– Да что же здесь происходит? – выдохнул Малко.
   Всегда невозмутимый Дик Брюс спрыгнул на землю и вступил в объяснения. Увидев, что он говорит на их языке, африканцы быстро успокоились. Но прошло около десяти минут, прежде чем американец сел за руль, а толпа расступилась.
   – Только этого не хватало! – вздохнул Дик. – Они блокировали выезд со скотобойни из-за инцидента, происшедшего между заместителем директора и рабочим-африканцем. Заместитель директора запер рабочего в одном из холодильников и забыл про него. Бедняга умер. Жители деревни хотят отомстить за него... Машины не могут выехать со скотобойни. Надо будет как-нибудь прорваться...
   Они въехали на площадку, окруженную несколькими большими зданиями и флигелем. Тут же были припаркованы несколько грузовиков. «Вольво Ф-89», ярко-желтые, с десятью колесами, «с иголочки», с высокой посадкой. Просто прелесть. Звери в 350 лошадиных сил, способные увезти пятнадцать тонн. Высокий белый человек, лысый, дородный, вышел из флигеля, держа в руках винтовку. Увидев белых людей, он бросился к «лендроверу».
   – Господин Варма? – спросил Малко.
   – Да, это я.
   – Мы от Сары.
   – От Сары! Она здесь?
   – Она недалеко, – ответил Малко. – Моим друзьям нужен грузовик.
   Варма и глазом не моргнул. Цвет их кожи внушал доверие. Он принялся рассказывать о своих бедах. О замороженном члене профсоюза, о забастовке, о сидамо, грозящих стрелять по всему тому, что выезжает за ворота скотобойни. Консервы накапливаются, а в Аддис-Абебе их не хватает. Невозможно попасть в столицу, а губернатор провинции умыл руки.
   – Мы убьем сразу двух зайцев, – заверил его Дик. – Если у вас есть груженый грузовик, то я думаю, что смогу уговорить толпу. Я немного говорю на галла...
   Директор скотобойни показал на «вольво», в котором стояли ящики.
   – Вот этот готов к отправке. Он продан и оплачен заранее оптовиком из Аддис-Абебы.
   Дик Брюс улыбнулся.
   – Я не обещаю вам, что он получит все...
   – Желаю вам удачи, – произнес директор. – Скажите Саре, что мне жаль, что не увиделся с ней. Мы были вместе в Асмэра. Чудесная девушка.
* * *
   – Сейчас начнутся сложности, – объявил Дик Брюс.
   Перед ними плотными рядами стояли жители деревни. Некоторые держали в руках копья, кто-то сжимал винтовки, а у трех активистов в голубой форме были американские карабины. Малко сидел в кабине «вольво» вместе с Диком, а Элмаз вела «лендровер».
   На «вольво» лежало десять тонн консервов из говядины.
   Дик Брюс резко ударил по тормозам, и огромный грузовик остановился, глухо запыхтев. Американец тут же спрыгнул на землю. Элмаз пробивала дорогу сквозь расступающуюся толпу. Малко перелез через центральную консоль и проскользнул за почти горизонтальный руль.
   – Если дела будут плохи, – предупредил его Дик, – отъезжайте, а я прыгну на ходу.
   Он подошел к активистам. Выражение их лиц не предвещало ничего хорошего. Американцу пришлось целых четверть часа уговаривать своих собеседников. Наконец Дик Брюс вернулся к «вольво». Он улыбался. Африканцы стали перелезать через борт грузовика.
   – Все в порядке, – сказал Дик. – Я им объяснил, что директор завода дарит им половину груза в качестве компенсации. Они продадут консервы в другие деревни. Остальное достанется нам. Так будет легче преодолеть заграждения...
   – Восхитительно! – возликовал Малко.
   Документы у грузовика были в полном порядке. Сара Массава могла без особого риска отвезти оружие в Аддис-Абебу. Пока африканцы уносили на своих плечах ящики с консервами, Малко заметил:
   – Нас всего лишь четверо, причем две женщины. Возможно, у нас не будет времени вытащить все золото.
   – Я знаю, – отозвался Дик, – но у нас нет другого выхода. Сара не имеет связи со своими людьми в Аддис-Абебе. А мы не можем ждать. Риск слишком велик.
   Вождь деревни торжественно пожал руки Дика и Малко. Снова разговор на десять минут. Наконец они смогли уехать.
   – А где мы оставим грузовик? – спросил Малко.
   В «Бельвью» все казалось так ясно. Дик Брюс улыбнулся. Для него никогда не существовало преград.
   – У меня ость друзья-ветеринары. Мы с ними вместе добывали иконы. Они шатаются по захолустьям. При их бунгало на берегу озера есть небольшой сад. Там грузовик и постоит до завтра.
* * *
   Огромный бородатый тип гарцевал на пони, готовом испустить дух под его тяжестью. Увидев, что «вольво» въезжает в маленький сад, он остановился как вкопанный. Грузовик был в два раза выше бунгало.
   Как только он узнал Дика, выражение его лица изменилось. Он расхохотался.
   – Но что ты делаешь с этой штуковиной? Ты ее украл, что ли?
   Американец познакомил их. Это был один из ветеринаров.
   – Нет, – объяснил он. – Оказываю услугу. Нужно бы подержать эту машину здесь до завтра.
   Он рассказал о забастовке на скотобойне, о переправке консервов в Аддис-Абебу, о невозможности припарковать грузовик в «Бельвью». Он опасается, что содержимое будет разворовано.
   – Нет проблем, – заверил его пузатый ветеринар. – Я слишком хорошо знаю, из чего сделана эта тухлятина, чтобы украсть ее у тебя. Я провожу вас в «Бельвью», а вы меня угостите там. Хочу приобщиться к цивилизации.
* * *
   Вот уже в течение трех часов Малко не мог заснуть: он ворочался, не в силах прогнать мысли о предстоящей операции.
   В Аваза Дик Брюс нашел веревочную лестницу, электрические фонари и другое снаряжение. Все лежало в «лендровере». Сара Массава должна была вернуться завтра с переговоров по поводу оружия. Бак грузовика был полон. Ханс Мейер лежал на смертном одре в рубашке и костюме, которые Малко купил в Аваза. Завтра, как только наступит ночь, они начнут извлекать золото и будут работать до рассвета. Столько, сколько потребуется. Остальное зависело от Сары.
   Стук в дверь тукуля заставил Малко подскочить.
   Он встал, резко открыл дверь и в то же мгновение понял причину смутной тревоги, не дававшей ему заснуть, тяжести в желудке, замешательства. Это чувство он часто испытывал во время выполнения своих заданий. Оно всегда предвещало катастрофу.
   В проеме двери с мрачным видом стоял Дик Брюс.
   – Одевайтесь, – сказал американец. – Надо смываться. На наш след напал Тачо.

Глава 15

   – Тачо! Но каким образом...
   Малко недоверчиво смотрел на американца. В Аваза было так далеко от жуткой круговерти Аддис-Абебы! Дик Брюс вошел и закрыл за собой дверь.
   – Нас выдала Валли, вдова Ханса. Она любовница полицейского из Школы полиции Аваза. Он и сообщил о нас в Аддис-Абебу. Сержант Тачо со своими людьми уже в дороге. Надо быстро убираться из «Бельвью».
   Малко оделся.
   – Но, честное слово, как вы узнали об этом? – изумленно спросил он.
   Дик Брюс улыбнулся уголками губ.
   – Мне в голову лезли плохие мысли... Я не мог уснуть. Тогда я отправился прогуляться к озеру и увидел свет в ее тукуле. Я сказал себе, что нужно утешить вдову. К сожалению, не я один так подумал. Она прыгала, как сумасшедшая, вместе со своим мазуриком. Могу вам сказать, что у нее вовсе не унылый клитор... Охваченный любопытством, я спрятался. А они разговорились. Этот негодяй Тачо должен прибыть на рассвете и схватить нас.
   – Как вы думаете, ваши друзья ветеринары приютят нас? – спросил Малко.
   Из темноты появилась Элмаз, уже одетая. Страх сковывал ее лицо.
   – Мы поедем к ним, – сказал Дик. – Но я буду вынужден сказать им всю правду.
   Они погасили свет и вышли. Тукуль Валли все еще был освещен. До стоянки они добрались беспрепятственно. Там без задних ног спал сторож. От шума мотора он проснулся, но потом снова заснул. В целях предосторожности Дик Брюс сделал большой крюк, будто бы он ехал на юг. Малко смотрел на красную дорогу. Вновь они были на вулкане. Тачо перевернет вверх дном всю страну, лишь бы найти их. Совсем не следовало в таких обстоятельствах разъезжать на желтом грузовике, полном золота. Внезапно он похолодел от одной лишь мысли.
   – Сара! – сказал он. – Нужно ее предупредить, иначе она попадет волку в пасть.
   – Знаю, – отозвался Дик, – Тачо наверняка устроит засаду в отеле. Даже при том, что мы уехали...
   Малко больше не слушал. Он напряженно смотрел на дорогу.
   – Глядите!
   Перед ними сверкали огни. Военный кордон, как это часто бывало на дорогах, ведущих на юг.
   Дик Брюс выругался сквозь зубы.
   – Приехали! Возможно, это по нашу душу. Нельзя рисковать.
   Малко почувствовал, как дрожит Элмаз.
   – Пристегнитесь, – пробормотал Дик.
   Он замедлил ход, выждал секунду, а затем зажег фары. Луч света выхватил нескольких солдат с оружием на перевязи, а еще один держал в руках карабин. Он и приказал «лендроверу» остановиться. Дик уменьшил скорость.
   А затем, поравнявшись с солдатами, резко нажал на акселератор. «Лендровер» прыгнул вперед, сзади раздались крики, грянули выстрелы. Дик Брюс вскрикнул, и машина вильнула. Малко подскочил.
   – Дик, вас задело?
   Американец, вцепившись в руль, пробормотал:
   – Да, в ногу.
   При первом же удобном случае он повернул налево, и они поехали по узкой ухабистой дороге. Элмаз протянула руку, чтобы осмотреть рану американца, и тут же, вскрикнув, отдернула ее.
   – Боже, у вас сильное кровотечение. Вам нельзя вести машину.
   – Пройдет, – отозвался Дик слабым голосом. – Вам никогда не найти в темноте дороги.
   Они ехали молча. Когда они были меньше всего к этому готовы, дорога привела их на берег озера! Через тридцать секунд они въехали в сад ветеринаров. Дик посигналил. Малко спрыгнул на землю в тот самый момент, когда в бунгало зажегся свет. Вышел ничего не понимающий бородач в жилете, одетом на голое тело, и увидел, как Малко вытаскивает Дика Брюса из машины. На его брюках расплывалось большое темное пятно. Ветеринар в ужасе, бросился на помощь.
   – На вас напали кифта!
   Дик пробормотал что-то невразумительное. Кифта по ночам грабили прохожих. С помощью Малко ветеринар перенес Дика Брюса в дом и устроил его на походной кровати. Прибежала его жена. Она тоже была крайне взволнована.
   – Скорее! Найди чем перевязать! – скомандовал ее муж.
   Он разорвал брюки Дика. Обнажилась рана. Маленькая аккуратная дырочка, из которой потоком лилась кровь. К счастью, пуля не раздробила кость и не задела бедренную артерию.
   Через десять минут Дику наложили повязку, сделали укол, вымыли. Он лежал на кровати, бледный, в одних трусах. Ветеринар собрал свою аптечку и сказал с наигранной веселостью:
   – Я дал тебе лекарство, предназначенное для верблюдов. Это все, что у меня есть. Завтра было бы неплохо посетить больницу!
   Дик Брюс попытался улыбнуться. Из-за черной бороды ин, казалось, еще больше побелел.
   – Джек, – сказал он, – на нас напали вовсе не кифта. Мы наткнулись на военный патруль. Нас ищет военная полиция.
   Ветеринар побледнел. Никто не решался прервать молчание.
   Наконец толстый бородач облизал языком сухие губы и выдавил с деланной улыбкой:
   – Дик, ты мой друг, но...
   Вмешался Малко.
   – Мы здесь долго не задержимся, – сказал он. – Всего несколько часов. Но хотелось бы, чтобы Дик побыл у вас. До завтра. А я с этой девушкой уйду сегодня ночью.
   Ветеринар обменялся взглядом со своей женой. Его кадык ходил ходуном. Пропала вся веселость. Наконец он принужденно улыбнулся.
   – Хорошо, договорились. Но куда вы пойдете?
   – Ну, это наша забота, – ответил Малко. – Мы уйдем около пяти часов утра.
   – Ладно, – сказал ветеринар. – Желаю удачи. Поймите нас. Мы не хотим попасть в историю...
   Когда они остались одни, Малко сказал:
   – Я отправляюсь в Йирга-Алем, попытаюсь связаться с Сарой. Где я могу ее найти?
   Успокоительное лекарство начало оказывать свое действие, и на лице Дика Брюса появились краски.
   – На главной площади стоит отель, а в нем – кафе, – объяснил он. – Около банка. Йирга-Алем очень маленький. Она должна была остановиться там. Это единственный отель. Но вам не следует ехать по главной дороге. Наверняка там стоит патруль. Я объясню вам, как проехать по проселочной дороге, которая выведет вас на шоссе южнее, там уже нет солдат. Дайте бумагу. Если вы потеряетесь, Элмаз сможет спросить дорогу.
   Малко стал искать, на чем можно было писать. Для отдыха им оставалось не более четырех часов. Что они обнаружат, когда вернутся? К счастью, бунгало находилось в уединенном месте, и никто ночью не видел, как приехал желтый грузовик. Но сержант Тачо сделает все возможное и невозможное, чтобы их найти... Лицо Элмаз казалось сморщенным. Страх и усталость. Дик старательно рисовал. В бунгало воцарилось молчание, но ветеринар и его жена не могли уснуть.
   У Малко было впечатление, что в позвоночник вонзились тысячи булавок. Ему казалось, что он находится за рулем уже целые сутки, хотя они выехали всего два часа назад. Проселочная дорога была ужасна, а рессоры старенького «лендровера» вот-вот могли испустить дух. Светало, и он видел лишь нескончаемый латерит.
   – Как бы не потеряться! – вздохнул он.
   У Элмаз были синяки под глазами. Она не возразила, хотя именно она указывала дорогу. Неожиданно дорога пошла вверх. Малко заметил черный отблеск при встающем солнце и не поверил своим глазам. Дорога на Мояле! Это было до такой степени неожиданно, что он никак не мог прийти в себя. Тряска и шум прекратились одновременно. Восхитительно ехать по настоящей дороге. Они находились в тридцати километрах южнее.
   От дороги шел пар, туман уходил в джунгли с возвышенностей. Юг был закрыт вершинами голубых гор. Малко вытер лоб. Через открытые окна проникала пыль. Но если их закрыть, то становилось нестерпимо душно. Теперь, когда они были далеко от Аваза, он обрел уверенность. На дороге было только несколько переполненных автобусов и грузовиков. Элмаз дремала, уронив голову на грудь. Да и Малко с трудом боролся со сном.
   Через два часа он наконец увидел бесконечные крыши, покрытые толем, – символ африканской архитектуры. Элмаз выпрямилась, – ей стоило большого труда не закрывать глаза.
   – Должно быть, это Йирга-Алем, – сказала она, – ничего другого здесь нет.
   Они выехали на большую площадь, где вокруг автозаправки расположилось несколько торговцев. Здесь же находился и небольшой рынок. Малко припарковал «лендровер» напротив того, что походило на кафе. Вывеска торжественно возвещала: «ОТЕЛЬ». Вскоре их окружила стайка подростков. Белые были редкими гостями на юге Эфиопии. Можно было подумать, что они находятся на Диком Западе. Перед входом в маленький банк на складном стуле сидел человек, одетый в штатское. В руках он держал винтовку, а на боку висел патронташ...
   Малко вошел в «кафе». От звуков радио дрожали стены. Четверо африканцев играли в домино. За ними, насупившись, наблюдала кассирша, толстая, черная, словно глыба антрацита. В кафе сидел и еще один посетитель: высокий белый, с растрепанной белокурой шевелюрой. Он читал эфиопскую газету. Малко подошел к нему.
   – Простите, – сказал он по-английски, – вы случайно не господин Иванов?
   Незнакомец не спеша отложил газету и, заинтригованный, посмотрел на Малко:
   – Откуда вы знаете, как меня зовут?
   – Я друг Сары, – ответил Малко. – Я разыскиваю ее.
   Подростки пытались снять с него ботинки.
   – Позвольте им сделать это, – сказал Иванов, – они их почистят. У них очень хорошо получается.
   Его глаза блестели. Он был совсем не равнодушен к очаровательным маленьким негритятам. Малко снял свои запыленные ботинки. Подросток бегом бросился на улицу и уселся, держа в руках старую грязную тряпку. Таинственный Иванов пронзительно посмотрел на него.
   – Сара уехала.
   В ту же секунду Малко вновь охватила тревога.
   – Куда?
   – Полчаса тому назад она села на автобус, идущий в Аваза.
   Если бы не босые ноги, Малко тут же рванул бы к «лендроверу». Иванов разглядывал его, снедаемый любопытством.
   – Я работаю вместе с Сарой, – сказал Малко. – У нас возникли непредвиденные трудности.
   – А, – отозвался Иванов.
   Казалось, что его это не касается, но глаза посуровели. Он прибавил:
   – Я незамедлительно последую ее примеру. Я провел здесь три дня. Меня всего искусали блохи размером со слона. А что за трудности?
   – Есть препятствие, – уклонился Малко от прямого ответа. – Вы должны были назначить встречу с Сарой. Когда?
   Иванов утвердительно покачал головой.
   – Да. В воскресенье.
   Малко подскочил.
   – Воскресенье – это послезавтра!
   Тот пожал плечами.
   – Ничего не могу поделать. Грузовик сломался. Шофер сказал, что нужно по крайней мере полтора дня, чтобы починить его.
   – Послушайте, – сказал Малко, – нам нужно встретиться в субботу.
   Иванов покачал головой.
   – Это нужно говорить не мне, а шоферу. Он сейчас чинит грузовик за площадью. Это в километре отсюда. Такой огромный красный шкаф.
   – А вы не могли бы поехать со мной?
   Иванов покачал головой.
   – Это невозможно. У меня здесь назначена встреча. Поезжайте от моего имени. Постарайтесь его убедить.
   – Очень хорошо, – сказал Малко.
   Ему пришлось идти в носках, на выходе он получил свои ботинки, блестящие, как Южный Крест. Элмаз ждала его в «лендровере». Он ввел ее в курс дела. Через километр они нашли указанное место: площадку, где грузовики разгружали бананы.
   Малко неожиданно остановился перед впечатляющей сценой. Африканец курил огромную сигару, сидя на подножке красного грузовика-цистерны. Или это был любитель русской рулетки, или в нем было что-то странное.
   Малко и Элмаз подошли к нему.
   – Я к вам от господина Иванова, – сказал Малко, – нужно...
   Он тут же осознал, что его слова не доходят до африканца.
   Элмаз вступила в разговор, и вскоре африканец покачал головой, плюнув на землю.
   – Он говорит, что это невозможно, – перевела она. – Не раньше, чем в воскресенье.
   – Будьте настойчивей.
   Она стала настаивать. Никакого результата. Еще чего: работать как проклятый на иностранцев. Малко посмотрел на часы. Если они не уедут через пять минут, то им никогда не догнать автобус, в котором ехала Сара. Катастрофа. Он вытащил деньги из кармана, отсчитал четыреста долларов и разорвал их пополам. Африканец был в ужасе. Затем Малко протянул ему четыре половинки.
   – Скажите ему, что если он починит машину и будет завтра в Аваза, то я отдам ему другие половинки.
   Лицо африканца просветлело: он получил большой стимул для работы.
   – Он сделает все, что в его силах, – перевела Элмаз. Я думаю, что он приедет.
   Африканец уже спрятал половинки долларов в карман своей спецовки.
   – Сара наверняка обозначила место свидания. Но будем ничего менять. Пусть приезжает туда в субботу в семь часов. Договорились?
   Перевод. Короткая беседа. Малко пожал протянутую жирную руку.
   – Он приедет, – подтвердила Элмаз.
   Малко сидел уже в «лендровере». Небольшой крюк, и они уже мчались во весь опор в сторону Аваза.
* * *
   – Автобус!
   Автобус остановился около реки, где купались африканцы. Малко обогнал его и спрыгнул на землю. Он тут же увидел Сару. Молодая женщина смотрела на него широко открытыми глазами. Через стекло Малко сделал ей знак спуститься. Как раз вовремя: они находились всего лишь в сорока километрах от Аваза. Через несколько секунд Сара шла к Малко. От волнения на ее лбу пролегли глубокие морщины.
   – В чем дело?
   – Сейчас объясню, – ответил Малко. – Вы поедете с нами.
   – Сейчас, подождите.
   Она побежала к автобусу и вернулась с маленьким чемоданом. Малко взял его. По весу он догадался, что там лежит разобранный «Калашников». Они уехали раньше, чем автобус.
   Когда они въезжали на проселочную дорогу, Сара уже знала обо всем.
   – Грузовик-цистерна полон оружия, – объясняла она. – Его специально оборудовали. Это единственный транспорт, который патрули не обыскивают. Он совершит несколько ездок.
   Малко следил за скользкой дорогой. На душе было тяжело. Лишь бы не произошло непоправимого во время их отсутствия! Только бы Дик Брюс оставался у ветеринаров! Только бы не появился сержант Тачо! Элмаз, наверное, думала о том же, поскольку не разжимала губ. Очень скоро они обо всем узнают. Он вдруг осознал, что перевозить золото им придется лишь втроем. Это было выше человеческих возможностей. В который раз богатство превращалось в мираж.

Глава 16

   Малко выехал на узкую дорогу, ведущую к бунгало ветеринаров. В горле стоял ком. Суставы Элмаз побелели, – так сильно она сжимала колени руками. Сара, превратившись в комок нервов, держала на коленях «Калашников». Перевалило за полдень. На обратной дороге обошлось без приключений: они ехали по проселкам, объезжая возможные патрули. Малко мечтал о постели, как пес мечтает о косточке. Он изнемогал от усталости, его неудержимо клонило в сон. Ему приходилось прилагать невероятные усилия, чтобы избежать аварии.
   В поле зрения возник желтый «вольво», затем он увидел пони, щипавшего траву. Напряжение немного спало. Но в кажущемся спокойствии могла таиться ловушка. Он еще немного проехал вперед, затем остановился. Но двигатель не выключил. Рука нырнула за козырек. Он вытащил «Магнум-357» Дика и взвел курок.
   – Оставайтесь в машине, – сказал он Элмаз.
   Он и Сара одновременно спрыгнули на землю, каждый со своей стороны, и направились к бунгало. Все было как обычно. Но вдруг, когда они находились в нескольких метрах от двери, за изгородью что-то задвигалось. Они одновременно выхватили оружие.
   – Эй, осторожно, не валяйте дурака.
   Толстый бородач вынырнул из зарослей кустарника, изумленно уставившись на оружие. Малко опустил пистолет. Ему хотелось смеяться. Внезапно все меры предосторожности показались ему смехотворными. Но дело в том, что с его профессией никогда не знаешь...
   – Все в порядке, – сказал он Саре, – это наш друг.
   Молодая женщина опустила «Калашников». Элмаз заглушила мотор и спрыгнула на землю.
   – Где Дик?
   – Там, где вы его оставили, – ответил ветеринар. – Он отдыхает. Ему лучше, но ходить он сможет не раньше, чем через неделю.
   Миниатюрная Сара крутилась вокруг «вольво». Ее глаза сверкали от радости. Она наклонилась, чтобы осмотреть шины, залезла в кабину. Малко вошел в бунгало. Дик читал. Он отложил книгу.
   – Ну?
   – Все в порядке, но если через пять минут я не выпью чашечку кофе, то упаду. Вас никто не беспокоил?
   – Никто. Мой приятель ездил в Аваза проведать больных животных. Ничего подозрительного он не обнаружил. Тачо, скорей всего, поджидает нас в «Бельвью». Он наверняка поставил патрули на северном и южном выездах из Аваза. Но на большее он не способен. У него не хватит людей.
   – Будем надеяться, – сказал Малко.
   Он присел около кровати, быстро пересказал о своей поездке в Йирга-Алем и сделал вывод:
   – В принципе у нас только одна проблема. Дик: перевезти это проклятое золото. Втроем нам никогда не управиться. С вашей ногой вы даже не удержитесь на веревке. Нужно спросить у вашего друга, не хочет ли он нам помочь.
   – Но...
   – Подумайте, – сказал Малко. – Совершенно неважно, что он узнает местонахождение золота. Больше его там не будет...
   – Конечно, – согласился Дик Брюс, – но он слишком труслив...
   – Это – другое дело, – ответил Малко, – предоставьте это мне. Сейчас час дня. Мы должны отправиться в путь в восемь.
   Он вошел в кухню. Джек и его жена варили кофе. Малко подошел к ним.
   – Джек, не хотите ли заработать двести тысяч долларов?
   Ветеринар ошеломленно уставился на него.
   – Двести тысяч долларов? Вы серьезно?
   – Очень серьезно, – подтвердил Малко спокойным голосом. – Вы сможете получить их завтра. Жена Джека поставила кофеварку.
   – Конечно, это деньги, – сказала она. – Но что можно с ними сделать в Эфиопии?
   – Речь идет о двухстах тысячах американских долларов, – сладко уточнил Малко. – К тому же их выплатят в золоте.
   – В золоте?
   На этот раз супружеская пара вовсе не собиралась шутить.
   – А что нужно делать? – недоверчиво спросила молодая женщина.
   – Работать, – сказал Малко. – Как лошадь в течение нескольких часов. Вас могут убить. Но теоретически вероятность погибнуть в автокатастрофе выше.
   Здесь он немного приврал. Ветеринар посмотрел на жену, потер руки.
   – Вы нам расскажете подробности?
   – Нет, – ответил Малко. – Если вы соглашаетесь, то выходите отсюда вместе с нами и я расскажу вам, о чем идет речь. В противном случае будем считать, что разговора не было. Это не ловушка и не шутка. Если вы говорите «да», то возвратитесь сюда завтра утром с двумястами тысячами долларов золотом.
   Пролетел тихий ангел. Он с трудом махал тяжелыми золотыми крыльями.
   – Послушайте, – сказала женщина, – нам нужно это обсудить наедине. Вы можете подождать пять минут?
   Она почти умоляла.
   – Хорошо, – согласился Малко. – Скажите мне, когда принесете кофе.
* * *
   Ветеринар Джек появился, держа в руках бутылку «Моэт-и-Шандон». Он скорчил неловкую мину.
   – Хранил для другого случая. Мы согласны.
   Но говорил ветеринар не очень убедительно. Малко холодно улыбнулся.
   – Очень хорошо. Речь идет вот о чем.
   Когда он закончил, глаза супружеской пары блестели от жадности. Бутылка «Моэт» была пуста, и Малко лишь усилием воли держался на ногах. На лбу выступила испарина.
   – Пойдем спать, – сказал он Саре. – Вы будете нас охранять. Никто не должен выходить отсюда. Разбудите меня в восемь часов.