Страница:
Прежде чем ответить, Арни несколько мгновений сверлил ее взглядом.
— Не стану скрывать, наше приключение, как ты выражаешься, действительно всколыхнуло во мне приятные воспоминания. Но… почему тебе кажется, что лишь ты одна способна доставить мне… э-э… радость интимного общения?
Люччи усмехнулась.
— Намекаешь на то, что женщин вокруг много?
Он пожал плечами.
— Это и так очевидно.
Ее глаза блеснули триумфом.
— Если это настолько очевидно, то почему ты вчера шептал мне все те слова… которые я могу повторить хоть сейчас? Что только со мной одной ты можешь…
— Достаточно! — прервал ее Арни. — Не нужно мне напоминать, у меня пока неплохая память.
— Тогда объясни, почему ты все это говорил?
Повисла пауза. Люччи даже показалось, что Арни растерялся, однако спустя некоторое время он произнес:
— Мало ли какие глупости говорят мужчины женщинам, которые жаждут услышать что-нибудь приятное. Например, вчера я мог сказать, что ты самая красивая женщина на всем белом свете. И что, ты поверила бы в это?
Люччи на миг задумалась. Перед ее внутренним взором пронеслась вереница волнующих образов минувшей ночи.
— Честно?
Он вновь двинул плечом.
— А как, по-твоему? Зачем мне неискренность?
— Хорошо, скажу: в ту минуту поверила бы!
В глазах Арни промелькнуло выражение, трактовка которого была бы равнозначна фразе: «И была бы права, потому что это так и есть, ибо для меня ты первая красавица в мире!».
Впрочем, вполне допустимо, что Люччи лишь хотелось, чтобы это было так.
Вновь наступило молчание.
— А он говорил тебе такие слова? — наконец произнес Арни.
— Кто? — недоуменно сморщила она лоб. Однако в следующее мгновение все поняла. — Ах ты все о нем, о «племяннике» Берты? Что это он тебя так интересует?..
Арни мрачно усмехнулся.
— До сих пор мучаюсь любопытством, почему ты меня на него променяла.
Она устало поморщилась.
— Сколько можно повторять, я ни на кого тебя не… Впрочем, разве ты сам не в состоянии догадаться, что мог бы говорить мне мужчина?
— Догадываться мне ни к чему, — презрительно процедил Арни. — Я своими ушами слышал, что говорил тебе твой сожитель.
В эту минуту Люччи поймала себя на том, что в отличие от него абсолютно не может воспроизвести в памяти слова, произнесенные «племянником» Берты перед тем, как он начал лобызать ее посреди клумбы тюльпанов.
— А вот я что-то запамятовала. Напомни мне, пожалуйста.
Арни недоверчиво взглянул на нее.
— Сомневаюсь, что это правда, но так и быть… Сказано тебе было примерно следующее: «Терпеть выше моих сил, я сгораю от желания!». При этом он назвал тебя любимой.
— В самом деле? — Люччи действительно ничего такого не помнила. В ту минуту она осознавала лишь присутствие Арни, который появился тогда совершенно внезапно, несмотря на то что его прибытие ожидалось весь день. — Что ж, каждый слышит то, что хочет услышать. Я больше помню то, что говорил ты. И это были отнюдь не ласковые слова. Что ты так смотришь? Снова скажешь, что я изменилась? Ну да, я стала более жесткой и утратила большую часть прежней наивности. К примеру, я больше не питаю иллюзий относительно тебя. А ведь прежде думала, что ты меня любишь и будешь защищать от всех и вся.
Арни на миг отвернулся, словно говоря некоему невидимому собеседнику: какая чушь, просто уши вянут!. Затем он вновь взглянул на Люччи.
— Не передергивай, золотце, это ты мне изменила, а не наоборот. Так что нечего валить вину на меня. Мне хорошо знаком этот женский прием, поэтому не старайся напрасно, твои уловки не подействуют.
— С твоей точки зрения, действительно виновата я. Но и ты не так уж безгрешен.
— Брось! — вспылил он. — Сейчас ты вновь начнешь упрекать меня за то, что я оставлял тебя одну, уезжая по делам. Но как бы я смог заниматься бизнесом, сутки напролет сидя возле твоей юбки?
Люччи медленно покачала головой.
— Не про бизнес речь. Твоя вина заключается в том, что ты не захотел выслушать меня, когда я умоляла тебя об этом. Твое «эго» не позволило тебе этого сделать. Как же, ведь ты все увидел собственными глазами! Зачем после этого опускаться до объяснений с провинившейся женой? С якобы провинившейся, потому что в действительности все это было подстроено Бертой. Кстати, надо отдать ей должное, она хорошо тебя знает, иначе ей не удалось бы использовать твои слабости.
— Против меня же? — насмешливо обронил Арни.
— В конечном итоге да, хотя, судя по всему, Берта этого или не понимает, или не желает понимать.
— У тебя буйная фантазия.
А у тебя слишком высок уровень самоуверенности. Ты слушаешь только себя. Да еще разве что Берту.
— Ты считаешь меня самоуверенным потому, что я не верю заведомой лжи? — Сарказму в тоне Арни не было границ.
Люччи раздраженно дернула плечом.
— Сколько можно повторять, я никогда не обманывала тебя!
— Иными словами, страстный поцелуй с посторонним мужчиной в уединенном уголке сада, среди зелени и цветов, с твоей точки зрения, не считается изменой?
— Если бы я хотела этого, то да, — согласилась она, подумав, что со стороны вся сцена, должно быть, выглядела довольно романтично. — Но я понятия не имела, что «племянник» Берты собирается меня поцеловать.
— Тем не менее от поцелуя не отказалась.
У меня просто не было такой возможности. Если бы тебя схватили в охапку и, можно сказать, заткнули рот поцелуем, ты тоже ничего не смог бы поделать. Кроме того, учти, что сил у меня заведомо меньше, чем у любого мужчины. — Люччи на миг умолкла. — Собственно, я не понимаю, зачем мы обо всем этом говорим. Если бы ты соизволил выслушать меня четыре года назад, тогда другое дело, а сейчас подобное обсуждение бессмысленно. Время ушло, все изменилось, включая меня саму, так что давай оставим бесполезную болтовню. Понимаешь, мне сейчас глубоко безразлично, что ты думаешь по поводу той давней истории. Самое важное для меня в настоящее время — Элси. Она — единственный предмет моих забот и тревог. На ней сосредоточены все мои мысли, а вовсе не на наших с тобой отношениях. И еще мне необходимо понять, что затеяла Берта. Почему наняла агента для слежки за мной. И зачем ей понадобилось похищать Элси. Тут Арни вновь нетерпеливо пошевелился в кресле.
— Берта не собиралась похищать твою дочь. Это вышло случайно. Наоборот, тот человек, Шон Уотер, в каком-то смысле спас твою дочь. Если бы он не следил за вами и если бы его не оказалось рядом, кто знает, чем завершилась бы вся история. Ведь, выбравшись из твоего автомобиля там, на трассе, Элси очутилась почти по шею в воде. В той кутерьме ее запросто могло смыть потоком и унести куда-нибудь. Так что нечего обвинять Берту, ты сама допустила оплошность, оставив малышку одну в салоне своего «ауди», по сути предоставив самой себе.
— Предоставив возможность ее похитить, — парировала Люччи.
Арни ответил ей тяжелым взглядом.
— Повторяю, у Берты не было намерения похитить твою дочь. Очень скоро ты сама это поймешь. И тогда тебе придется извиниться за все, что ты здесь наговорила. Ясно?
Мне ясно то, что ты по-прежнему ничего не понимаешь, промчалось в голове Люччи. Можешь боготворить свою мамашу и дальше, а я знаю, что эта неугомонная ведьма плетет какую-то интригу. И мне нужно во что бы то ни стало проникнуть в самую глубину ее тайных замыслов.
Для приземления персональному самолету Арнольда Кауфмана выделили специальную посадочную полосу, которую никогда не занимали обычные лайнеры.
— Пора, — сказал Арни, когда на специальном табло загорелось сообщение пилота о том, что посадка завершена.
От волнения у Люччи сжалось сердце. Скоро она обнимет свою малышку! Жаль только, что произойдет это во враждебном окружении.
Пока спускались по трапу, Арни придерживал ее за талию — как будто небрежно, но в то же время очень интимно. Это был жест собственника. И самое неприятное, что он ощутимо действовал на Люччи. Вернее, ей как раз было очень приятно — в том-то и таилась опасность.
Я не должна допустить, чтобы Арни влиял на меня через мою же собственную чувственность. Мне следует оставаться твердой при любых обстоятельствах, — особенно сейчас, когда я окажусь в осином гнезде! — потому что речь идет о моей дочери.
Но эти мысли находились, так сказать, на поверхности, а в глубине души Люччи вовсе не испытывала решимости. Разгадка подобной двойственности была проста: телом она вновь принадлежала Арни. Плоть сама все решила за нее, так как простая истина свидетельствовала о том, что они являются не просто мужем и женой — пусть даже разлученными в силу обстоятельств, — но идеальными любовниками.
Ранее Люччи намекнула Арни, что тот истосковался по женской ласке, однако сейчас чувствовала, что и сама точно так же нуждается в мужской. Это казалось унизительным. Действительно, разве можно оставаться так крепко привязанной в физическом смысле к человеку, который некогда не просто отверг тебя, но выбрал для этого самую жестокую форму, заставив страдать и, по-видимому, испытывая от этого удовольствие.
Как ехали из аэропорта в Сан-Паоло, Люччи почти не запомнила. Всю дорогу она сосредоточенно размышляла о кознях Берты, пытаясь понять, чего та добивается, и готовилась к минуте, когда увидит Элси.
Арни тоже молчал, поглядывая в окошко. Вероятно, и в его голове вертелись мысли, но к чему они относились, трудно было определить.
Правду сказать, Люччи несколько раздражало его близкое присутствие. Она и так нервничает в ожидании встречи с Элси и Бертой, а тут еще он сидит рядом, касаясь ее бедром и пробуждая неуместные желания!
Наконец, пройдя Сан-Паоло насквозь, автомобиль, в котором они ехали, свернул на узкую частную дорогу. Вскоре за старыми высокими кипарисами показалась вилла. За ней поблескивал под солнцем синий океан.
Покинув салон автомобиля, Люччи будто окунулась в ароматы цветов и вечнозеленых растений, которых тут было в избытке. К сожалению, все это великолепие являлось лишь контрастом для плетущихся за стенами виллы интриг. Люччи остро чувствовала притаившуюся среди здешних красот опасность и внутренне готовилась к встрече с ней.
Но, разумеется, больше всего ее интересовало, где находится Элси. Ничего, что напоминало бы о малышке, заметно не было.
Люччи подняла взгляд на Арни.
— Где она?
— Э-э… — протянул он, не зная что сказать, затем добавил, увидев вышедшую на крыльцо женщину: — Кажется, сейчас нам расскажут. Это Труда, экономка, она должна все знать.
— Здравствуйте. Добро пожаловать. Фрау Берта ждет вас, — несколько монотонно произнесла та.
— А где она находится? — спросил Арни.
— Где Элси?! — выпалила Люччи почти одновременно с ним.
Труда поочередно взглянула на них и ответила в порядке поступления вопросов:
— Фрау Берта находится на террасе. Девочка — там же, с ней.
С ней! — вспыхнуло в мозгу Люччи. Элси с Бертой?!
Она почувствовала приближение паники. Больше всего на свете ей захотелось взять свою дочку и поскорей убраться отсюда, из этого благоухающего цветочными ароматами змеиного заповедника.
— Как пройти на террасу? — быстро спросила она, в упор глядя на Труду.
— Можно через гостиную, — удивленно ответила та. — А можно…
— Я покажу, — вмешался Арни. — Идем.
Последнее было предназначено для Люччи.
Взяв ее под локоть, он повел ее вокруг дома, через сад и живописную лужайку, одним краем упиравшуюся в каменную ограду.
Свернув за угол виллы, Арни заметно замедлил шаг, будто его тоже волновала предстоящая встреча. Люччи же, наоборот, рвалась вперед, так что он машинально придерживал ее. Однако потом и она пошла медленнее, вспомнив, что увидит не одну только Элси.
Но заметила Люччи малышку не сразу. Сначала ее взгляд остановился на куполе большого оранжевого солнцезащитного зонта, возвышавшегося над растущими в кадках миртовыми деревцами, и лишь потом она увидела шезлонг, на котором, удобно вытянув ноги, лицом к морю сидела сухопарая дама с обесцвеченными специальным средством волосами.
Берта! Люччи узнала бы ее из тысячи других женщин. Кроме того, она почти совсем не изменилась — может, лишь больше похудела.
Однако не Берта потрясла Люччи: на коленях той, обнимая одной рукой за шею, сидела и преспокойно лопотала что-то Элси!
Эта совершенно нереальная, с точки зрения Люччи, картина потрясла ее до глубины души. Элси запросто общается с женщиной, которая ненавидит их обеих — и саму малышку, и ее мать!
С тем же успехом можно было вообразить Элси играющей с дюжиной скорпионов, парочкой гремучих змей и десятком тарантулов…
Пока в мозгу Люччи проплывало это сравнение, Берта, спиной почувствовав направленные на нее взгляды, обернулась. Увидев невестку, она непроизвольно сделала такое движение, будто хотела заслонить собой Элси.
И тем самым выдала себя с головой. Одного этого жеста было достаточно, чтобы Люччи поняла: никакая это не случайность, Берта давно задумала завладеть Элси. Той понадобилась внучка!
Она одна знает правду, вертелось в голове Люччи, пока она наблюдала за происходящим.
Однако в следующую минуту все разительно переменилось, потому что, заметив, что ее не слушают, Элси тоже обернулась. При виде матери она звонко и радостно воскликнула, слезая с колен Берты:
— Мамочка! Наконец-то ты нашлась!
Сердце Люччи на миг будто остановилось.
Затем она двинулась навстречу дочурке.
— Элзи, Элзи! Куда ты? — запоздало крикнула Берта, переиначивая имя девочки по-своему, на немецкий лад.
Малышка не обратила на ее возглас никакого внимания. Переступая через разбросанные на плитках террасы многочисленные игрушки, она побежала вперед и бросилась в объятия наклонившейся Люччи. Та подхватила ее, подняла и прижалась щекой к личику.
— Маленькая моя! Наконец-то!
12
— Не стану скрывать, наше приключение, как ты выражаешься, действительно всколыхнуло во мне приятные воспоминания. Но… почему тебе кажется, что лишь ты одна способна доставить мне… э-э… радость интимного общения?
Люччи усмехнулась.
— Намекаешь на то, что женщин вокруг много?
Он пожал плечами.
— Это и так очевидно.
Ее глаза блеснули триумфом.
— Если это настолько очевидно, то почему ты вчера шептал мне все те слова… которые я могу повторить хоть сейчас? Что только со мной одной ты можешь…
— Достаточно! — прервал ее Арни. — Не нужно мне напоминать, у меня пока неплохая память.
— Тогда объясни, почему ты все это говорил?
Повисла пауза. Люччи даже показалось, что Арни растерялся, однако спустя некоторое время он произнес:
— Мало ли какие глупости говорят мужчины женщинам, которые жаждут услышать что-нибудь приятное. Например, вчера я мог сказать, что ты самая красивая женщина на всем белом свете. И что, ты поверила бы в это?
Люччи на миг задумалась. Перед ее внутренним взором пронеслась вереница волнующих образов минувшей ночи.
— Честно?
Он вновь двинул плечом.
— А как, по-твоему? Зачем мне неискренность?
— Хорошо, скажу: в ту минуту поверила бы!
В глазах Арни промелькнуло выражение, трактовка которого была бы равнозначна фразе: «И была бы права, потому что это так и есть, ибо для меня ты первая красавица в мире!».
Впрочем, вполне допустимо, что Люччи лишь хотелось, чтобы это было так.
Вновь наступило молчание.
— А он говорил тебе такие слова? — наконец произнес Арни.
— Кто? — недоуменно сморщила она лоб. Однако в следующее мгновение все поняла. — Ах ты все о нем, о «племяннике» Берты? Что это он тебя так интересует?..
Арни мрачно усмехнулся.
— До сих пор мучаюсь любопытством, почему ты меня на него променяла.
Она устало поморщилась.
— Сколько можно повторять, я ни на кого тебя не… Впрочем, разве ты сам не в состоянии догадаться, что мог бы говорить мне мужчина?
— Догадываться мне ни к чему, — презрительно процедил Арни. — Я своими ушами слышал, что говорил тебе твой сожитель.
В эту минуту Люччи поймала себя на том, что в отличие от него абсолютно не может воспроизвести в памяти слова, произнесенные «племянником» Берты перед тем, как он начал лобызать ее посреди клумбы тюльпанов.
— А вот я что-то запамятовала. Напомни мне, пожалуйста.
Арни недоверчиво взглянул на нее.
— Сомневаюсь, что это правда, но так и быть… Сказано тебе было примерно следующее: «Терпеть выше моих сил, я сгораю от желания!». При этом он назвал тебя любимой.
— В самом деле? — Люччи действительно ничего такого не помнила. В ту минуту она осознавала лишь присутствие Арни, который появился тогда совершенно внезапно, несмотря на то что его прибытие ожидалось весь день. — Что ж, каждый слышит то, что хочет услышать. Я больше помню то, что говорил ты. И это были отнюдь не ласковые слова. Что ты так смотришь? Снова скажешь, что я изменилась? Ну да, я стала более жесткой и утратила большую часть прежней наивности. К примеру, я больше не питаю иллюзий относительно тебя. А ведь прежде думала, что ты меня любишь и будешь защищать от всех и вся.
Арни на миг отвернулся, словно говоря некоему невидимому собеседнику: какая чушь, просто уши вянут!. Затем он вновь взглянул на Люччи.
— Не передергивай, золотце, это ты мне изменила, а не наоборот. Так что нечего валить вину на меня. Мне хорошо знаком этот женский прием, поэтому не старайся напрасно, твои уловки не подействуют.
— С твоей точки зрения, действительно виновата я. Но и ты не так уж безгрешен.
— Брось! — вспылил он. — Сейчас ты вновь начнешь упрекать меня за то, что я оставлял тебя одну, уезжая по делам. Но как бы я смог заниматься бизнесом, сутки напролет сидя возле твоей юбки?
Люччи медленно покачала головой.
— Не про бизнес речь. Твоя вина заключается в том, что ты не захотел выслушать меня, когда я умоляла тебя об этом. Твое «эго» не позволило тебе этого сделать. Как же, ведь ты все увидел собственными глазами! Зачем после этого опускаться до объяснений с провинившейся женой? С якобы провинившейся, потому что в действительности все это было подстроено Бертой. Кстати, надо отдать ей должное, она хорошо тебя знает, иначе ей не удалось бы использовать твои слабости.
— Против меня же? — насмешливо обронил Арни.
— В конечном итоге да, хотя, судя по всему, Берта этого или не понимает, или не желает понимать.
— У тебя буйная фантазия.
А у тебя слишком высок уровень самоуверенности. Ты слушаешь только себя. Да еще разве что Берту.
— Ты считаешь меня самоуверенным потому, что я не верю заведомой лжи? — Сарказму в тоне Арни не было границ.
Люччи раздраженно дернула плечом.
— Сколько можно повторять, я никогда не обманывала тебя!
— Иными словами, страстный поцелуй с посторонним мужчиной в уединенном уголке сада, среди зелени и цветов, с твоей точки зрения, не считается изменой?
— Если бы я хотела этого, то да, — согласилась она, подумав, что со стороны вся сцена, должно быть, выглядела довольно романтично. — Но я понятия не имела, что «племянник» Берты собирается меня поцеловать.
— Тем не менее от поцелуя не отказалась.
У меня просто не было такой возможности. Если бы тебя схватили в охапку и, можно сказать, заткнули рот поцелуем, ты тоже ничего не смог бы поделать. Кроме того, учти, что сил у меня заведомо меньше, чем у любого мужчины. — Люччи на миг умолкла. — Собственно, я не понимаю, зачем мы обо всем этом говорим. Если бы ты соизволил выслушать меня четыре года назад, тогда другое дело, а сейчас подобное обсуждение бессмысленно. Время ушло, все изменилось, включая меня саму, так что давай оставим бесполезную болтовню. Понимаешь, мне сейчас глубоко безразлично, что ты думаешь по поводу той давней истории. Самое важное для меня в настоящее время — Элси. Она — единственный предмет моих забот и тревог. На ней сосредоточены все мои мысли, а вовсе не на наших с тобой отношениях. И еще мне необходимо понять, что затеяла Берта. Почему наняла агента для слежки за мной. И зачем ей понадобилось похищать Элси. Тут Арни вновь нетерпеливо пошевелился в кресле.
— Берта не собиралась похищать твою дочь. Это вышло случайно. Наоборот, тот человек, Шон Уотер, в каком-то смысле спас твою дочь. Если бы он не следил за вами и если бы его не оказалось рядом, кто знает, чем завершилась бы вся история. Ведь, выбравшись из твоего автомобиля там, на трассе, Элси очутилась почти по шею в воде. В той кутерьме ее запросто могло смыть потоком и унести куда-нибудь. Так что нечего обвинять Берту, ты сама допустила оплошность, оставив малышку одну в салоне своего «ауди», по сути предоставив самой себе.
— Предоставив возможность ее похитить, — парировала Люччи.
Арни ответил ей тяжелым взглядом.
— Повторяю, у Берты не было намерения похитить твою дочь. Очень скоро ты сама это поймешь. И тогда тебе придется извиниться за все, что ты здесь наговорила. Ясно?
Мне ясно то, что ты по-прежнему ничего не понимаешь, промчалось в голове Люччи. Можешь боготворить свою мамашу и дальше, а я знаю, что эта неугомонная ведьма плетет какую-то интригу. И мне нужно во что бы то ни стало проникнуть в самую глубину ее тайных замыслов.
Для приземления персональному самолету Арнольда Кауфмана выделили специальную посадочную полосу, которую никогда не занимали обычные лайнеры.
— Пора, — сказал Арни, когда на специальном табло загорелось сообщение пилота о том, что посадка завершена.
От волнения у Люччи сжалось сердце. Скоро она обнимет свою малышку! Жаль только, что произойдет это во враждебном окружении.
Пока спускались по трапу, Арни придерживал ее за талию — как будто небрежно, но в то же время очень интимно. Это был жест собственника. И самое неприятное, что он ощутимо действовал на Люччи. Вернее, ей как раз было очень приятно — в том-то и таилась опасность.
Я не должна допустить, чтобы Арни влиял на меня через мою же собственную чувственность. Мне следует оставаться твердой при любых обстоятельствах, — особенно сейчас, когда я окажусь в осином гнезде! — потому что речь идет о моей дочери.
Но эти мысли находились, так сказать, на поверхности, а в глубине души Люччи вовсе не испытывала решимости. Разгадка подобной двойственности была проста: телом она вновь принадлежала Арни. Плоть сама все решила за нее, так как простая истина свидетельствовала о том, что они являются не просто мужем и женой — пусть даже разлученными в силу обстоятельств, — но идеальными любовниками.
Ранее Люччи намекнула Арни, что тот истосковался по женской ласке, однако сейчас чувствовала, что и сама точно так же нуждается в мужской. Это казалось унизительным. Действительно, разве можно оставаться так крепко привязанной в физическом смысле к человеку, который некогда не просто отверг тебя, но выбрал для этого самую жестокую форму, заставив страдать и, по-видимому, испытывая от этого удовольствие.
Как ехали из аэропорта в Сан-Паоло, Люччи почти не запомнила. Всю дорогу она сосредоточенно размышляла о кознях Берты, пытаясь понять, чего та добивается, и готовилась к минуте, когда увидит Элси.
Арни тоже молчал, поглядывая в окошко. Вероятно, и в его голове вертелись мысли, но к чему они относились, трудно было определить.
Правду сказать, Люччи несколько раздражало его близкое присутствие. Она и так нервничает в ожидании встречи с Элси и Бертой, а тут еще он сидит рядом, касаясь ее бедром и пробуждая неуместные желания!
Наконец, пройдя Сан-Паоло насквозь, автомобиль, в котором они ехали, свернул на узкую частную дорогу. Вскоре за старыми высокими кипарисами показалась вилла. За ней поблескивал под солнцем синий океан.
Покинув салон автомобиля, Люччи будто окунулась в ароматы цветов и вечнозеленых растений, которых тут было в избытке. К сожалению, все это великолепие являлось лишь контрастом для плетущихся за стенами виллы интриг. Люччи остро чувствовала притаившуюся среди здешних красот опасность и внутренне готовилась к встрече с ней.
Но, разумеется, больше всего ее интересовало, где находится Элси. Ничего, что напоминало бы о малышке, заметно не было.
Люччи подняла взгляд на Арни.
— Где она?
— Э-э… — протянул он, не зная что сказать, затем добавил, увидев вышедшую на крыльцо женщину: — Кажется, сейчас нам расскажут. Это Труда, экономка, она должна все знать.
— Здравствуйте. Добро пожаловать. Фрау Берта ждет вас, — несколько монотонно произнесла та.
— А где она находится? — спросил Арни.
— Где Элси?! — выпалила Люччи почти одновременно с ним.
Труда поочередно взглянула на них и ответила в порядке поступления вопросов:
— Фрау Берта находится на террасе. Девочка — там же, с ней.
С ней! — вспыхнуло в мозгу Люччи. Элси с Бертой?!
Она почувствовала приближение паники. Больше всего на свете ей захотелось взять свою дочку и поскорей убраться отсюда, из этого благоухающего цветочными ароматами змеиного заповедника.
— Как пройти на террасу? — быстро спросила она, в упор глядя на Труду.
— Можно через гостиную, — удивленно ответила та. — А можно…
— Я покажу, — вмешался Арни. — Идем.
Последнее было предназначено для Люччи.
Взяв ее под локоть, он повел ее вокруг дома, через сад и живописную лужайку, одним краем упиравшуюся в каменную ограду.
Свернув за угол виллы, Арни заметно замедлил шаг, будто его тоже волновала предстоящая встреча. Люччи же, наоборот, рвалась вперед, так что он машинально придерживал ее. Однако потом и она пошла медленнее, вспомнив, что увидит не одну только Элси.
Но заметила Люччи малышку не сразу. Сначала ее взгляд остановился на куполе большого оранжевого солнцезащитного зонта, возвышавшегося над растущими в кадках миртовыми деревцами, и лишь потом она увидела шезлонг, на котором, удобно вытянув ноги, лицом к морю сидела сухопарая дама с обесцвеченными специальным средством волосами.
Берта! Люччи узнала бы ее из тысячи других женщин. Кроме того, она почти совсем не изменилась — может, лишь больше похудела.
Однако не Берта потрясла Люччи: на коленях той, обнимая одной рукой за шею, сидела и преспокойно лопотала что-то Элси!
Эта совершенно нереальная, с точки зрения Люччи, картина потрясла ее до глубины души. Элси запросто общается с женщиной, которая ненавидит их обеих — и саму малышку, и ее мать!
С тем же успехом можно было вообразить Элси играющей с дюжиной скорпионов, парочкой гремучих змей и десятком тарантулов…
Пока в мозгу Люччи проплывало это сравнение, Берта, спиной почувствовав направленные на нее взгляды, обернулась. Увидев невестку, она непроизвольно сделала такое движение, будто хотела заслонить собой Элси.
И тем самым выдала себя с головой. Одного этого жеста было достаточно, чтобы Люччи поняла: никакая это не случайность, Берта давно задумала завладеть Элси. Той понадобилась внучка!
Она одна знает правду, вертелось в голове Люччи, пока она наблюдала за происходящим.
Однако в следующую минуту все разительно переменилось, потому что, заметив, что ее не слушают, Элси тоже обернулась. При виде матери она звонко и радостно воскликнула, слезая с колен Берты:
— Мамочка! Наконец-то ты нашлась!
Сердце Люччи на миг будто остановилось.
Затем она двинулась навстречу дочурке.
— Элзи, Элзи! Куда ты? — запоздало крикнула Берта, переиначивая имя девочки по-своему, на немецкий лад.
Малышка не обратила на ее возглас никакого внимания. Переступая через разбросанные на плитках террасы многочисленные игрушки, она побежала вперед и бросилась в объятия наклонившейся Люччи. Та подхватила ее, подняла и прижалась щекой к личику.
— Маленькая моя! Наконец-то!
12
Они застыли так на несколько мгновений, не замечая никого вокруг.
Зато остальные смотрели только на них: Берта, Арни, вышедшая на террасу из дома Труда и какая-то крепкая, похожая на боксера-тяжеловеса девица, сидевшая поодаль на скамейке, но при появлении гостей поднявшаяся на ноги.
Берта хмурилась, на лице Арни появилось какое-то странное, с трудом поддающееся толкованию выражение, а Труда и неизвестная девушка наблюдали за происходящим с нескрываемым умилением. Было заметно, что сцена нежной встречи дочки и матери растрогала обеих женщин. Труда даже как будто смахнула слезинку — во всяком случае, зачем-то поднесла руку к глазам.
Наконец Элси пошевелилась и оглянулась на Берту.
— Бабушка! Мама приехала!
Бабушка…
Люччи словно оцепенела, услышав это обращение. Как видно, Берта не теряла времени даром! С другой стороны, обвинять ее не в чем, ведь она действительно приходится Элси родной бабкой. И, похоже, относится к данному факту серьезно: чего стоит хотя бы это ее «Элзи» — явное производное от имени «Эльза».
— Что это еще за… — начал находящийся сзади Арни.
Однако завершить фразу ему не удалось, потому что Элси повернулась к нему и громко спросила:
— Мама, а это кто? Дядя-папа? Ты привезла его?
Люччи похолодела. В напряжении этого дня она как-то даже не сообразила, что Арни и Элси — отцу и дочери — предстоит впервые увидеть друг друга.
И вот сейчас это произошло.
К сожалению, Элси очень мало была похожа на Арни, гораздо больше малышка взяла от Люччи. Разве что глаза… Кроме того, что они были голубые, как у Арни, в них порой проскальзывало такое выражение… Это трудно было объяснить словами, но тот, кто хорошо знал Арни, непременно углядел бы некую связь между ним и малышкой. Однако упомянутое выражение появлялось нечасто, его еще нужно было поймать, так что доказательством родства оно служить не могло.
Дочь и отец смотрели друг на друга посреди внезапно наступившей тишины: Элси — с любопытством, Арни — внимательно, но с оттенком брезгливой раздражительности.
Чувствуя, что пауза затянулась, Люччи быстро произнесла:
— Сначала нужно поздороваться, дорогая. Дети делают это первыми. Ну, скажи «здравствуйте».
— Здравствуй! — послушно повторила Элси, слегка сократив слово для удобства.
— Здравствуй, — неохотно и очень сухо ответил Арни.
— Ты дядя-папа?
— Солнышко, вы потом побеседуете, — поспешно вмешалась Люччи.
Практически одновременно с этим Арни приказал, обращаясь к девушке-боксеру:
— Унесите ребенка!
Люччи немедленно взвилась.
— Что-о?! Даже думать забудь! Элси будет со мной, понятно? Понятно, спрашиваю?!
— Не кипятись, милая, — сладкозвучно прозвучало с той стороны, где находилась Берта. — Никто не собирается отнимать у тебя дитя.
В который раз за последние пять минут Люччи вздрогнула. Затем с прищуром взглянула на Берту. Сама того не ведая, та одной фразой прояснила загадку, над которой Люччи ломала голову всю дорогу от Нью-Йорка.
Вот что эта ведьма задумала! — лихорадочно пронеслось в ее мозгу. Хочет лишить меня дочери. Внучка ей понадобилась, чертовке! Я, разумеется, не нужна, а Элси она готова принять. Уже и имя придумала — Элзи! Знает ведь, мерзавка, что в жилах малышки течет и ее кровь… Нет, бежать, бежать отсюда, и поскорее!
Затравленно оглядевшись, Люччи прижала дочурку к себе и двинулась в том направлении, откуда ее привел сюда Арни.
— Ты, сынок, тоже будь сдержаннее, — увещевательным тоном продолжила тем временем Берта, по-видимому не замечая действий Люччи.
Зато Арни был начеку.
— Дорогая, ты куда это собралась? — резко бросил он в спину Люччи.
Та на миг замерла.
— Мы уезжаем. Благодарю за помощь, но… нам пора домой. — С этими словами она возобновила движение в сторону сада.
Домой? — Арни быстро догнал ее и крепко взял за руку повыше локтя. — Мы только что приехали! И я пока не собираюсь отсюда уезжать. Она попыталась высвободиться.
— А я собираюсь. Нам с Элси нечего здесь делать. Мы возвращаемся домой.
Тут неожиданно подала голосок Элси.
— Домой! — радостно воскликнула она. — Я хочу домой. — Потом малышка слегка нахмурилась. — Только мы забыли взять Мэри. — Речь шла все о той же игрушечной медведихе, которой, очевидно, также посчастливилось спастись. — А еще мы с Мэри не дослушали сказку, которую бабушка Берта рассказывает нам на ночь. Значит, я теперь не узнаю, чем кончится путешествие мышонка Клауса?
В голосе Элси прозвучало такое разочарование, что Люччи взглянула на нее с удивлением. Еще большее изумление вызвала у нее новость, что Берта, похоже, впрямь способна вести себя как обычная бабушка по отношению к своей внучке.
— Я расскажу тебе другую сказку, еще интереснее, — пообещала Люччи. — А Мэри мы, разумеется, заберем. Где она?
— Сейчас принесу!
Элси оживленно заерзала на руках Люччи, и той пришлось опустить ее на землю, хотя она очень не хотела этого делать. Едва встав на ноги, малышка побежала… к Берте!
— Бабушка, мы с мамой уезжаем и Мэри забираем с собой! Я пришла за ней.
Берта погладила Элси по головке, потом что-то сказала, взяла за руку и повела обратно к шезлонгу.
При виде этого в груди Люччи вскипело возмущение.
— Элси! — нервно крикнула она. — Сейчас же вернись! Возьми Мэри и бегом ко мне!
— Успокойся, милая, — презрительно бросила Берта через плечо. — Вам некуда спешить. Видишь, Элзи не желает разлучаться со мной.
Люччи скрипнула зубами.
— Она просто хочет забрать любимую игрушку!
И тут, обернувшись, Элси произнесла милым детским голоском, от которого у Люччи всегда сладко замирало сердце:
— Мам, а давай возьмем бабушку с собой? В ту же минуту с губ Берты слетел торжествующий и одновременно ехидный смешок.
— Как видишь, милая, у Элзи здесь не только игрушки любимые, но и кое-кто еще!
Пока, растерянно прикусив губу, Люччи искала ответ, Арни заметил:
— К чему вся эта спешка, дорогая? Не глупи. Тебя никто отсюда» не гонит, да и девочку незачем срывать с места. Вот отдохнем немного, и потом я доставлю вас в Пенсаколу. Кстати, сначала еще нужно выяснить, насколько там сейчас безопасно. Последние прогнозы, которые я слышал, были довольно неутешительными. А здесь тихо, спокойно, замечательный пляж… Погреемся на солнышке, искупаемся в море… Ну не будь занудой! Видишь, Элси не спешит уезжать отсюда, значит, не так уж ей здесь плохо. — Он взглянул на девушку-боксера, которая чуть приблизилась, внимательно наблюдая за ситуацией и прислушиваясь к каждому слову. — К тому же на вилле Элси ничто не угрожает. Видишь, какой у малышки охранник! Девушка коротко кивнула.
— Не тревожьтесь, мэм. Меня зовут Сью, и я позабочусь о том, чтобы с девочкой ничего не случилось.
Для пущей убедительности она чуть отодвинула половинку джинсового жилета, и Люччи увидела рукоятку висящего в наплечной кобуре пистолета.
Однако, вместо того чтобы успокоить, вид оружия еще больше встревожил Люччи. Она усмотрела во всей этой «заботливости» опасность лично для себя.
Уж не от меня ли самой собралась защищать Элси эта самая Сью? — мелькнуло у нее в голове.
Затем Люччи подумала о том, что ее мобильник остался дома, в Пенсаколе, и сейчас она даже не сможет незаметно вызвать такси, чтобы уехать с виллы. А кроме такси, иного транспорта не предвидится: ни Арни, ни тем более Берта не позволят воспользоваться их автомобилями. Впрочем, наличных денег у нее тоже было очень мало, так что она не смогла бы даже расплатиться с таксистом.
Похоже, придется прибегнуть к хитрости, после непродолжительных раздумий решила Люччи. Сделаю вид, что вняла резонным доводам, а сама тем временем буду начеку. Может, даже удастся выведать еще что-нибудь. Я должна знать, чего еще следует ожидать от Берты!
— Ну хорошо, — произнесла она словно нехотя, тоном, который был призван усыпить бдительность Арни. — Я не против того, чтобы остаться здесь, но только ненадолго, слышишь?
Во взгляде Арни промелькнуло довольное выражение.
— Всего на несколько дней. Считай, что у тебя отпуск. — Он огляделся вокруг, охватывая взором зелень сада, цветы и море. — Да и у меня тоже. И потом, должен же я разобраться во всей этой истории.
Разбирайся, дорогой, разбирайся, хмуро подумала Люччи. А мне уже, кажется, почти все ясно. Осталось выяснить детали, а потом я все равно заставлю вас всех оставить нас с Элси в покое. И твою драгоценную мамочку, и тебя!
Вообще же, если бы речь не шла о спокойствии Элси, Люччи призвала бы на помощь весь свой итальянский темперамент и закатила бы такой скандал этой педантичной немецкой семейке, что Берта и Арни надолго потеряли бы охоту вмешиваться в ее жизнь. Тем более что она не дает для этого никаких поводов, никого не трогает, живет спокойно и растит дочь. Так нет же! Сначала Берта наломала дров со своим «племянником», а теперь ей внучку подавай.
Неужели она думает, что я соглашусь жить с ней? — думала Люччи, пока наблюдала, как Элси и Берта бродят среди разбросанных по террасе игрушек в поисках медведихи Мэри. Это после всего, что было! Ну нет, я уже не та наивная дурочка, которую можно было уговорить жить под одной крышей со свекровью.
Однако скандал или даже простая перебранка были невозможной вещью, потому что Элси находилась здесь же и слышала каждое слово. Недоставало еще напугать ее после всех перенесенных волнений. Какая бы Люччи была мать, если бы подвергла свое дитя подобному испытанию!
А я замечу, что ты почти так же наивна, как и прежде! — раздался голос в глубине ее сознания. Ведь Берта сама выдала свои планы, сказав в качестве утешения, что никто не собирается отнимать у тебя Элси, а ты тут хорохоришься, мол, не соглашусь жить в одном доме со свекровью! Да кто тебя приглашает, детка? Берте необходима внучка, а невестка ей как не была нужна прежде, так не нужна и сейчас. Впрочем, если бы невестку выбрала она сама, тогда другое дело. Однако Арни проявил в этом вопросе самостоятельность и привел в дом совсем не такую девушку, какая требовалась Берте. Вот эта милая женщина в свое время и попыталась исправить положение как могла, хе-хе-хе… Пытается и сейчас. Так что твоя несговорчивость в плане совместного проживания смешна, дорогуша! Твоего согласия не только никто не спросит, но тебя вообще не примут во внимание. Для Берты ты никто, пойми это раз и навсегда. Своего рода суррогатная мать для ее внучки.
Именно в этот момент, будто нарочно подгадав, Берта подняла голову и через все пространство террасы посмотрела прямо на Люччи. Насмешливо и пренебрежительно, как она это умела.
Люччи ответила ей прямым взглядом, будто говоря: я вижу тебя насквозь. Арни ты можешь обмануть, но меня — никогда!
Этот визуальный поединок завершился тем, что Берта усмехнулась и перевела взгляд на Элси. В ту же минуту ее лицо преобразилось, улыбка стала приятной, почти ласковой. Затем Берта что-то сказала, и Элси запрыгала как мячик, огласив террасу радостным возгласом:
— Клубничное — это мое любимое!
— О чем это она? — раздалось рядом. Повернувшись к произнесшему эти слова Арни, Люччи увидела, что он тоже снисходительно улыбается. Вероятно, общение Берты с ребенком произвело на него определенное впечатление. Наверное, он вообще впервые в жизни видел Берту такой нежной.
Зато остальные смотрели только на них: Берта, Арни, вышедшая на террасу из дома Труда и какая-то крепкая, похожая на боксера-тяжеловеса девица, сидевшая поодаль на скамейке, но при появлении гостей поднявшаяся на ноги.
Берта хмурилась, на лице Арни появилось какое-то странное, с трудом поддающееся толкованию выражение, а Труда и неизвестная девушка наблюдали за происходящим с нескрываемым умилением. Было заметно, что сцена нежной встречи дочки и матери растрогала обеих женщин. Труда даже как будто смахнула слезинку — во всяком случае, зачем-то поднесла руку к глазам.
Наконец Элси пошевелилась и оглянулась на Берту.
— Бабушка! Мама приехала!
Бабушка…
Люччи словно оцепенела, услышав это обращение. Как видно, Берта не теряла времени даром! С другой стороны, обвинять ее не в чем, ведь она действительно приходится Элси родной бабкой. И, похоже, относится к данному факту серьезно: чего стоит хотя бы это ее «Элзи» — явное производное от имени «Эльза».
— Что это еще за… — начал находящийся сзади Арни.
Однако завершить фразу ему не удалось, потому что Элси повернулась к нему и громко спросила:
— Мама, а это кто? Дядя-папа? Ты привезла его?
Люччи похолодела. В напряжении этого дня она как-то даже не сообразила, что Арни и Элси — отцу и дочери — предстоит впервые увидеть друг друга.
И вот сейчас это произошло.
К сожалению, Элси очень мало была похожа на Арни, гораздо больше малышка взяла от Люччи. Разве что глаза… Кроме того, что они были голубые, как у Арни, в них порой проскальзывало такое выражение… Это трудно было объяснить словами, но тот, кто хорошо знал Арни, непременно углядел бы некую связь между ним и малышкой. Однако упомянутое выражение появлялось нечасто, его еще нужно было поймать, так что доказательством родства оно служить не могло.
Дочь и отец смотрели друг на друга посреди внезапно наступившей тишины: Элси — с любопытством, Арни — внимательно, но с оттенком брезгливой раздражительности.
Чувствуя, что пауза затянулась, Люччи быстро произнесла:
— Сначала нужно поздороваться, дорогая. Дети делают это первыми. Ну, скажи «здравствуйте».
— Здравствуй! — послушно повторила Элси, слегка сократив слово для удобства.
— Здравствуй, — неохотно и очень сухо ответил Арни.
— Ты дядя-папа?
— Солнышко, вы потом побеседуете, — поспешно вмешалась Люччи.
Практически одновременно с этим Арни приказал, обращаясь к девушке-боксеру:
— Унесите ребенка!
Люччи немедленно взвилась.
— Что-о?! Даже думать забудь! Элси будет со мной, понятно? Понятно, спрашиваю?!
— Не кипятись, милая, — сладкозвучно прозвучало с той стороны, где находилась Берта. — Никто не собирается отнимать у тебя дитя.
В который раз за последние пять минут Люччи вздрогнула. Затем с прищуром взглянула на Берту. Сама того не ведая, та одной фразой прояснила загадку, над которой Люччи ломала голову всю дорогу от Нью-Йорка.
Вот что эта ведьма задумала! — лихорадочно пронеслось в ее мозгу. Хочет лишить меня дочери. Внучка ей понадобилась, чертовке! Я, разумеется, не нужна, а Элси она готова принять. Уже и имя придумала — Элзи! Знает ведь, мерзавка, что в жилах малышки течет и ее кровь… Нет, бежать, бежать отсюда, и поскорее!
Затравленно оглядевшись, Люччи прижала дочурку к себе и двинулась в том направлении, откуда ее привел сюда Арни.
— Ты, сынок, тоже будь сдержаннее, — увещевательным тоном продолжила тем временем Берта, по-видимому не замечая действий Люччи.
Зато Арни был начеку.
— Дорогая, ты куда это собралась? — резко бросил он в спину Люччи.
Та на миг замерла.
— Мы уезжаем. Благодарю за помощь, но… нам пора домой. — С этими словами она возобновила движение в сторону сада.
Домой? — Арни быстро догнал ее и крепко взял за руку повыше локтя. — Мы только что приехали! И я пока не собираюсь отсюда уезжать. Она попыталась высвободиться.
— А я собираюсь. Нам с Элси нечего здесь делать. Мы возвращаемся домой.
Тут неожиданно подала голосок Элси.
— Домой! — радостно воскликнула она. — Я хочу домой. — Потом малышка слегка нахмурилась. — Только мы забыли взять Мэри. — Речь шла все о той же игрушечной медведихе, которой, очевидно, также посчастливилось спастись. — А еще мы с Мэри не дослушали сказку, которую бабушка Берта рассказывает нам на ночь. Значит, я теперь не узнаю, чем кончится путешествие мышонка Клауса?
В голосе Элси прозвучало такое разочарование, что Люччи взглянула на нее с удивлением. Еще большее изумление вызвала у нее новость, что Берта, похоже, впрямь способна вести себя как обычная бабушка по отношению к своей внучке.
— Я расскажу тебе другую сказку, еще интереснее, — пообещала Люччи. — А Мэри мы, разумеется, заберем. Где она?
— Сейчас принесу!
Элси оживленно заерзала на руках Люччи, и той пришлось опустить ее на землю, хотя она очень не хотела этого делать. Едва встав на ноги, малышка побежала… к Берте!
— Бабушка, мы с мамой уезжаем и Мэри забираем с собой! Я пришла за ней.
Берта погладила Элси по головке, потом что-то сказала, взяла за руку и повела обратно к шезлонгу.
При виде этого в груди Люччи вскипело возмущение.
— Элси! — нервно крикнула она. — Сейчас же вернись! Возьми Мэри и бегом ко мне!
— Успокойся, милая, — презрительно бросила Берта через плечо. — Вам некуда спешить. Видишь, Элзи не желает разлучаться со мной.
Люччи скрипнула зубами.
— Она просто хочет забрать любимую игрушку!
И тут, обернувшись, Элси произнесла милым детским голоском, от которого у Люччи всегда сладко замирало сердце:
— Мам, а давай возьмем бабушку с собой? В ту же минуту с губ Берты слетел торжествующий и одновременно ехидный смешок.
— Как видишь, милая, у Элзи здесь не только игрушки любимые, но и кое-кто еще!
Пока, растерянно прикусив губу, Люччи искала ответ, Арни заметил:
— К чему вся эта спешка, дорогая? Не глупи. Тебя никто отсюда» не гонит, да и девочку незачем срывать с места. Вот отдохнем немного, и потом я доставлю вас в Пенсаколу. Кстати, сначала еще нужно выяснить, насколько там сейчас безопасно. Последние прогнозы, которые я слышал, были довольно неутешительными. А здесь тихо, спокойно, замечательный пляж… Погреемся на солнышке, искупаемся в море… Ну не будь занудой! Видишь, Элси не спешит уезжать отсюда, значит, не так уж ей здесь плохо. — Он взглянул на девушку-боксера, которая чуть приблизилась, внимательно наблюдая за ситуацией и прислушиваясь к каждому слову. — К тому же на вилле Элси ничто не угрожает. Видишь, какой у малышки охранник! Девушка коротко кивнула.
— Не тревожьтесь, мэм. Меня зовут Сью, и я позабочусь о том, чтобы с девочкой ничего не случилось.
Для пущей убедительности она чуть отодвинула половинку джинсового жилета, и Люччи увидела рукоятку висящего в наплечной кобуре пистолета.
Однако, вместо того чтобы успокоить, вид оружия еще больше встревожил Люччи. Она усмотрела во всей этой «заботливости» опасность лично для себя.
Уж не от меня ли самой собралась защищать Элси эта самая Сью? — мелькнуло у нее в голове.
Затем Люччи подумала о том, что ее мобильник остался дома, в Пенсаколе, и сейчас она даже не сможет незаметно вызвать такси, чтобы уехать с виллы. А кроме такси, иного транспорта не предвидится: ни Арни, ни тем более Берта не позволят воспользоваться их автомобилями. Впрочем, наличных денег у нее тоже было очень мало, так что она не смогла бы даже расплатиться с таксистом.
Похоже, придется прибегнуть к хитрости, после непродолжительных раздумий решила Люччи. Сделаю вид, что вняла резонным доводам, а сама тем временем буду начеку. Может, даже удастся выведать еще что-нибудь. Я должна знать, чего еще следует ожидать от Берты!
— Ну хорошо, — произнесла она словно нехотя, тоном, который был призван усыпить бдительность Арни. — Я не против того, чтобы остаться здесь, но только ненадолго, слышишь?
Во взгляде Арни промелькнуло довольное выражение.
— Всего на несколько дней. Считай, что у тебя отпуск. — Он огляделся вокруг, охватывая взором зелень сада, цветы и море. — Да и у меня тоже. И потом, должен же я разобраться во всей этой истории.
Разбирайся, дорогой, разбирайся, хмуро подумала Люччи. А мне уже, кажется, почти все ясно. Осталось выяснить детали, а потом я все равно заставлю вас всех оставить нас с Элси в покое. И твою драгоценную мамочку, и тебя!
Вообще же, если бы речь не шла о спокойствии Элси, Люччи призвала бы на помощь весь свой итальянский темперамент и закатила бы такой скандал этой педантичной немецкой семейке, что Берта и Арни надолго потеряли бы охоту вмешиваться в ее жизнь. Тем более что она не дает для этого никаких поводов, никого не трогает, живет спокойно и растит дочь. Так нет же! Сначала Берта наломала дров со своим «племянником», а теперь ей внучку подавай.
Неужели она думает, что я соглашусь жить с ней? — думала Люччи, пока наблюдала, как Элси и Берта бродят среди разбросанных по террасе игрушек в поисках медведихи Мэри. Это после всего, что было! Ну нет, я уже не та наивная дурочка, которую можно было уговорить жить под одной крышей со свекровью.
Однако скандал или даже простая перебранка были невозможной вещью, потому что Элси находилась здесь же и слышала каждое слово. Недоставало еще напугать ее после всех перенесенных волнений. Какая бы Люччи была мать, если бы подвергла свое дитя подобному испытанию!
А я замечу, что ты почти так же наивна, как и прежде! — раздался голос в глубине ее сознания. Ведь Берта сама выдала свои планы, сказав в качестве утешения, что никто не собирается отнимать у тебя Элси, а ты тут хорохоришься, мол, не соглашусь жить в одном доме со свекровью! Да кто тебя приглашает, детка? Берте необходима внучка, а невестка ей как не была нужна прежде, так не нужна и сейчас. Впрочем, если бы невестку выбрала она сама, тогда другое дело. Однако Арни проявил в этом вопросе самостоятельность и привел в дом совсем не такую девушку, какая требовалась Берте. Вот эта милая женщина в свое время и попыталась исправить положение как могла, хе-хе-хе… Пытается и сейчас. Так что твоя несговорчивость в плане совместного проживания смешна, дорогуша! Твоего согласия не только никто не спросит, но тебя вообще не примут во внимание. Для Берты ты никто, пойми это раз и навсегда. Своего рода суррогатная мать для ее внучки.
Именно в этот момент, будто нарочно подгадав, Берта подняла голову и через все пространство террасы посмотрела прямо на Люччи. Насмешливо и пренебрежительно, как она это умела.
Люччи ответила ей прямым взглядом, будто говоря: я вижу тебя насквозь. Арни ты можешь обмануть, но меня — никогда!
Этот визуальный поединок завершился тем, что Берта усмехнулась и перевела взгляд на Элси. В ту же минуту ее лицо преобразилось, улыбка стала приятной, почти ласковой. Затем Берта что-то сказала, и Элси запрыгала как мячик, огласив террасу радостным возгласом:
— Клубничное — это мое любимое!
— О чем это она? — раздалось рядом. Повернувшись к произнесшему эти слова Арни, Люччи увидела, что он тоже снисходительно улыбается. Вероятно, общение Берты с ребенком произвело на него определенное впечатление. Наверное, он вообще впервые в жизни видел Берту такой нежной.