мануэль, обращаясь к Уилбуру.
Беннон, прицелившись, вновь выстрелил.
Крохотная стрела угодила Мануэлю прямо в лоб. Он потер его, подумав, что и его тоже укусил комар.
Чуть повернувшись, Беннон выпустил третью стрелу, которая попала Марии в затылок. Четвертая стрела вонзилась в шею Уилбура.
Мануэль широко раскрыл глаза, когда увидел, как Фуентес, выронив револьвер, рухнул за спинку дивана. В следующее мгновение Торес почувствовал, что теряет сознание. Пошатнувшись, он сделал шаг вперед, натолкнулся на столик и растянулся на полу. Уилбур и Мария обмякли на диване.
– Прекрасно! Отличные выстрелы, Майк! – тихо воскликнул Брейди.
Кивнув Беннону, чтобы тот оставался на террасе, Лу вошел в гостиную, быстро снял с Марии все драгоценности, спрятал их в мешочек, который убрал в карман. Потом выдернул из тел спавших людей крохотные стрелы. Выйдя на террасу, Брейди сказал Беннону:
– Сматываемся! Все кончено!
Они вылезли на крышу и спустились в помещение сейфа.
Через очень небольшое время содержимое сейфа отеля, а также бриллианты Марии Уорентон находились уже на пути к Клоду Кендрику.
Беннон быстро переоделся в форму шофера. Мэгги в это время лежала на софе и тихо стонала. Глянув не нее, Брейди позвонил Хеддону.
– Прекрасно, Эд! – сказал он. – Все сделано! Никаких проблем!
– Хорошо, – ответил Хеддон и повесил трубку.
В гостиную вошел Беннон с чемоданом.
– Лу, я хотел бы вылететь первым рейсом в Лос-Анджелес. Я не могу ждать.
Его бледное лицо и запавшие глаза говорили сами за себя.
– Да, – кивнул Брейди. – Портье вызовет для вас такси. – Он подошел к Майку. – Не волнуйтесь, Майк. Вы отлично проделали работу. Деньги будут сразу высланы. Даю слово.
Они пожали друг другу руки. Потом Брейди позвонил ночному портье и заказал такси.
Мэгги приподнялась на софе.
– Вы едете к дочери, Майк?
– Да.
– Нам будет не хватать вас. – Она поднялась и поцеловала его. – Не теряйте с нами связь. Лу, дай ему номер нашего телефона.
– Нет, – качнул головой Брейди. – Если с Майком что-нибудь случится, при нем найдут наш номер. Нельзя рисковать.
– Все в порядке, – произнес Майк. – Лу прав. Так даже лучше.
Послышался шум подъезжающей машины.
– Мне пора. – Майк взглянул на Брейди. – До свидания. Был очень рад познакомиться с вами.
Майк погладил Мэгги по плечу, кивнул Брейди и вышел на улицу.
– Что-то случилось? – спросила Мэгги. – Майк был такой грустный.
– Давай-ка лучше поспим, – прервал ее Брейди. – Я чертовски устал. Иди и ты спать.
– Лу, почему Майк так быстро уехал. Здесь что-то не так.
Он выглядел совсем больным.
Обняв Мэгги, Брейди подтолкнул ее к спальне.
– Он волнуется за дочь. У каждого свои проблемы. Мэгги, я очень устал.
– Устал! – фыркнула Мэгги. – Я вообще еле на ногах держусь!
Анита осторожно подкралась к двери гостиной. Остановившись на пороге, она разглядывала тела Фуентеса, Мануэля и Уорентонов.
Анита наблюдала за Брейди и Бенноном, пока те не исчезли на крыше. Она видела, как один из мужчин стрелял из бесшумного пистолета, и теперь могла оценить результат.
Анита на цыпочках вошла в гостиную, схватила револьвер, который лежал рядом с Фуентесом, и отскочила назад.
Соображала Анита, на удивление, медленно. Только минут через пять до нее дошло, что Фуентес и Мануэль сейчас в ее полной власти. Подойдя к Фуентесу, она с силой ударила его ногой в лицо. Фуентес никак не отреагировал, и на губах Аниты появилась безумная улыбка. Она отложила в сторону револьвер и взялась за кинжал. Ее охватило желание немедленно убить человека, из-за которого умер Педро. Но… Окинув гостиную глазами, Анита вспомнила, как часто она ее убирала, как чистила красивый ковер. Нет, она не будет его пачкать.
Схватив Фуентеса за ноги, Анита вытащила негодяя на террасу. Потом вернулась, стала над Мануэлем, пристально его разглядывая. Действительно ли он обманул ее? Она была почти уверена в этом, но бурные объяснения Мануэля зародили сомнения. Вдруг Анита вспомнила о взрывателе, который Мануэль обещал взять с собой. Обыскав неподвижное тело, женщина не нашла взрывателя. Это означало, что Мануэль все-таки обманул!
С трудом Анита дотащила грузное тело Тореса до террасы. Уложив его рядом с Фуентесом, женщина перевела дух.
– Педро, любимый, – прошептала она. – Ты слышишь меня. Я отомщу. Я хочу, чтобы ты видел, что сделает твоя жена с этими подонками. Я люблю тебя, и я исполню твое приказание.
Она достала кинжал и опустилась на колени перед лежащим Фуентесом.
– Ты негодяй, – прошептала Анита. – Если бы не ты, Педро был бы жив. Это ты подговорил его…
Взмахнув кинжалом, она вонзила его в бесчувственное тело. Потом переползла на коленях к Мануэлю.
– Ты лжец. Я тебе верила, а ты обманул меня. Ты обещал вернуть мне мужа. Ты заставил меня подложить эти проклятые бомбы, а сам даже не взял взрыватель. Тебя интересовали только деньги. Умри же, мерзавец!
Анита со злобой дважды ударила кинжалом спящего Тореса…
Едва показались первые лучи солнца, Анита прошла в ванную комнату и смыла кровь с лезвия кинжала. Она чувствовала себя спокойнее, чем ночью. И все-таки остался еще один неотданный долг. До тех пор, пока будет жить тот полицейский, который стрелял в мужа, душа Педро не найдет покоя. Анита на миг испугалась, что не вспомнит имени полицейского, но в памяти тут же всплыло: Том Лепски.
Но где он живет? Как его найти?
Анита вернулась в гостиную, нашла телефонную книгу и в ней отыскала адрес Лепски.
Женщина задумалась. Убить полицейского будет гораздо труднее, чем Мануэля и Фуентеса. Вряд ли удастся воспользоваться кинжалом…
Оглянувшись, Анита подбежала к лежащему на полу револьверу и схватила его. Спрятав под свитером револьвер и кинжал, она бесшумно спустилась по лестнице к служебному входу.
Том Лепски набросился на свой завтрак, состоящий из трех яиц и поджаренного бекона. Кэролл сидела напротив и с завистью наблюдала. Себе она на завтрак позволяла лишь чашечку кофе без сахара, поскольку уже давно тщательно следила за своей фигурой. Ощущая сильнейший голод, она еле сдерживалась, чтобы не вырвать кусок из горла мужа.
Проглотив слюну, Кэролл язвительно заметила:
– Ты слишком много ешь!
– Угу, – промычал Лепски. – Очень вкусная еда.
– Ты совсем меня не слушаешь! Тебе нельзя столько есть!
Бери пример с меня. У меня на завтрак только кофе.
Лепски налил себе кофе и взял румяный тост.
– Дорогая, у меня трудная работа. Мне необходимо хорошо есть, чтобы поддерживать силы.
– Трудная работа? Да ты же весь день сидишь у себя в полицейском участке и листаешь комиксы! Или торчишь в каком-нибудь баре! Тоже мне, детектив первого класса! Ты даже не знаешь, что такое работа! Это у меня работа! Я поддерживаю в доме чистоту, стираю, готовлю тебе завтрак, удовлетворяю твои… прихоти! Все это делаю я одна!
Лепски улыбнулся.
– Ты права, дорогая. Без тебя я бы совсем пропал.
– Ишь, как заговорил! – фыркнула Кэролл. – Не думай, что я клюну на крючок! С завтрашнего дня будешь есть на завтрак одно яйцо и два ломтика ветчины! И все!
Лепски снова улыбнулся.
– Любимая, у меня другое предложение. Ты будешь есть одно яйцо и два ломтика ветчины, а я – то же, что и всегда.
Кэролл открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент прозвенел звонок в дверь.
– Сходи, моя радость, посмотри, кто там.
– И почему все должна делать я? – возмутилась Кэролл.
– А вдруг это почтальон, который принес тебе письмо?
Кэролл вздохнула, встала, вышла в прихожую и открыла дверь. За порогом стояла низкорослая кубинка в черных брюках и черном свитере.
– Что вам угодно? – удивленно спросила Кэролл.
– Мистер Лепски здесь живет? – спросила Анита, пряча за спину руку с револьвером.
– Муж завтракает, – надменно ответила Кэролл. – Он не любит, когда его беспокоят. Кто вы?
Глядя на эту ухоженную женщину, Анита думала, будет ли она так же страдать, когда потеряет своего мужа.
– Я Анита Цертис, – сказала она. – Мистер Лепски хотел поговорить со мной о моем муже.
– Вам лучше пойти в управление полиции, – сказала Кэролл. – Ладно, я сейчас позову его.
Лепски как раз допивал кофе, когда жена сказала ему о визите Аниты Цертис.
– Мы же ее ищем! – ахнул Лепски, вскакивая из-за стола.
Он стремительно выбежал в прихожую. Анита стояла, как истукан. Наконец она разлепила губы:
– Вы Том Лепски?
Взглянув в ее глаза, Лепски похолодел. Он инстинктивно чувствовал тех, кто представлял собою опасность. До него вдруг дошло, что свой револьвер он оставил в спальне.
– Вы убили моего мужа? – снова спросила Анита.
– Давайте спокойно поговорим об этом, – мягко предложил Лепски. По глазам женщины он понял, что она не в себе. – Проходите, пожалуйста.
В руках у Аниты внезапно появился револьвер.
– Ты умрешь! – прошипела она и нажала на курок.
Ощутив толчок в грудь, Лепски дернулся и, зацепившись за ковер, рухнул на пол.
Анита наклонилась, выстрелила еще три раза и выскочила из дома.
Анита не подозревала о том, что револьвер был заряжен холостыми патронами. Мануэль не доверял Фуентесу и решил подстраховаться таким вот образом.
Кэролл, услышав выстрелы и увидев лежащего Лепски, крепко зажмурилась от ужаса. Несколько секунд она стояла, собираясь с силами, потом подошла к Лепски и встала на колени. Приподняв голову мужа, она со слезами на глазах прижала ее к груди.
Лепски пошевелился, притянул Кэролл к себе.
– Дорогая, – слабо прошептал он. – Любимая…
Кэролл отпустила его голову.
– Я думала, ты убит…
– Я тоже так думал. – Лепски сел и потер затылок. – Так я не убит?
Она осмотрела его рубашку.
– Крови не видно… Ты жив, Том! Не болтай ерунды!
Лепски с опаской осмотрел свою сорочку, потом осторожно пощупал грудь и с ворчанием поднялся.
– Где эта стерва? – рявкнул он.
– Откуда я знаю? Господи, Том, я ведь подумала, что тебя убили!
Лепски молча бросился в спальню, схватил свой револьвер и метнулся к двери.
– Куда ты, Том? – вцепилась в него Кэролл. – Не выходи! Эта женщина опасна! Прошу тебя!
Лепски высвободил руку.
– Дорогая, это моя работа. Позвони Бейглеру. Срочно вызови подмогу. Поняла?
– Том, а вдруг с тобой что-то случится?
Глянув на заплаканное лицо жены, Лепски улыбнулся:
– Три яйца на завтрак?
– Можешь четыре! Том, будь осторожен!
– Позвони Бейглеру!
Том вышел на улицу. Поблизости никого не было. Но на другой стороне улицы он заметил мальчишку, который развозил газеты на велосипеде.
Лепски побежал к нему.
– Эй, Тэд, привет!
Мальчик, помахав рукой, направил велосипед к Лепски.
Том знал, что Тэд отставал от своих сверстников по умственному развитию. Знал также, что мальчик мечтал стать полицейским. Тому это желание мальчишки нравилось.
– Здравствуйте, мистер Лепски! – крикнул Тэд и остановил свой велосипед. – Как ваши дела? Как работа?
– Помаленьку, Тэд.
Тэд, увидев револьвер, спросил:
– Многих преступников подстрелили из этой «пушки», мистер Лепски?
– Слушай, Тэд, ты не видел тут женщину в черном?
– Думаю, вы многих гангстеров уложили, – произнес мальчишка, с завистью глядя на револьвер. – Когда я стану полицейским, я тоже буду стрелять в бандитов.
– Да, да, Тэд, – нетерпеливо ответил Лепски. – Так ты видел женщину в черном?
– Женщину? – переспросил мальчик.
– Да, в черном.
– Конечно, мистер Лепски. Я ее видел.
– Где она?
– Я не знаю, мистер Лепски.
– В какую сторону она побежала?
– В какую сторону? – переспросил Тэд, озираясь. – В сторону церкви, мистер Лепски. – Мальчик пожал плечами. – Она очень быстро бежала, я даже удивился.
В этот момент на улицу влетела полицейская машина. Она резко затормозила, и из нее выскочили двое полицейских.
У мальчишки отвисла челюсть.
– К церкви! – заорал Лепски. – Осторожно, она вооружена!
Лепски помчался вперед, полицейские следом за ним. Подъехала еще одна машина, из которой выскочили Макс Якоби и двое детективов в штатском. В окнах соседних домов показались головы любопытных.
Лепски про себя отметил, что находится в центре внимания. Он уже неоднократно слышал, как соседи поговаривали, что он один из самых лучших полицейских в городе. Лепски подумал, что настал момент доказать это.
– Что случилось? – крикнул Якоби.
– Анита Цертис. Она не в себе. Пыталась убить меня, но, кажется, ее револьвер заряжен холостыми патронами. Видимо, она в церкви.
Они подбежали к церкви. Двери были раскрыты, пахло ладаном.
Лепски вошел в церковь и остановился. Потом осторожно двинулся по проходу и увидел женщину, лежащую перед алтарем. По ступеням алтаря текла кровь. Из груди Аниты Цертис торчала рукоять кинжала.
Придя в сознание, Уилбур Уорентон обвел взглядом гостиную, потряс головой и посмотрел на жену. Мария пошевелилась. Он взял ее за руку, и она открыла глаза.
– Что? – спросила она. – Что случилось? Они ушли?
Уилбур тяжело поднялся с дивана.
– Наверное, нас усыпили. – Он осмотрел гостиную. – Да, они ушли.
– Усыпили? Но как?
– Не знаю. Во всяком случае, здесь никого нет.
– Какой-то кошмар, – простонала Мария и тут же слабо вскрикнула: – Боже, эти негодяи украли мои бриллианты!
Вскочив, она чуть было не упала, но Уилбур подхватил ее.
– Мои бриллианты!
– Мария, успокойся! Возьми себя в руки.
– Ужас! Что скажет папа! Ведь он заплатил за них десять миллионов долларов!
– Успокойся, Мария, – повторил Уилбур. – Твои бриллианты никуда не исчезли.
– Что? Ты издеваешься надо мной? – разозлилась Мария.
– Твои бриллианты никуда не исчезли, – повторил Уилбур.
Она непонимающе посмотрела на него и тихо спросила:
– Где же они?
– В сейфе.
– О чем ты говоришь? Как они могут быть в сейфе?
– Послушай меня, Мария. Ты так часто таскала их, подвергая себя риску, что я и отец заказали для тебя подделку.
– Подделку? – глаза Марии расширились.
– Да, – кивнул Уилбур. – Поддельные бриллианты сделали в Гонконге. Прекрасная работа. Их не отличить от настоящих. В общем, похищенные бриллианты сделаны из стекла.
– Боже! Как в такое поверить!
Уилбур подошел к сейфу, открыл его, вытащил шкатулку и протянул Марии. Мария открыла шкатулку, и прекрасные камни засверкали и заискрились.
– О, мой дорогой!
Мария положила шкатулку на диван и бросилась в объятия мужа.
– Прости меня! Я была неправа!
Уилбур поцеловал ее.
– Ложись в постель, дорогая. Мне надо вызвать полицию.
– Ложиться в постель? Ни за что! Хочу шампанского и икры!
Она закружилась в танце.
– Уилбур, дорогой! Посмотри, какое солнце! А небо!
Уилбур подошел к телефону, с улыбкой глядя на Марию. Она направилась к террасе, где ее поджидало кошмарное зрелище.
– Хорошо, дорогой, – и Мэгги чмокнула его в щеку.
Брейди взял саквояж и направился к выходу.
Мэгги обняла Беннона, поцеловала и его.
– Желаю удачи, солдат. Ты очень милый.
Майк улыбнулся, погладил Мэгги по плечу и последовал за Брейди.
– У вас потрясающая девушка, – сказал он, оказавшись на улице.
– Да, мне повезло, – ответил Брейди.
Они вошли в холл, где было несколько постояльцев. Одни потягивали коктейли, другие уже собирались уходить и желали друг другу спокойной ночи. Брейди, направившись к столику в углу, сказал:
– Посидим там, Майк. Сделаем вид, будто обсуждаем деловой вопрос.
Он устроился за столиком, достал из саквояжа пачку каких-то бумаг и половину положил перед Майком.
Подошел официант.
– Что будем пить? – спросил Брейди.
– Кофе, – ответил Майк.
Брейди заказал кофе и бутерброды с осетриной. Когда официант принес заказ, Лу расплатился, дав щедрые чаевые. В этот момент в холл вошел Джос Прескотт.
– Смотри, – тихо проговорил Брейди. – Это детектив отеля. О нем позаботится Мэгги.
Прескотт быстро оглядел холл и вышел, торопливо направившись к бассейну.
В начале третьего Лу и Майк увидели двух охранников, которые, поговорив с ночным портье, отдали ему ключи и удалились.
– Все идет по плану, – сказал Брейди. – Добыча находится в сейфе. Подождем Уорентонов и начнем.
Минут через десять появились Уорентоны. Мария сразу направилась к лифту, Уилбур подошел к портье и взял у него ключи.
Пока Мария дожидалась мужа, Брейди рассматривал ее бриллианты.
– Ты только взгляни, какие камушки, – произнес Брейди. – Скоро они станут нашими. Дадим голубкам пять минут, потом поднимемся к сейфу.
Осознав, что впервые в жизни идет на преступление, Майк покрылся потом.
«Мое первое и последнее преступление», – подумал он.
Брейди убрал в саквояж все бумаги.
– Все в порядке, Майк?
– Да.
Они еще немного посидели, потом направились к лифту. Портье даже не смотрел в их сторону.
Когда лифт поднялся на верхний этаж, Бреди улыбнулся и сказал:
– Все идет, как по маслу.
Мануэль, делая вид, что молится, стоял на коленях рядом с Анитой. Наконец ему это надоело. Он привстал и попятился, не упуская Аниту из виду. Анита была неподвижна. Торес выпрямился, вошел в гостиную.
Фуентес сидел в кресле. Лицо его блестело от пота.
– Все хорошо, – тихо сказал Мануэль. – Она молится.
Фуентес улыбнулся.
– Когда кто-нибудь умирает, женщины всегда молятся. Зачем?
– Молитва успокаивает ее, – кивнул на террасу Мануэль. – С ней у нас не будет неприятностей.
Он взглянул на часы. Было пять минут третьего.
– Скоро появятся Уорентоны. Возьмешь на себя мужчину, а я женщину. Она может заорать. Женщины непредсказуемы. С мужчиной ты справишься легко.
Фуентес кивнул, посмотрел в сторону террасы.
– Анита опасна, – прошептал он. – Она может помешать нам.
Мануэль подошел к двери и выглянул на террасу. Освещенная лунным светом, Анита все еще стояла на коленях.
– Успокойся, друг, она не опасна. Что она может сделать? Револьвера у нее нет. Она по-прежнему молится. Когда женщины молятся за покойников, они делают это очень долго.
Мануэль был бы удивлен и обеспокоен, узнай, что Анита вовсе не молится. Когда Мануэль привел ее на террасу, она опустилась на колени, сложила перед собой руки, но все молитвы вылетели из ее головы. Закрыв глаза, Анита думала о своем муже.
«Педро Цертис, убийца администратора дома в районе Секомб, раненный выстрелом полицейского детектива Тома Лепски, скончался. Перед смертью Педро Цертис ненадолго пришел в сознание».
Слова диктора жгли, словно огонь. Педро умер, а перед этим пришел в сознание! У него не было священника, который мог бы отпустить ему грехи…
Анита вспомнила, как кормила Педро, стирала его белье, отдавала ему заработанные ею деньги. Она делала это, потому что любила Педро. Когда-то давно они ходили с ним в маленький ресторанчик. Эти посещения были очень редки, но они казались Аните дивными. Она вспомнила ферму, принадлежащую отцу Педро. Там они работали под палящими лучами солнца и были счастливы. Потом Педро настоял на отъезде в Парадиз-Сити. Он уверял, что найдет хорошую работу. Аните просто повезло, что она сумела устроиться в «Спаниш-бей». А Педро все мечтал заработать много денег. Он рискнул, но ему не повезло.
Анита вспомнила тот день, когда Педро показал ей револьвер, взятый у Фуентеса.
Фуентес!
Если бы не он, любимый Педро был бы жив!
Это проклятый Фуентес подговорил Педро!
Внезапно Анита почувствовала сильное головокружение. Казалось, вот-вот она потеряет сознание. Испуганная Анита сдавила пальцами виски. Головокружение прошло, и женщину охватил озноб.
От переполнявших ее чувств Анита пошатнулась. В голове лопнул маленький сосудик, и Анита впала в сумеречное состояние.
Она вдруг услышала голос, который сказал ей, что Педро взывает к мести. Анита прислушалась и согласно кивнула.
– Я отомщу за тебя, любимый, – прошептала она. – Сначала Фуентесу, который виноват в твоей смерти, потом Мануэлю, который обманул меня, затем полицейскому, который в тебя стрелял. Они все будут наказаны. Клянусь тебе!
После этих слов Аните стало легче. Она почувствовала, что может теперь помолиться.
Во время молитвы Анита сжимала рукоятку кинжала, спрятанного под свитером.
Мануэль бесшумно проскользнул на террасу и встал так, чтобы лучше видеть Аниту. Несколько секунд он наблюдал за ней, потом вернулся в гостиную.
– Она продолжает молиться, – шепнул он Фуентесу. – Ей не до нас и наших дел.
– Тихо, – оборвал его Фуентес и кивнул на дверь, за которой послышалось гудение лифта. – Слышишь?
– Наконец-то! – зловеще оскалился Мануэль. – Первой войдет женщина. Я займусь ею. Ты направишь пушку на мужчину. Но только никакой стрельбы. Помни об этом!
Мария Уорентон была в прекрасном настроении. В казино она выиграла двадцать тысяч долларов.
– Вот видишь? – она поцеловала Уилбура. – Я же тебе говорила, что сегодня у меня удачный день. Закажи икру и шампанское. Я умираю от голода.
Уилбур, мечтавший поскорее добраться до кровати, заставил себя улыбнуться.
– Конечно, дорогая. Как пожелаешь.
Открыв дверь апартаментов, Уилбур остановился, пропуская Марию вперед.
Она прошла в комнату и тут же почувствовала, как чья-то сильная рука схватила ее за шею. В щеку что-то кольнуло.
– Если вы закричите, леди, я проткну вас, – глухо произнес чей-то голос.
Запах грязного тела и пота заставил Марию содрогнуться от отвращения. На какое-то время ее парализовал страх. Однако Мария обладала сильной волей и вскоре пришла в себя.
– Отпустите меня, – тихо попросила она. – От вас воняет.
Уилбур увидел перед собой низенького толстяка в грязной белой рубашке и старых джинсах. В руке незнакомец сжимал револьвер.
Полученная в армии закалка помогла Уилбуру преодолеть шоковое состояние. Однако, увидев, как какая-то грязная обезьяна вцепилась в его жену, он вздрогнул.
– Вы что, не слышите? – тихо, но гневно произнесла Мария. – Отойдите от меня!
Мануэль отпустил ее и отошел, улыбаясь.
– Не делайте глупостей, леди, – он помахал ножом. – Мне не хотелось бы прирезать здесь кого-нибудь. Садитесь. Садитесь оба!
Мария взглянула на мужа и пожала плечами.
– Видимо, нападение, – сказала она и села на диван. – Скучно!
Удивляясь ее мужеству, Уилбур, подталкиваемый Фуентесом, сел рядом.
– Возьмите деньги, – презрительно сказала Мария и бросила к ногам Мануэля свою сумочку. – И убирайтесь отсюда! От вас воняет!
Мануэль отшвырнул ногой сумочку к Фуентесу. Тот поднял ее, открыл и тупо уставился на деньги, выигранные Марией в казино.
– Ты только посмотри! – охнул он, показывая деньги Мануэлю.
Не обращая на него внимания, Мануэль злобно смотрел на Марию.
– Да, леди, от нас воняет. Но это потому, что мы бедны. Мы не такие, как вы. Но от вас тоже воняет.
Он быстро подскочил к ней и ножом разрезал бретельки вечернего платья. Ни Уилбур, ни Мария даже не успели среагировать.
Взглянув на испорченное платье, которое упало ей на колени, Мария гневно произнесла:
– Вы мерзавец!
– Да, леди, – улыбнулся Мануэль. – Я мерзавец, но вам повезло. Я мог бы изувечить ваше личико, а вместо этого распорол ваше платье. А мог бы, например, отрезать вам носик. Так что вам повезло. Но с этого момента советую беречь свой красивый носик. Еще одно слово, и вы его потеряете!
Собственная внешность означала для Марии очень многое. Мужество мгновенно покинуло ее, и она, дрожа всем телом, схватила мужа за руку.
Уилбур с трудом поборол желание броситься на Мануэля. Эта лысая бородатая обезьяна была ему омерзительна. При виде его улыбки, Уилбур понял, что этот человек исполнит свою угрозу, если жена даст хоть малейший повод.
– Мария, – спокойно сказал он. – Они здесь из-за бриллиантов. Сними их и брось на пол. Тогда эти люди уйдут.
Дрожащей рукой Мария взялась за ожерелье, но Мануэль покачал головой.
– Не надо, леди. Оставьте их себе. Что делать с этими бриллиантами бедному грязному кубинцу?
Он взглянул на Уилбура.
– Нам нужны деньги, мистер Уорентон. Всего пять миллионов. Для вас это пустяк. Мы не уйдем отсюда, пока не получим их!
Уилбур уставился на него.
– У нас нет такой суммы. Берите бриллианты и уходите.
Мануэль улыбнулся.
– Деньги есть у вашего отца. Позвоните ему. Скажите, что если он не пришлет денег, я отрежу вам уши, а вашей жене распишу личико! – Он помахал ножом.
Анита, стоя на террасе и прислушиваясь к разговору, сжимала рукоять кинжала.
В помещении сейфа отеля Брейди вскрывал стальные футляры. Действуя умело и быстро, он тихонько насвистывал. Работая, Лу всегда насвистывал одну и ту же мелодию. Каждый вскрытый футляр он передавал Беннону, который высыпал содержимое в саквояж.
Открыв полтора десятка футляров, Лу остановился и, помахав уставшими пальцами, улыбнулся Майку:
– Как в сказке! Это легче, чем собирать яблоки с дерева!
Беннон, у которого опять появились сильные боли, улыбался из последних сил.
Брейди вновь принялся за футляры. На всю работу ушло минут тридцать.
– О'кей, – сказал он, поставив пустые футляры в сейф. – Теперь отправимся за камешками Уорентонов. Саквояж оставим здесь. Заберем его на обратном пути.
Часы показывали без четверти три.
– Они уже, наверное, спят, – сказал Брейди. – «Пушка» готова, Майк?
– Да.
– Тогда пошли. Я полезу первым.
Он бесшумно поднялся по лестнице, откинул крышку люка и выбрался на крышу. Беннон, тяжело дыша, последовал за ним. Они подошли к самому краю крыши и увидели, что окна апартаментов освещены.
– Тихо! – прошептал Брейди. – Они еще не спят!
Его шепот услышала Анита, стоявшая возле двери. Она быстро скользнула за большое дерево в кадке и посмотрела наверх. В лунном свете она отчетливо увидела две мужские фигуры.
Прищурившись, Брейди всматривался в слабо освещенную террасу.
– Надо торопиться, Майк. Посмотрим, в чем там дело.
Он бесшумно спустился с крыши на террасу. Беннон последовал за ним.
Сделав Майку знак оставаться на месте, Брейди осторожно приблизился к двери. Когда он проходил мимо Аниты, она хорошо рассмотрела его.
Брейди заглянул в освещенную комнату и замер. Мария и Уилбур сидели на диване спинами к окну. Позади них стоял с револьвером в руке какой-то оборванец. Перед ними – крепко сбитый лысый кубинец с ножом.
До слуха Брейди донеслись его слова:
– Итак, звоните своему отцу, мистер Уорентон. Пусть побыстрее присылает сюда пять миллионов наличными. Вы меня поняли?
Брейди моментально оценил ситуацию. Двое грабителей, взяв чету Уорентонов в заложники, требовали выкуп. Глянув в зеркало, Брейди увидел, что на шее Марии сверкают ее великолепные бриллианты. От такой удачи, Брейди едва не присвистнул.
Он поманил Беннона.
– Сначала толстяка, потом лысого, потом остальных двух, – тихо шепнул Брейди. – Только быстро, Майк.
Беннон вытащил пистолет. Вытянув его перед собой и корчась от боли, Майк прицелился в затылок Фуентеса.
В этот момент Уилбур произнес:
– Сейчас поздно. Я не могу звонить отцу в такое время.
Беннон нажал на курок.
Вздрогнув, Фуентес схватился за затылок.
– Проклятые комары, – пробормотал он.
– Звоните! – приказал Мануэль, обращаясь к Уилбуру.
Беннон, прицелившись, вновь выстрелил.
Крохотная стрела угодила Мануэлю прямо в лоб. Он потер его, подумав, что и его тоже укусил комар.
Чуть повернувшись, Беннон выпустил третью стрелу, которая попала Марии в затылок. Четвертая стрела вонзилась в шею Уилбура.
Мануэль широко раскрыл глаза, когда увидел, как Фуентес, выронив револьвер, рухнул за спинку дивана. В следующее мгновение Торес почувствовал, что теряет сознание. Пошатнувшись, он сделал шаг вперед, натолкнулся на столик и растянулся на полу. Уилбур и Мария обмякли на диване.
– Прекрасно! Отличные выстрелы, Майк! – тихо воскликнул Брейди.
Кивнув Беннону, чтобы тот оставался на террасе, Лу вошел в гостиную, быстро снял с Марии все драгоценности, спрятал их в мешочек, который убрал в карман. Потом выдернул из тел спавших людей крохотные стрелы. Выйдя на террасу, Брейди сказал Беннону:
– Сматываемся! Все кончено!
Они вылезли на крышу и спустились в помещение сейфа.
Через очень небольшое время содержимое сейфа отеля, а также бриллианты Марии Уорентон находились уже на пути к Клоду Кендрику.
Беннон быстро переоделся в форму шофера. Мэгги в это время лежала на софе и тихо стонала. Глянув не нее, Брейди позвонил Хеддону.
– Прекрасно, Эд! – сказал он. – Все сделано! Никаких проблем!
– Хорошо, – ответил Хеддон и повесил трубку.
В гостиную вошел Беннон с чемоданом.
– Лу, я хотел бы вылететь первым рейсом в Лос-Анджелес. Я не могу ждать.
Его бледное лицо и запавшие глаза говорили сами за себя.
– Да, – кивнул Брейди. – Портье вызовет для вас такси. – Он подошел к Майку. – Не волнуйтесь, Майк. Вы отлично проделали работу. Деньги будут сразу высланы. Даю слово.
Они пожали друг другу руки. Потом Брейди позвонил ночному портье и заказал такси.
Мэгги приподнялась на софе.
– Вы едете к дочери, Майк?
– Да.
– Нам будет не хватать вас. – Она поднялась и поцеловала его. – Не теряйте с нами связь. Лу, дай ему номер нашего телефона.
– Нет, – качнул головой Брейди. – Если с Майком что-нибудь случится, при нем найдут наш номер. Нельзя рисковать.
– Все в порядке, – произнес Майк. – Лу прав. Так даже лучше.
Послышался шум подъезжающей машины.
– Мне пора. – Майк взглянул на Брейди. – До свидания. Был очень рад познакомиться с вами.
Майк погладил Мэгги по плечу, кивнул Брейди и вышел на улицу.
– Что-то случилось? – спросила Мэгги. – Майк был такой грустный.
– Давай-ка лучше поспим, – прервал ее Брейди. – Я чертовски устал. Иди и ты спать.
– Лу, почему Майк так быстро уехал. Здесь что-то не так.
Он выглядел совсем больным.
Обняв Мэгги, Брейди подтолкнул ее к спальне.
– Он волнуется за дочь. У каждого свои проблемы. Мэгги, я очень устал.
– Устал! – фыркнула Мэгги. – Я вообще еле на ногах держусь!
Анита осторожно подкралась к двери гостиной. Остановившись на пороге, она разглядывала тела Фуентеса, Мануэля и Уорентонов.
Анита наблюдала за Брейди и Бенноном, пока те не исчезли на крыше. Она видела, как один из мужчин стрелял из бесшумного пистолета, и теперь могла оценить результат.
Анита на цыпочках вошла в гостиную, схватила револьвер, который лежал рядом с Фуентесом, и отскочила назад.
Соображала Анита, на удивление, медленно. Только минут через пять до нее дошло, что Фуентес и Мануэль сейчас в ее полной власти. Подойдя к Фуентесу, она с силой ударила его ногой в лицо. Фуентес никак не отреагировал, и на губах Аниты появилась безумная улыбка. Она отложила в сторону револьвер и взялась за кинжал. Ее охватило желание немедленно убить человека, из-за которого умер Педро. Но… Окинув гостиную глазами, Анита вспомнила, как часто она ее убирала, как чистила красивый ковер. Нет, она не будет его пачкать.
Схватив Фуентеса за ноги, Анита вытащила негодяя на террасу. Потом вернулась, стала над Мануэлем, пристально его разглядывая. Действительно ли он обманул ее? Она была почти уверена в этом, но бурные объяснения Мануэля зародили сомнения. Вдруг Анита вспомнила о взрывателе, который Мануэль обещал взять с собой. Обыскав неподвижное тело, женщина не нашла взрывателя. Это означало, что Мануэль все-таки обманул!
С трудом Анита дотащила грузное тело Тореса до террасы. Уложив его рядом с Фуентесом, женщина перевела дух.
– Педро, любимый, – прошептала она. – Ты слышишь меня. Я отомщу. Я хочу, чтобы ты видел, что сделает твоя жена с этими подонками. Я люблю тебя, и я исполню твое приказание.
Она достала кинжал и опустилась на колени перед лежащим Фуентесом.
– Ты негодяй, – прошептала Анита. – Если бы не ты, Педро был бы жив. Это ты подговорил его…
Взмахнув кинжалом, она вонзила его в бесчувственное тело. Потом переползла на коленях к Мануэлю.
– Ты лжец. Я тебе верила, а ты обманул меня. Ты обещал вернуть мне мужа. Ты заставил меня подложить эти проклятые бомбы, а сам даже не взял взрыватель. Тебя интересовали только деньги. Умри же, мерзавец!
Анита со злобой дважды ударила кинжалом спящего Тореса…
Едва показались первые лучи солнца, Анита прошла в ванную комнату и смыла кровь с лезвия кинжала. Она чувствовала себя спокойнее, чем ночью. И все-таки остался еще один неотданный долг. До тех пор, пока будет жить тот полицейский, который стрелял в мужа, душа Педро не найдет покоя. Анита на миг испугалась, что не вспомнит имени полицейского, но в памяти тут же всплыло: Том Лепски.
Но где он живет? Как его найти?
Анита вернулась в гостиную, нашла телефонную книгу и в ней отыскала адрес Лепски.
Женщина задумалась. Убить полицейского будет гораздо труднее, чем Мануэля и Фуентеса. Вряд ли удастся воспользоваться кинжалом…
Оглянувшись, Анита подбежала к лежащему на полу револьверу и схватила его. Спрятав под свитером револьвер и кинжал, она бесшумно спустилась по лестнице к служебному входу.
Том Лепски набросился на свой завтрак, состоящий из трех яиц и поджаренного бекона. Кэролл сидела напротив и с завистью наблюдала. Себе она на завтрак позволяла лишь чашечку кофе без сахара, поскольку уже давно тщательно следила за своей фигурой. Ощущая сильнейший голод, она еле сдерживалась, чтобы не вырвать кусок из горла мужа.
Проглотив слюну, Кэролл язвительно заметила:
– Ты слишком много ешь!
– Угу, – промычал Лепски. – Очень вкусная еда.
– Ты совсем меня не слушаешь! Тебе нельзя столько есть!
Бери пример с меня. У меня на завтрак только кофе.
Лепски налил себе кофе и взял румяный тост.
– Дорогая, у меня трудная работа. Мне необходимо хорошо есть, чтобы поддерживать силы.
– Трудная работа? Да ты же весь день сидишь у себя в полицейском участке и листаешь комиксы! Или торчишь в каком-нибудь баре! Тоже мне, детектив первого класса! Ты даже не знаешь, что такое работа! Это у меня работа! Я поддерживаю в доме чистоту, стираю, готовлю тебе завтрак, удовлетворяю твои… прихоти! Все это делаю я одна!
Лепски улыбнулся.
– Ты права, дорогая. Без тебя я бы совсем пропал.
– Ишь, как заговорил! – фыркнула Кэролл. – Не думай, что я клюну на крючок! С завтрашнего дня будешь есть на завтрак одно яйцо и два ломтика ветчины! И все!
Лепски снова улыбнулся.
– Любимая, у меня другое предложение. Ты будешь есть одно яйцо и два ломтика ветчины, а я – то же, что и всегда.
Кэролл открыла рот, чтобы ответить, но в этот момент прозвенел звонок в дверь.
– Сходи, моя радость, посмотри, кто там.
– И почему все должна делать я? – возмутилась Кэролл.
– А вдруг это почтальон, который принес тебе письмо?
Кэролл вздохнула, встала, вышла в прихожую и открыла дверь. За порогом стояла низкорослая кубинка в черных брюках и черном свитере.
– Что вам угодно? – удивленно спросила Кэролл.
– Мистер Лепски здесь живет? – спросила Анита, пряча за спину руку с револьвером.
– Муж завтракает, – надменно ответила Кэролл. – Он не любит, когда его беспокоят. Кто вы?
Глядя на эту ухоженную женщину, Анита думала, будет ли она так же страдать, когда потеряет своего мужа.
– Я Анита Цертис, – сказала она. – Мистер Лепски хотел поговорить со мной о моем муже.
– Вам лучше пойти в управление полиции, – сказала Кэролл. – Ладно, я сейчас позову его.
Лепски как раз допивал кофе, когда жена сказала ему о визите Аниты Цертис.
– Мы же ее ищем! – ахнул Лепски, вскакивая из-за стола.
Он стремительно выбежал в прихожую. Анита стояла, как истукан. Наконец она разлепила губы:
– Вы Том Лепски?
Взглянув в ее глаза, Лепски похолодел. Он инстинктивно чувствовал тех, кто представлял собою опасность. До него вдруг дошло, что свой револьвер он оставил в спальне.
– Вы убили моего мужа? – снова спросила Анита.
– Давайте спокойно поговорим об этом, – мягко предложил Лепски. По глазам женщины он понял, что она не в себе. – Проходите, пожалуйста.
В руках у Аниты внезапно появился револьвер.
– Ты умрешь! – прошипела она и нажала на курок.
Ощутив толчок в грудь, Лепски дернулся и, зацепившись за ковер, рухнул на пол.
Анита наклонилась, выстрелила еще три раза и выскочила из дома.
Анита не подозревала о том, что револьвер был заряжен холостыми патронами. Мануэль не доверял Фуентесу и решил подстраховаться таким вот образом.
Кэролл, услышав выстрелы и увидев лежащего Лепски, крепко зажмурилась от ужаса. Несколько секунд она стояла, собираясь с силами, потом подошла к Лепски и встала на колени. Приподняв голову мужа, она со слезами на глазах прижала ее к груди.
Лепски пошевелился, притянул Кэролл к себе.
– Дорогая, – слабо прошептал он. – Любимая…
Кэролл отпустила его голову.
– Я думала, ты убит…
– Я тоже так думал. – Лепски сел и потер затылок. – Так я не убит?
Она осмотрела его рубашку.
– Крови не видно… Ты жив, Том! Не болтай ерунды!
Лепски с опаской осмотрел свою сорочку, потом осторожно пощупал грудь и с ворчанием поднялся.
– Где эта стерва? – рявкнул он.
– Откуда я знаю? Господи, Том, я ведь подумала, что тебя убили!
Лепски молча бросился в спальню, схватил свой револьвер и метнулся к двери.
– Куда ты, Том? – вцепилась в него Кэролл. – Не выходи! Эта женщина опасна! Прошу тебя!
Лепски высвободил руку.
– Дорогая, это моя работа. Позвони Бейглеру. Срочно вызови подмогу. Поняла?
– Том, а вдруг с тобой что-то случится?
Глянув на заплаканное лицо жены, Лепски улыбнулся:
– Три яйца на завтрак?
– Можешь четыре! Том, будь осторожен!
– Позвони Бейглеру!
Том вышел на улицу. Поблизости никого не было. Но на другой стороне улицы он заметил мальчишку, который развозил газеты на велосипеде.
Лепски побежал к нему.
– Эй, Тэд, привет!
Мальчик, помахав рукой, направил велосипед к Лепски.
Том знал, что Тэд отставал от своих сверстников по умственному развитию. Знал также, что мальчик мечтал стать полицейским. Тому это желание мальчишки нравилось.
– Здравствуйте, мистер Лепски! – крикнул Тэд и остановил свой велосипед. – Как ваши дела? Как работа?
– Помаленьку, Тэд.
Тэд, увидев револьвер, спросил:
– Многих преступников подстрелили из этой «пушки», мистер Лепски?
– Слушай, Тэд, ты не видел тут женщину в черном?
– Думаю, вы многих гангстеров уложили, – произнес мальчишка, с завистью глядя на револьвер. – Когда я стану полицейским, я тоже буду стрелять в бандитов.
– Да, да, Тэд, – нетерпеливо ответил Лепски. – Так ты видел женщину в черном?
– Женщину? – переспросил мальчик.
– Да, в черном.
– Конечно, мистер Лепски. Я ее видел.
– Где она?
– Я не знаю, мистер Лепски.
– В какую сторону она побежала?
– В какую сторону? – переспросил Тэд, озираясь. – В сторону церкви, мистер Лепски. – Мальчик пожал плечами. – Она очень быстро бежала, я даже удивился.
В этот момент на улицу влетела полицейская машина. Она резко затормозила, и из нее выскочили двое полицейских.
У мальчишки отвисла челюсть.
– К церкви! – заорал Лепски. – Осторожно, она вооружена!
Лепски помчался вперед, полицейские следом за ним. Подъехала еще одна машина, из которой выскочили Макс Якоби и двое детективов в штатском. В окнах соседних домов показались головы любопытных.
Лепски про себя отметил, что находится в центре внимания. Он уже неоднократно слышал, как соседи поговаривали, что он один из самых лучших полицейских в городе. Лепски подумал, что настал момент доказать это.
– Что случилось? – крикнул Якоби.
– Анита Цертис. Она не в себе. Пыталась убить меня, но, кажется, ее револьвер заряжен холостыми патронами. Видимо, она в церкви.
Они подбежали к церкви. Двери были раскрыты, пахло ладаном.
Лепски вошел в церковь и остановился. Потом осторожно двинулся по проходу и увидел женщину, лежащую перед алтарем. По ступеням алтаря текла кровь. Из груди Аниты Цертис торчала рукоять кинжала.
Придя в сознание, Уилбур Уорентон обвел взглядом гостиную, потряс головой и посмотрел на жену. Мария пошевелилась. Он взял ее за руку, и она открыла глаза.
– Что? – спросила она. – Что случилось? Они ушли?
Уилбур тяжело поднялся с дивана.
– Наверное, нас усыпили. – Он осмотрел гостиную. – Да, они ушли.
– Усыпили? Но как?
– Не знаю. Во всяком случае, здесь никого нет.
– Какой-то кошмар, – простонала Мария и тут же слабо вскрикнула: – Боже, эти негодяи украли мои бриллианты!
Вскочив, она чуть было не упала, но Уилбур подхватил ее.
– Мои бриллианты!
– Мария, успокойся! Возьми себя в руки.
– Ужас! Что скажет папа! Ведь он заплатил за них десять миллионов долларов!
– Успокойся, Мария, – повторил Уилбур. – Твои бриллианты никуда не исчезли.
– Что? Ты издеваешься надо мной? – разозлилась Мария.
– Твои бриллианты никуда не исчезли, – повторил Уилбур.
Она непонимающе посмотрела на него и тихо спросила:
– Где же они?
– В сейфе.
– О чем ты говоришь? Как они могут быть в сейфе?
– Послушай меня, Мария. Ты так часто таскала их, подвергая себя риску, что я и отец заказали для тебя подделку.
– Подделку? – глаза Марии расширились.
– Да, – кивнул Уилбур. – Поддельные бриллианты сделали в Гонконге. Прекрасная работа. Их не отличить от настоящих. В общем, похищенные бриллианты сделаны из стекла.
– Боже! Как в такое поверить!
Уилбур подошел к сейфу, открыл его, вытащил шкатулку и протянул Марии. Мария открыла шкатулку, и прекрасные камни засверкали и заискрились.
– О, мой дорогой!
Мария положила шкатулку на диван и бросилась в объятия мужа.
– Прости меня! Я была неправа!
Уилбур поцеловал ее.
– Ложись в постель, дорогая. Мне надо вызвать полицию.
– Ложиться в постель? Ни за что! Хочу шампанского и икры!
Она закружилась в танце.
– Уилбур, дорогой! Посмотри, какое солнце! А небо!
Уилбур подошел к телефону, с улыбкой глядя на Марию. Она направилась к террасе, где ее поджидало кошмарное зрелище.