— Лучше.
   Минда снова прикоснулась пальцами к талисману, висевшему под платьем.
   — Ну, это уже хорошо, — отметила Джейни. — А если мне удастся вытащить тебя отсюда после обеда, будет и вовсе прекрасно.
   — Я сегодня собиралась навестить Рабберта.
   Джейни сморщила носик.
   — И вдоволь надышаться книжной пылью?
   — Джейни, мне нравится Рабберт.
   — Мне тоже, но сегодня такой чудесный день. Просто грешно проводить его в четырех стенах. Лучше бы сходить на реку и поплавать.
   Минда покачала головой:
   — Спасибо, но, боюсь, Рабберт может подумать, что я на него обиделась, ведь я не заходила к нему уже несколько дней.
   — Ладно, надеюсь, ты не оттолкнешь руку помощи? Мы вместе управимся с обедом, а потом я провожу тебя до лавки Рабберта.
   — Джейни, тебе не стоит…
   — Чепуха. Мне нравится возиться на кухне, только не у себя дома. — Она с улыбкой посмотрела вокруг. — Это можно считать своего рода развлечением.
   — Если, конечно, не приходится вертеться на кухне каждый день.
   — В этом-то все и дело. Ну как, ты согласна?
   Минда радостно рассмеялась. С Джейни они приготовили гору сэндвичей с ветчиной и большое блюдо пирогов с мясом еще до того, как первый посетитель вошел в зал.
   — Как тебе нравится имя Таленин? — спросила Минда, когда они остались с Джейни вдвоем.
   Девушки, не переставая, намазывали маслом бесконечные ломти хлеба, а Кейт вышла в общий зал принять заказы.
   — Звучит немного непривычно, — удивленно взглянула на нее подруга. — А это мужское имя или женское?
   — Мне кажется, оно может принадлежать и мужчине, и женщине, — сказала Минда после недолгих раздумий.
   — Где ты его слышала?
   — Оно просто появилось у меня в голове.
   Джейни с улыбкой посмотрела на Минду.
   — Иногда ты оправдываешь свое прозвище, глупышка Сили, — сказала она.
   Минда замахнулась на нее ломтиком хлеба, который как раз мазала маслом, и они обе рассмеялись.
   Когда с обедом было покончено, а посуда перемыта, Минда сбегала наверх переодеться в чистое платье и свежий передник, а перед тем как спуститься, сунула в карман мешочек с камнями.
   — Если Хадон спросит, скажи, что я пошла на рынок купить приправ, — сказала она Кейт.
   Кейт удивленно посмотрела на нее, но кивнула.
 
   Магазинчик Рабберта находился в северном конце Элдинг-стрит, в квартале от бакалейной лавки отца Джейни, где Минда купила полдюжины кексов, а Джейни вытащила горсть крекеров из стоявшей на окне коробки.
   — Ты уверена, что не хочешь зайти? — спросила Минда, когда они подошли к магазину Рабберта.
   Джейни покачала головой:
   — Увидимся позже. Если надоест копаться в этом старье, встретимся на берегу.
   — Спасибо за помощь.
   — Не за что. Не пропадай там. Джейни, весело взмахнув рукой, отправилась дальше, а Минда свернула к магазину. Каменный домик с дубовой дверью и рамами вклинился между лавкой серебряных дел мастера и ателье портного. Магазин Рабберта смотрелся между ними как бедный родственник, приехавший погостить в богатое семейство. Ряды запылившихся книг доверху заполняли стеклянную витрину. Над самой дверью был натянут обветшавший тент, под которым скрывалась вывеска:
   КНИЖНЫЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР МАКЭНКРАКЕРА
   Минда потянула за ручку двери, и внутри отозвался маленький латунный колокольчик.
   Тотчас же Рабберт обернулся на звук и споткнулся о кипу книг, громоздившуюся посреди комнаты. Несколько секунд он отчаянно балансировал, пытаясь удержаться на ногах, но в конце концов стопка томов в его руках перевесила.
   — Проклятый звонок, — пробормотал Рабберт, выкарабкиваясь из-под посыпавшихся фолиантов.
   Выпростав руку, он пошарил вокруг себя в поисках очков, к счастью не отлетевших далеко. После внимательного осмотра очки были водружены на кончик носа.
   — Ну ладно, по крайней мере, они не разбились, — продолжал хозяин. — Что за манера врываться в магазин без всякого предупреждения, пугать меня до полусмерти и отвлекать от дела. Только взгляните на этот беспорядок! И это в тот момент, когда я почти закончил уборку!
   Не переставая ворчать, он наконец взглянул на посетителя.
   — Минда! Какой приятный сюрприз! Я не ждал тебя сегодня. Но, боюсь, ты выбрала не самый подходящий момент. У меня столько работы! Опись не закончена, а еще надо отправить с утренней почтой несколько срочных заказов. Или я уже все пропустил? Кроме того, я никак не управлюсь с уборкой.
   — Привет, Рабберт, — улыбнулась ему Минда.
   Рабберт уселся на полу, составил в стопку три-четыре книги, освободив пространство для маневра. Постепенно он сложил в стопки все рассыпанные тома и безутешно вздохнул. На Рабберте были твидовые брюки, пиджак с заплатками на локтях и коленях и рубашка, на которой недоставало пары пуговиц. Небрежно подстриженные короткие волосы торчали во все стороны, а над левым ухом выбивался завиток, по меньшей мере вдвое длиннее остальных вихров. Его сетования по поводу беспорядка не утихали ни на секунду, но Минда уже давно к этому привыкла. «В опрятной комнате рождаются чистые мысли», — любил он повторять при каждом удобном случае, но книги и журналы все равно были разбросаны по всем углам. На полу и столах громоздились высокие стопки, на стульях и под книжными полками виднелись кипы журналов, поскольку шкафы и стеллажи были набиты битком. Рабберт покупал вдвое больше, чем продавал.
   — Я принесла кексы, — сказала Минда, — и надеюсь на чашку чая.
   — Чашку чая, чашку чая… Куда же я задевал чайник? Точно помню, что еще вчера он был здесь. Или я видел его на прошлой неделе?
   Не прекращая бормотать, Рабберт стал шарить между книгами.
   — Ой, вот он. Разреши, я тебе помогу.
   Минда положила пакет с кексами и стала помогать раскладывать книги. Через двадцать минут чайник был извлечен из-под кипы поступлений с прошлой недели, наполнен водой, и скоро он весело забулькал на пузатой печке, стоящей за дверью, которая вела в кухоньку. Тем временем Минда отыскала соусник и насыпала в него заварку, поскольку заварной чайник бесследно сгинул в книжных развалах, а также две чашки — одну без ручки, а вторую с отколотым краем, оказавшиеся на полке с табличкой «История».
   Девушка вымыла чашки, а Рабберт, подняв тучу пыли, решительно смахнул несколько книг с дивана, стоявшего напротив плиты, а также с низенького столика перед ним. Они уселись на освободившемся пространстве, поставив перед собой чашки с чаем и тарелку с кексами, и Минда тут же принялась рассказывать о своих снах — особенно о вчерашнем, а под конец спросила Рабберта, как ей теперь быть. На самом деле именно это и являлось причиной ее сегодняшнего визита.
   — Можно мне посмотреть эти вещи? — спросил Рабберт с набитым ртом.
   — Конечно. — Минда вытащила из кармана мешочек с камешками и достала из-под платья талисман. — Только мне бы не хотелось снимать его с шеи, — добавила она.
   Рабберт кивнул, взял мешочек и поправил очки, чтобы лучше рассмотреть талисман.
   — Это же желудь! — воскликнул он. — Обыкновенный желудь. — Рабберт протянул палец, чтобы дотронуться до талисмана, но тотчас же с изумленным криком отдернул руку. — Он ударил меня.
   Минда с недоумением посмотрела на свой талисман.
   Рабберт также некоторое время с любопытством разглядывал желудь, а потом его внимание привлекли камни.
   — Портмейны? — переспросил он, поднимая взгляд на Минду. — Так они называются? И этот человек — Пеналюрик — утверждал, что они могут действовать как врата? Врата между мирами?
   Минда кивнула.
   — Он сказал, что каменные столбы представляют собой врата и камни могут действовать точно так же. Но он исчез и не успел объяснить, как ими пользоваться.
   Рабберт ссыпал камешки в мешок и положил на стол перед собой.
   — Ну конечно, — сказал он, — они всегда так исчезают, по крайней мере, во всех легендах, которые мне довелось прочесть. Кажется, перед нами теперь разворачивается не менее интересная история. Но не лишним было бы узнать побольше, прежде чем она начнется. То есть, я хотел сказать, случись такое со мной, я бы постарался разузнать все правила, а уже потом отправляться на поиски волшебных миров. — Рабберт немного помолчал и вопросительно поднял брови. — Ты же именно туда и отправишься? Ты ведь уже все решила, не так ли?
   — Я еще сомневаюсь.
   — Это может быть опасное приключение, не говоря уже…
   — Рабберт! Опасность здесь! Этот… этот Ильдран уже влез в мои мысли. Я рассказываю тебе то, что случилось на самом деле, а не сказку из книги.
   Рабберт пожал плечами:
   — Кто может знать, сколько правды и сколько лжи в древних легендах? Ведь, чтобы жить в веках, даже самое причудливое сказание должно основываться на реальных событиях. Иначе они не могли бы так долго существовать. Зернышко истины, не важно, насколько оно мало, есть в самых невероятных историях. И мы должны отыскать это зерно.
   — Но какое это имеет отношение…
   — Не прерывай. Это имеет самое прямое отношение и к тебе, и к твоим снам, и к странному рассказу о разных мирах и вратах между ними. Все, что ты мне поведала… Я читал подобные истории в книгах. — Рабберт широким жестом показал вокруг. — Их очень много. Смертные попадают в волшебные миры и пропадают на семь лет или семь столетий. Срединное Королевство, Остров Бессмертия, Зачарованные Земли — я даже не могу все припомнить. И это заставляет меня поверить в твой рассказ. Но мне хотелось бы узнать, почему именно тебе выпал случай отправиться в такое путешествие? Знаешь, я ведь никогда не замечал в тебе склонности к приключениям.
   — Не забывай о моем обещании Яну. И о том, что Повелитель Снов ищет именно меня.
   — Да, ты права, — нахмурился Рабберт. — Но как ты остановишь его в одном из чужих миров, даже если тебе и удастся отыскать способ туда попасть? Ты можешь угодить ему прямо в лапы. И как ты собираешься найти этот Вейр или кого-то из сородичей Пеналюрика?
   — Ты так говоришь, словно это совершенно невозможно.
   — Невозможно? Скорее всего, это так и есть. Минда, ты отличный друг, и если уж ты попала в беду, я хочу тебе помочь. Я знаю, что ты уже все решила. И просто ждешь, чтобы я погладил тебя по головке и сказал, что это хорошая идея. Но мне совершенно так не кажется. Я даже не уверен, все ли понял в твоем рассказе. Если хочешь, можешь пожить здесь какое-то время. Пусть только твой Повелитель Снов сюда сунется! Мы зададим ему хорошую трепку и отправим восвояси.
   — Но…
   — Минда! Мы живем не в Темные века. Никто не сможет просто так заявиться и похитить тебя. Люди этого не допустят. Даже Хадон…
   — Не пошевельнет и пальцем. Какой вздор! Если бы я рассказала ему то, что рассказала тебе, он запер бы меня как сумасшедшую. Нет, Рабберт. Я понимаю, твои доводы вполне разумны, но все равно мне придется отправиться в это путешествие. Я, правда, ожидала, что ты одобришь это решение и похвалишь меня за смелость. Я ведь дала слово. Ян выполнил свою часть уговора, теперь настала моя очередь, я должна хотя бы попытаться. Если бы ты только мог себе представить, каково это — когда кто-то проникает в твое сознание. Я ощущала себя такой беспомощной! Если бы пришлось столкнуться с ним лицом к лицу… — Минда вздрогнула.
   — Тебе нужно было прийти ко мне раньше, — тихо произнес Рабберт.
   Минда встретилась с ним взглядом.
   — Да. Я и сама не знаю, почему этого не сделала. Я поговорила с Джейни только пару дней назад. — Минда потерла ладонями виски. — Я и сейчас не совсем уверена, — сказала она. — Даже теперь. Но талисман и камни — они ведь настоящие. А значит, и вся история реальная. Неужели ты не понимаешь, что я должна что-то предпринять? Если бы только удалось подобрать ключ к камням, которые подарил мне Ян…
   Минда умолкла, не закончив фразу. Некоторое время они сидели молча, каждый был погружен в собственные мысли. Наконец Минда поднялась и подошла к окну. Солнце уже склонялось к крышам домов.
   — Пора, — сказала она, поворачиваясь к Рабберту. — Хадон меня прибьет, если я не вернусь вовремя. — Она взяла со стола мешочек и положила в карман. Посмотрела на Рабберта и улыбнулась: — Я никомуне могла об этом рассказать — даже Джейни.
   Рабберт тоже улыбнулся в ответ, но взгляд его был отсутствующим.
   — Я вот о чем подумал, — заговорил он. — Если уж ты твердо решила разгадать эту загадку, а портмейны не помогут, почему бы не испытать кромлех Кальдвера?
   Кромлех Кальдвера. В голове Минды прозвучали слова Яна, да так отчетливо, словно он стоял рядом.
    Каменные Столбы… они и есть врата… и они существуют во всех мирах.
   Во всех мирах. Она вспомнила кромлех в силонеле и замысловатый символ, вырезанный на камне. Ключевое слово всплыло в ее памяти.
   Кромлех Кальдвера. Это всего день пути на север, по дороге к ферме дяди Томалина, в горах между Фернвиллоу и Волдли. Если это тоже врата, почему бы не попробовать использовать их?
   — Интересно, — задумчиво произнесла Минда. — Я даже не вспоминала о нем. Но может быть… — Она широко улыбнулась, глаза оживленно заблестели. — В любом случае надо попытаться.
   — Когда ты уходишь? — спросил Рабберт. — Я пойду вместе с тобой.
   Минда медленно покачала головой.
   — Нет, Рабберт, — сказала она. — В этом я должна разобраться сама. Кроме того, места там совсем необжитые, а когда ты в последний раз был за городом?
   Он только хмыкнул:
   — — В магазине всегда так много дел, что для всего прочего не остается времени. А как же ты?
   — О, я время от времени выбираюсь на природу. Конечно, это не одно и то же, но я уверена, что справлюсь. К тому же я много читала о путешествиях, так что знаю, что нужно взять с собой.
   — Я помню тот пикник, на который мы выезжали, — кажется, это было прошлым летом, — вспомнил Рабберт. — Мне понравилось.
   Его лицо просветлело от приятных воспоминаний, однако вскоре Рабберт снова нахмурился. Он резко поднялся со своего места, пролил чай и растерянно пожал плечами. В поднятых на Минду глазах блеснули слезы.
   — Тогда я желаю тебе удачи, — мягко сказал он. — Я… я буду скучать по тебе.
   Минда подошла к нему и обняла обеими руками.
   — Я тоже буду по тебе скучать, — ответила она и крепко прижалась к нему.
   Так они простояли несколько секунд, затем Минда отстранилась, прикусив губу. Вздохнув, она расправила плечи, словно для того, чтобы вновь обрести былую решимость. Но и в ее глазах тоже стояли непролитые слезы.
   — Мне пора, — сказала она, стараясь казаться спокойной. — Никому ни слова, хорошо?
   — Никому ни слова, — повторил Рабберт. — До свидания, Минда.
   — До свидания, Рабберт.
   Он проводил ее до двери и вышел на улицу. Минда еще раз обняла Рабберта и отправилась в гостиницу, помахав на прощание рукой. Рабберт стоял в дверях, пока девушка не свернула за угол. Затем вытер лицо рукавом. Ему казалось, что он теряет ее навсегда. Снова на глаза навернулись слезы, и опять Рабберт смахнул их рукавом.
   Почему у него возникло ощущение, что они больше никогда не встретятся?
   «Потому что, — ответил он самому себе, — так и будет на самом деле».
   — До свидания, — тихо повторил он.
   Несмотря на толпу прохожих, улица выглядела опустевшей. Ссутулившись, он вернулся в свой магазин. Дверь за ним закрылась, и колокольчик уныло прозвенел в тишине.

Глава 5

   Глубокой ночью, когда Хадон и все остальные давно уже спали, Минда выскользнула из своей комнаты. С походным рюкзаком на плече, сжимая в руке ботинки, она стала осторожно спускаться по лестнице, ведущей в кухню. При каждом скрипе ступеней Минда настороженно замирала и прислушивалась, затаив дыхание. К тому времени, когда девушка благополучно добралась до кухни, она вся дрожала от напряжения.
   Минда испытывала некоторую гордость. Она трезво оценивала свои силы. Был момент, когда, лежа в кровати и дожидаясь, пока в гостинице все стихнет, она ощутила свинцовую тяжесть лежащей перед ней задачи и едва могла пошевелить пальцем. Минда понимала, что расстается со спокойной, размеренной жизнью — даже если при этом и приходилось терпеть Хадона — и с друзьями, Джейни и Раббертом. Ей нужно было собрать все свое мужество, чтобы убедить себя в необходимости отправиться в опасное путешествие. Но, как только последние сомнения были отброшены, она успокоилась, сознавая, что приняла правильное решение.
   На кухне Минда прихватила кусок хлеба и сыра и наполнила небольшую фляжку водой из бочки у двери. На этот раз она надела коричневые шерстяные штаны, старую голубую рубашку и легкую куртку. На поясе в ножнах висел маленький ножик.
   Осторожно отодвинув засов, она выскользнула во двор и как можно тише затворила за собой дверь. Единственным звуком, нарушившим тишину, был слабый лязг задвижки, опустившейся на место. Ботинки мягко постукивали по каменным плитам мостовой Фернвиллоу. Легкий ветерок распахнул куртку и шевельнул волосы. На пустынных улицах спящего города только луна составила ей компанию.
   Миновав городские окраины, Минда свернула с дороги. Она пробралась через кусты на обочине и легла прямо на траву, подложив вместо подушки под голову рюкзак. Она не осмелилась слишком далеко отходить от города, но и ночевать в гостинице тоже не хотела. Она лежала в ожидании сна, но волнение, вызванное столь резким поворотом в ее жизни, не давало уснуть. Это был только первый шаг, а как долго продлится путешествие? Теперь она освободилась от Хадона и его гостиницы и сама могла распоряжаться своей судьбой, но была связана обещанием, данным Яну Пеналюрику.
   Минда смотрела на звезды и гадала, как скоро Хадон начнет ее искать. Звезды казались такими далекими, а небо между ними абсолютно черным. Скорее всего, Хадон поймет, что она сбежала, только к вечеру. Первое место, куда он кинется, будет ферма дяди Томалина, но к тому времени она уже доберется до каменных столбов кромлеха и… исчезнет? В других мирах?
   Сейчас, лежа в траве, она не могла в это поверить. Луна зашла. Тишина на лугу нарушилась разнообразными шорохами, которые в темноте казались ей шагами Хадона, пробиравшегося через зеленую изгородь. А вдруг вернутся кошмары? Ильдран. Дрожащие пальцы коснулись талисмана. Это всего лишь желудь. Как он может остановить Повелителя Снов?
   Мысли стали перескакивать с одного предмета на другой, и вскоре Минда незаметно для себя уснула.
 
   Она проснулась и не припомнила никаких сновидений.
   Минда хорошо отдохнула, несмотря на все неудобства. Она села, потянулась и огляделась по сторонам. Солнце только поднималось над восточным краем леса, и луг искрился от росы. Минда невесело усмехнулась. Первую ночь свободы она провела на жесткой земле, и к тому же довольно сырой. Но девушка не расстроилась. Солнце и быстрая ходьба быстро высушат мокрую одежду. Минда наскоро позавтракала куском сыра и отправилась в путь.
   В мире была весна, а она почти забыла об этом. В городе смена времен года не так заметна, но здесь обочины дороги пестрели пурпурными орхидеями, желтыми лютиками и калужницей, боярышник и рябина стояли в цвету. Над головой нависали ветви дубов и раскидистых вязов, усыпанные яркими зелеными почками. В полях виднелись бело-розовые яблони.
   Минда легким шагом продолжала свой путь, наслаждаясь буйством красок, любовалась плавными контурами холмов, поднимавшихся над горизонтом. Широкий простор беспрестанно напоминал, что она — всего лишь маленькая песчинка в бескрайнем мире.
   В мирах, поправила себя Минда. И как же эта песчинка сможет отыскать свой путь?
   Один вопрос нередко влечет за собой следующий, и вскоре она уже беспокоилась, не разгадал ли Хадон ее замысел и не отправился ли в погоню с самого утра? А если…
    Теперь Ильдран будет стремиться завладеть твоим телом.
   Неожиданно Минде показалось, что за ней кто-то следит. Она огляделась по сторонам, посмотрела назад, но никого не увидела. Северная дорога на Волдли не была особенно оживленной, и этим утром Минда еще не встретила ни одного путника. И все же чувство, что за ней следят, не проходило.
   Минда стремительно проскочила зеленую изгородь и пошла вдоль дороги по полю, перепрыгивая рытвины и продираясь через заросли кустарника. Кисти рук и предплечья мгновенно покрылись царапинами. Неприятное ощущение становилось все сильнее. От страха она все ускоряла и ускоряла шаг, пока не перешла на бег. В конце концов Минда упала, споткнувшись о корень молодого букового деревца, и, задыхаясь, осталась лежать на траве.
   Никто ее не преследовал, никто не шпионил. Минда оглянулась назад. Под легким ветерком колыхались трава и ветки кустов. Солнце близилось к зениту и стояло почти над головой, ни с одной стороны ей ничто не угрожало. Неподалеку на ветвях клена стрекотали две сороки, а из-за куста боярышника выглядывал маленький любопытный зайчонок. Высоко в небе лениво парила пустельга.
   — Глупышка Сили, — пробормотала Минда.
   Она поднялась на ноги, и испугавшийся зайчонок скрылся в траве, а сороки замолчали и повернулись, чтобы посмотреть на незнакомку. Как только Минда вновь пролезла сквозь зеленую изгородь, сороки поднялись в воздух и проводили ее резкими насмешливыми криками. Быстрая ходьба постепенно успокоила Минду, и через некоторое время она уже и вовсе не понимала, отчего так перепугалась.
   Наезженная дорога могла привести ее в Волдли, но Минда собиралась свернуть на тропинку, ведущую к кромлеху, не доходя примерно шести миль до городка. Однажды она уже проделала этот путь вместе с дядей Томалином несколько лет назад, когда Хадон закрыл гостиницу на две недели, а сам отправился на юг.
   Дядя Томалин очень нравился Минде. В нем было все то, чего не хватало его брату. Оба они были рослыми и крепкими мужчинами, но при всей своей силе дядя Томалин обладал веселым нравом, а Хадон был вспыльчив и угрюм. Все дело в выражении глаз, как считала Минда. У Томалина были такие же бледно-голубые глаза, но в них светилось добро, и взгляд притягивал людей. В тот день, когда они вдвоем путешествовали по этой дороге, Томалин привел ее к кромлеху.
   — Что значит один или два лишних денька? — говорил он со своим деревенским акцентом. — У нас целых две недели, девочка, и никто нам не помешает. Мы еще успеем попасть в Волдли, а если и нет, то выспимся и в канаве!
   Это были лучшие две недели в ее жизни, считала Минда, с улыбкой вспоминая те дни. Частенько ей хотелось, чтобы ее мать вышла замуж за Томалина. Как-то она сказала об этом дяде, но он только пожал плечами.
   — Что есть, то есть, так к чему об этом говорить?
   Минда никак не могла понять, что именно привлекло ее мать в Хадоне. В Фернвиллоу она никого не могла об этом спросить, поскольку они приехали в город, когда Минде уже было два года, а ее мать умерла. Никто в Фернвиллоу их не знал, а Хадон только сердито взглянул на нее, когда Минда спросила о матери. Временами ей казалось, что она помнит ее, но эти воспоминания были слишком расплывчатыми. Томалин тоже не мог ей помочь.
   — Она была важной леди, — вот и все, что он сказал о ее матери.
   — Но какой она была? Как держалась?
   — Знаешь, когда ты улыбаешься, ты очень похожа на нее, кроме того, вокруг нее всегда царило спокойствие — в этом вы сильно отличаетесь! Но я не был с ней хорошо знаком. Она приехала издалека, это правда, но мало разговаривала. Хадон привез ее с собой из одной из своих поездок — в те дин он много путешествовал. Тогда она уже была беременна тобой, а когда тебе исполнился год, она умерла. Потом Хадон купил эту гостиницу.
   В первый же день, когда они приехали на ферму, Томалин отвел ее на могилу матери. Минда долго стояла, разглядывая надпись на могильной плите. «Здесь лежит Морвенна, жена Хадона Сили». Образ матери не становился ближе.
   — Как ты думаешь, она бы любила меня? — спросила тогда Минда.
   До сих пор она помнила, как грустно посмотрел на нее дядя.
   — Она бы очень любила тебя, девочка, это я могу точно тебе сказать.
   Минда сердито пнула камешек на дороге, прогоняя воспоминания. С тех пор Томалин ни разу не появлялся в городе. Они тогда сильно поспорили с ее отцом относительно судьбы Минды. Томалин настаивал, чтобы девочка жида с ним на ферме, а Хадон ни в какую не соглашался ее отпустить.
   Именно на ферме Хадон и будет ее искать, но Минда не беспокоилась на этот счет. Из всех, кого она знала, только Томалин мог обуздать яростные порывы Хадона. Дядя обрадуется, что она сбежала из гостиницы, и быстро отправит Хадона восвояси.
   Жаль, что нельзя хоть немного погостить на ферме. Томалин обязательно станет допытываться, куда она собралась, а когда выяснит, ни за что не разрешит идти дальше. Особенно если поверит в реальность ее рассказа. Не то чтобы он стремился управлять ее жизнью, как Хадон, просто он беспокоился за нее, а подобное путешествие было полным безумием. Но Минда должна выполнить обещанное — ради спасения Яна Пеналюрика и ради себя самой. После дня свободы она ни за что не согласится возвратиться к прошлой жизни.
   Минда старалась идти ровными шагами и не думать ни о чем, кроме дороги, по которой шла милю за милей.
 
   Едва различимый в сумеречном свете кромлех молчаливо возвышался перед Миндой. Свернув с широкой дороги, последнюю милю она шла по извилистой тропке, и с каждым шагом огромные каменные столбы становились все выше. Наконец девушка вступила под тень кромлеха, и ее сердце забилось вдвое быстрее. Громадные глыбы, неясным силуэтом выделявшиеся на темнеющем небе, казались таинственными и загадочными, даже воздух здесь был насыщен энергией. Минда без труда поверила, что это врата в иные миры. Да и талисман у нее на груди стал заметно теплее.