- Но ведь это глупо! - продолжала упираться Пенни. К этому моменту Джону удалось дотащить ее до машины и усадить в нее. - Ведь мы же не договаривались на сегодня! Они там только сказали, что, возможно, пришлют кого-нибудь сегодня к вечеру. Мы даже не условились о каком-то определенном часе. Кроме того, я была бы не против знакомства с этим "неплохим человеком" - Ричардом. И мне очень хочется осмотреть этот прекрасный дом изнутри.
   Джон, не обращая внимания на ее слова, пристегнул ее к сиденью ремнем безопасности и вставил ключ в замок зажигания. Его губы превратились в жесткую прямую линию. Джон нахмурился, а это было явным признаком окончательно и бесповоротно принятого решения.
   - Да оставь ты эту ерунду, - посоветовал он спокойно, но решительно. Думаю, мы должны ехать.
   - Но ведь это абсурд, - теперь пришел черед Пенни раздражаться. - Готова биться об заклад, что никаким страховым агентом в Мерривилле и не пахнет.
   И вот тут-то она ошиблась... Едва повернув на дорогу, ведущую к ее разрушенному домику, она увидели блестящую красную машину, на борту которой красовалась огромная эмблема страховой компании.
   - Эй, как тебе нравится это? - в голосе Джона прозвучали одновременно и торжество, и удивление.
   - Вижу, - отозвалась его спутница, более раздосадованная, чем довольная.
   Джон притормозил на обочине.
   - Милая, садовник был прав, - наставительно сказал он. - Если не поймать этого парня сегодня, ты не увидишь его еще минимум полгода. Сходи, потолкуй с ним, а я пока заброшу все эти коробки домой и присоединюсь к тебе, как только освобожусь.
   - Хорошо, - неохотно согласилась Пенни. - Но как я должна говорить с ним?
   - Говорить особо ничего и не надо. Просто обрисуй ему ситуацию. Наверняка тебе прислали старого Тэда Квилти, а он очень опытный агент.
   Но когда Пенни подошла к красному автомобилю, она не увидела в нем мужчины. Держа в руке рулетку, к ней повернулась женщина. И при этом весьма хорошенькая. Темные, гладко зачесанные волосы обрамляли ее изысканно накрашенное лицо, на котором своей особой жизнью жили необыкновенного фиалкового цвета глаза. Одета она была в прекрасно сшитый голубой костюм с перламутровыми пуговицами, которые блестели в лучах послеполуденного солнца. Губы, аккуратно накрашенные в форме сердечка, раздвинулись в ослепительной улыбке.
   - Ну, здравствуй, - произнесла Брэнда Сью...
   Глава 8
   В первый миг Пенни захотелось просто провалиться сквозь землю - если бы такое было возможно. Вот уж кого она не ожидала встретить на развалинах своего домика, так это бывшую подружку Джона. Она даже моргнула пару раз, как бы желая прогнать это невероятное виденье. Но ее надежда не оправдалась. Без всякого сомнения перед ней стояла Брэнда собственной персоной. Более того, она улыбалась и протягивала ей руку. Пенни сделала осторожный шаг вперед и прикоснулась к длинным нервным, ярко наманикюренным, пальцам.
   - Привет, - неуверенно пробормотала она. - Что вы здесь делаете?
   - Ну ты даешь! - воскликнула Брэнда и звонко расхохоталась. - После урагана в компании столько работы, что на вызовы гоняют буквально всех. А вообще-то я работаю в страховом отделении в Кингсвуде. Занимаюсь этим делом с тех пор, как окончила школу, и знаю его как свои пять пальцев. Да я хвостом таскалась за отцом по этим оценочным визитам еще когда пешком под стол ходила. Так что не беспокойся. Я могу измерить величину любого ущерба в мире.
   От внимания Пенни не ускользнули зловещие нотки, промелькнувшие в этих последних словах, но она постаралась выдавить из себя улыбку, и поплелась за Брэндой, легко шагавшей по лужайке. Как это ни удивительно, та оказалась действительно толковым агентом. Она методично фотографировала, заполнила опросный лист и наконец захлопнула свой блокнот.
   - Думаю, деньги свои ты получишь без проблем, - весело заключила она. Пора мне собираться. Но перед отъездом я хотела бы с тобой кой о чем поговорить.
   При этих словах у Пенни заныло в груди. "Ну вот, начинается, - с тоской подумала она. - Сейчас Брэнда будет качать права и устраивать разборку по поводу наших с Джоном отношений". С надеждой она бросила взгляд на дорогу в сторону Уотерфорд-холла - не мелькнет ли спасительная тень знакомого БМВ. Но тщетно.
   Брэнда в этот момент в самой непринужденной позе расположилась на чудом пощаженной ураганом каменной скамейке и весьма дружелюбно улыбалась.
   - Садись рядышком, не робей, - пригласила она. - Сейчас мы все и обсудим.
   Ощущая себя как осужденный на смерть, попавший в руки палача. Пенни осторожно опустилась на краешек.
   - Послушайте, если вы по поводу Джона... - начала было она, но звонкий смех Брэнды прервал ее фразу.
   - Ах милая, это ни в коей мере не касается Джона! - ее заверения звучали довольно искренне. - Он мне и без того надоел, да я и не злопамятна. Нет, я хотела поговорить о другом.
   Повисла пауза, во время которой Брэнда извлекла из своей элегантной сумки портсигар и зажигалку.
   - Закуришь? - предложила она.
   - Спасибо, нет, - осторожно ответила Пенни, чувствуя, что недомолвки нежданной гостьи разбудили ее любопытство.
   Однако Брэнда не спешила. Она медленно закурила, картинно выпустила струю дыма из своих карминовых губ и вновь одарила Пенни лучезарной улыбкой.
   - Что ж, начнем, пожалуй, - задумчиво произнесла она. - Слышала, ты была вся в делах после этого урагана? Кажется, организовала что-то вроде походной кухни, да?
   - Да, - недоумение Пенни все возрастало.
   - А тебе случаем не приходилось встречать пожилую леди, ее зовут Лилли Макгрегор. Она одиноко живет в маленьком белом домике неподалеку?
   - Нет, не думаю, - пытаясь вспомнить, ответила Пенни. - Хотя нет. Не та ли это дама лет девяноста, о которой говорят, что в ее гараже она хранит автомобиль образца тысяча девятьсот тридцать второго года?
   - Да, дорогая, она самая.
   - Нет, сама я с ней не встречалась, - призналась Пенни. - Я было уже совсем собралась отвезти ей продукты, но Джон попросил меня о чем-то, и к ней тогда ездила Лэнни.
   Брэнда удовлетворенно рассматривала свой роскошный маникюр.
   - Дело в том, что я была там несколько дней назад. В доме ураганом повыбивало все стекла, и я ездила оценивать ущерб. Из ее слов я поняла, что она с нетерпением ждет встречи с тобой.
   - Встречи со мной? - все более недоумевая, воскликнула Пенни. - Но зачем?
   - Ну, я слышала, что ты - дочь Уильяма Эллиота, - улыбнувшись, сказала Брэнда. - Это так?
   - Да, - подозрительно согласилась Пенни.
   - Так вот, - начала Брэнда с видом фокусника, раскрывающего обалдевшей публике секрет сложнейшего трюка. - Старая Лилли Макгрегор, в девичестве Эллиот. Точнее, родная тетя твоего деда. И она очень хорошо знает все о твоем отце. У нее там куча всяких старинных фотографий, и она горит желанием их тебе показать.
   - Правда? - возбуждение и интерес Пенни росли по мере того, как Брэнда неторопливо выкладывала свою информацию. - Большое спасибо за эту новость!
   - Не стоит благодарности, - поднимаясь, ответила Брэнда. - Однако имей в виду - если соберешься навестить ее, не стоит говорить об этом Джону. Он, знаешь ли, был не в ладах с твоим отцом. И я сомневаюсь, что в их размолвке был виноват только покойный сэр Уильям. Джон сам иногда бывает хорош.
   Пенни невнятно согласилась. В душе она чувствовала правоту Брэнды, но ей не хотелось быть втянутой в обсуждение достоинств и недостатков Джона. Да и с кем? С его же девицей!
   - Эй, посмотри, кого к нам несет? - весело воскликнула Брэнда, бросая недокуренную сигарету на землю. - А вот и он!
   Пенни резко обернулась и увидела высокого мужчину, быстро направлявшегося в их сторону по дороге. Джон! Он стремительно двигался вперед. Фигура его была напряжена, а черты лица выражали неприкрытую тревогу и решимость.
   - Привет, Джон, - запела Брэнда Сью. - Как поживаешь?
   Он не обратил никакого внимания на ее протянутую для рукопожатия руку.
   - Что тебя сюда занесло? - недружелюбно спросил он.
   - Разве так обращаются со старыми друзьями? - Брэнда с деланной обидой надула губки. - Я здесь, чтобы оценить нанесенный ураганом ущерб.
   - Дай, посмотрю, - повелительно произнес Джон, протягивая руку за ее блокнотом.
   - Ну, вообще-то это против правил, - ответила Брэнда. - Но для тебя, Джон, я могу сделать исключение. Думаю, ты можешь взглянуть на мои расчеты.
   Едва прислушиваясь к ее словам, Джон внимательно изучал записи и пометки в блокноте.
   - Похоже, все в порядке, - согласился он наконец, захлопывая блокнот и возвращая его владелице. - А с чего это ты вдруг заделалась агентом, а? Ведь ты работаешь в офисе?
   Глаза Брэнды округлились.
   - Конечно, милый, - согласилась она. - Но сейчас столько работы, что нам страшно не хватает людей. И когда я услышала, что здесь не обойтись без агента, то сама решила поехать на вызов. Ведь надо помочь людям!
   - Как это великодушно с твоей стороны, - в голосе Джона сквозил неприкрытый скепсис.
   - Ты очень любезен, милый, - проворковала Брэнда и потрепала Джона по щеке. - А правду ли говорят, что вы с Пенни решили сыграть свадьбу будущей весной?
   - Честно говоря, я и не подозревал, что за нас уже и дату свадьбы назначили, - сказал Джон, усмехаясь и обнимая Пенни. - Но если не считать этого, то все остальное - верно. Ну что ж, весна - так весна. Время года для свадьбы ничуть не хуже и ничуть не лучше другого. Вполне подходит!
   - Весна, да? - переспросила Брэнда. Внезапно ее прекрасные глаза приняли ледяное выражение. - Ну, за семь месяцев много воды утечет. Я желаю тебе такого счастья, какого ты заслуживаешь, Джон. И тебе, Пенни.
   Она жеманно помахала им ручкой и грациозно направилась к своему автомобилю. Джон молча приоткрыл ей дверцу, и на мгновенье его взору предстала совершенной формы ножка Брэнды.
   - Спасибо, милый, - промурлыкала она. - Пока, Пенни!
   Машина скрылась из виду, а Пенни сидела и пыталась сообразить - заметил ли Джон эту нарочито выставленную напоказ очаровательную ножку? Он заметил.
   - О господи, вот баба - настоящая сучка! - воскликнул он, тряхнув головой. - Никак не могу поверить, что наконец избавился от нее!
   Чувствуя внезапное облегчение, Пенни расслабилась. Она даже решила, что может позволить себе проявить великодушие. Обняв Джона за талию, она признательно потерлась щекой о его плечо.
   - Она не так уж и плоха, - в ее тоне сквозила беззаботность победительницы. - И она действительно все уладит со страховкой.
   Джон внимательно глядел на нее сверху вниз.
   - Когда она так мила и любезна, - сказал он нахмурившись, - значит, что-то замышляет. О чем это вы беседовали так мирно? Неужели только обсуждали размеры ущерба?
   Пенни колебалась. Прошла минута, и она уже была готова поделиться с Джоном радостной новостью о своей родственнице, но что-то удержало ее. Вполне очевидно, что между Джоном и ее отцом произошел скандал. Что он скажет, когда узнает о ее намерении посетить пожилую женщину и порасспросить ее о сэре Уильяме? Ведь он может просто запретить ей поехать туда. Одна только эта мысль привела Пенни в негодование.
   - Да, - внезапно она решила солгать. - Мы говорили только о деле.
   И так как было очевидно, что у Джона возникло какое-то подозрение, она решила сменить тему разговора.
   - Так ты решил сыграть свадьбу весной? - спросила она, приникнув к нему теснее.
   - Дорогая, будь на то моя воля, - весело откликнулся Джон, - я бы уже через месяц пригласил мирового судью и парочку свидетелей. Но я подозреваю, тебе бы не хотелось ограничиться только этим. Ведь не обойтись без белого подвенечного платья и огромного свадебного букета. И чтоб человек двести гостей в крайне неудобной одежде потели за обеденным столом. И чтобы были речи. А твоя мамочка будет утирать слезы, горюя, что потеряла свою милую дочку, а моя - радоваться, что спихнула нам в подарок тот завалящий серебряный чайный сервиз. Или я не прав?
   Пенни расхохоталась и ударила его по руке.
   - Негодяй! - воскликнула она. - Если судить по твоим словам, то все это тебя совсем не занимает!
   - Не то чтобы не занимает, - спокойно подтвердил Джон, - а просто выводит из себя. Но даже через все это я готов пройти, чтобы заполучить тебя навсегда. Я думаю, ты будешь самой красивой невестой, которую когда-либо видели старые стены Уотерфорд-холла. В воздушном белом платье, вся в цветах, окруженная стайкой белых и розовых подружек...
   - Ах, Джон, - мечтательно прошептала Пенни, - ты так считаешь?
   - Да, - просто ответил он.
   И он поцеловал ее так жадно и страстно, что Пенни пришлось на несколько мгновений задержать дыхание. А когда наконец Джон отпустил, она почувствовала себя так, как будто только что сошла с каруселей.
   - Я люблю тебя, - прошептала она прерывающимся от страсти голосом.
   - Ну, в таком случае вернемся поскорее домой, - предложил Джон. - Заодно составим список гостей. И вообще, надо бы уведомить о нашем решении родителей. Ведь твоя мама уже вернулась из Европы, не так ли?
   Пенни испуганно уставилась на число, которое показывал календарь на ее часах.
   "Уже пятое сентября", - подумала она.
   - Пятое сентября, - медленно произнесла Пенни. - Не могу поверить, что так быстро пролетело время. Теперь, когда она уже вернулась домой, надо бы позвонить ей и сообщить о свадьбе.
   Но к ее сожалению, телефон матери не отвечал. Тогда они с Джоном решили позвонить матери Джона.
   Миссис Миллер была дома и находилась, как всегда, в прекрасном расположении духа, но в течение первых пяти минут, после того как она услышала эту новость, от нее ничего нельзя было услышать, кроме причитаний. В телефонной трубке слышалось только "Боже мой!", "Боже милостивый!" и "Однако скажу вам", но затем она овладела собой и потребовала, чтобы Джон передал трубку Пенни. Джон, который все время, пока его мать восклицала и изумлялась, держал трубку на расстоянии вытянутой руки от своего уха, наконец с облегчением вздохнул и протянул трубку Пенни. И теперь настал черед Пенни выслушивать бесконечные расспросы о своей семье, комплименты по поводу ее милого австралийского акцента и изнуряющий рассказ о фарфоровых сервизах и количестве серебряных чайных ложек, которыми владеет мать Джона.
   Если учесть, что все это время Джон стоял рядом, закатывал глаза и потягивал чай из воображаемых чашек, комментируя речь своей матери, это было настоящим суровым испытанием для Пенни, и она почувствовала огромное облегчение, когда наконец этот разговор закончился.
   - Уф! - воскликнула она. - Я начинаю думать, что ты все же прав. Простая регистрация брака будет гораздо лучшим вариантом, чем то, что я вначале тебе предлагала.
   - Отлично! - сказал Джон, потирая руки. - Хочешь, чтобы я организовал это, да?
   - Не смей! - вдруг запротестовала Пенни. - Я готова выдержать все, но наша свадьба не должна напоминать торговую сделку.
   - Хорошо, но я скорее всего весной буду очень занят работой на плантациях, - коварно заметил Джон. - Так что у меня, вероятно, не будет времени на медовый месяц.
   - Ax Джон, - простонала Пенни. Ему пришлось пойти на компромисс.
   - Ну ладно, в конце концов мы сможем на недельку слетать на Багамские острова, - уступил он. - Но это при условии, если Маккендрик заменит меня.
   Чмокнув Пенни в лоб, Джон деловито зашагал в сторону амбара. Оставшись одна, Пенни воровато осмотрелась вокруг, а затем поспешила наверх, в спальню, чтобы сделать очень важный для нее телефонный звонок. Ее руки дрожали, когда она набирала номер. В любой момент Джон или Сара могли поднять трубку внизу в холле и услышать разговор. Но, к счастью, сразу же после нескольких гудков на другом конце провода ей ответили.
   - Алло, - произнес дрожащий старческий голос.
   - Алло. Меня зовут Пенни Оуэн. Я говорю с... - попыталась начать разговор девушка, но ее прервали.
   - Говорите громче! Я плохо слышу.
   - Я говорю с Лилли Макгрегор? - спросила Пенни, думая о том, как трудно кричать и шептать одновременно.
   - Да, я Лилли Макгрегор. А вы медсестра, которая должна прийти и послушать мое сердце? Оно в последнее время бьется чересчур сильно. Каждый раз, когда я копаюсь в своем саду, оно начинает бухать, как барабан. Я думаю, что у меня вот-вот случится сердечный приступ.
   - Извините меня, - в отчаянье прервала ее Пенни, стараясь говорить как можно четче. - Я не медсестра. Я дочь Уильяма Эллиота. Мне сказали, что...
   На этот раз прервали ее.
   - Дочь Билли! - в восторге закричала Лилли. - О Господи, почему же ты сразу не сказала, Милая! Я жду твоего звонка уже целую неделю. Я даже напекла для тебя шоколадных булочек, так что лучше будет, если ты заглянешь ко мне завтра утром, пока они еще не зачерствели. Приезжай к десяти часам.
   Пенни не успела ничего сказать в ответ, как Лилли повесила трубку. Разговор с ней привел девушку в замешательство, но она окончательно решила довести дело до конца и все выяснить. "Только бы Лилли была искренна, когда речь зайдет об отце..." Она улыбнулась, думая о предстоящей встрече. "Ну что же понравится это Джону или нет, но, может быть, ей наконец удастся узнать все о причинах вражды Миллера и ее отца".
   На следующее утро в десять часов Пенни уже была возле аккуратного белого коттеджа, который находился примерно в пяти милях от Уотерфорд-холла. Она приехала на пикапе, исправно служившем ей в суровые дни ликвидации последствий урагана, а на сиденье рядом с ней стояла корзина с букетом цветов и коробка конфет.
   Выбравшись из машины и направляясь к дому, Пенни с интересом осмотрела все вокруг. Было очевидно, что Лилли повезло - ураган не причинил ее хозяйству большого вреда. Только маленькая деревянная будка уборной была перевернута и лежала рядом с забором, да сломало лишь одну старую сосну, большая часть которой была кем-то уже распилена и уложена в штабель. Кроме этого, никаких других повреждений видно не было.
   Лилли сидела на веранде в кресле-качалке, лущила горох и раскачивалась, но, когда Пенни появилась на тропинке, она встала и поставила миску на плетеный столик.
   - Ну здравствуй, - сказала приветливо она, обнимая девушку своими сухими, но приятно пахнущими старческими руками. - Ты, должно быть, дочь Билли Эллиота.
   - Да, мадам, - на южный манер ответила Пенни.
   Она поцеловала старую женщину в морщинистую сморщенную щеку и заглянула в ее серебристо-серые глаза.
   - Хи! - подозрительно хмыкнула Лилли. - Ты мне не очень-то напоминаешь Билли.
   - Я похожа на свою мать, - объяснила ей Пенни, смущенно улыбаясь.
   - О господи! - воскликнула старушка. - Сейчас, когда ты улыбнулась, ты стала удивительно похожа на своего отца. У него была точно такая же ямочка!
   - Правда? - робко переспросила девушка.
   - Конечно же, милая! Ты что не помнишь? Не успела Пенни и рта раскрыть, чтобы объяснить, что она никогда не видела своего отца, как старушка опять плюхнулась в свое кресло-качалку и яростно, словно ребенок на качелях, стала раскачиваться и указывать рукой в сторону штабеля Дров.
   - Ну, что ты думаешь об этом? - внезапно спросила она. - Здорово, да? Это сделал один молодой солдат, которого прислали помочь мне.
   - Солдаты здорово поработали после урагана, - согласилась Пенни.
   - Да мадам, - твердо сказала Лилли. - Имейте в виду, за это мы должны благодарить президента Эйзенхауэра. Как только пронесся ураган, он выслал войска нам на помощь.
   "Старушка просто все перепутала, - подумала Пенни. - Ведь Эйзенхауэр был президентом во время большого урагана в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом году". Она положила конфеты и цветы на стол рядом с Лилли и откашлялась, не зная как ей дальше продолжать разговор.
   - Ну садись, милая, - подбодрила ее старушка, продолжая яростно раскачиваться. - А теперь расскажи мне, где ты училась на медсестру? В Колумбии?
   Пенни тяжело вздохнула.
   - Я не медсестра, - мягко напомнила она старой женщине. - Я дочь Уильяма Эллиота. Вы помните Уильяма Эллиота?
   На какое-то время проницательные серые глаза миссис Макгрегор затуманились, а затем вновь прояснились.
   - Извини, милая, - сказала она смущенно. - Я думаю, что я стала от старости совсем забывчивой. Но если ты дочь Билли, ты ведь непременно захочешь посмотреть старые фотографии, не так ли?
   - Да, конечно, - с облегчением согласилась Пенни.
   Лилли взяла цветы и понюхала их.
   - Это очень трогательно, милая, - сказала она. - Проходи и помоги мне найти вазу для них, а затем мы попьем чаю с булочками.
   Ступив в темную прохладу дома, Пенни отметила, что рассеянность Лилли ни в коей мере не отразилась на ее умении содержать дом. В комнате пахло полированной мебелью и цветами. И как только глаза девушки привыкли к полумраку, она увидела, что в комнате полный порядок. Веджвудские тарелки поблескивали за сверкающими стеклянными дверцами серванта, подушки из ярких цветных лоскутов лежали на софе, а все стены были увешаны семейными фотографиями в серебряных рамках.
   На половичке, растянувшись, дремала откормленная полосатая кошка. Когда дверные петли скрипнули, она открыла глаза, потянулась и неторопливо удалилась вон.
   - Не любит гостей, - объяснила Лилли. - Не обращай на нее внимания, пожалуйста. Иди в столовую, посидим немного за чаем.
   Закрывая за собой одну из створок двери, она привычным жестом потянулась к стене, сняла с нее одну из фотографий и протянула гостье.
   - А вот и твой батюшка, - произнесла она с видимым удовольствием.
   Невольный трепет охватил Пенни, когда в руках у нее оказалось то, за чем она так долго стремилась. От волнения ноги у нее подкосились, и она была вынуждена присесть на стул перед огромным, занимавшим полкомнаты, обеденным столом красного дерева. Впервые в жизни ей представилась возможность разглядеть черты лица своего отца. Едва дыша, вглядывалась она в глубоко посаженные голубые глаза, разглядывая его темные волосы, привлекательную улыбку и даже заметила ямочку на щеке. Теперь она понимала свою мать, безоглядно влюбившуюся в этого красавца-мужчину. Она все смотрела и смотрела на фотографию, не в силах оторвать от нее глаз. Старуха же при этом хранила полное молчание.
   - Он был очень красив, - наконец прошептала Пенни.
   - Да, мадам, - согласилась Лилли. Она пододвинула Пенни чашку охлажденного чая и блюдо с булочками. - Фото сделано, когда ему было лет двадцать пять, незадолго перед тем, как он отправился в Австралию. Но сколько я его помню, он всегда был таким красавцем. С самого рождения. Да что говорить, это был самый очаровательный ребенок из всех, кого я видела за свой долгий век. К тому же Билли был очень обаятелен! Ну и баловала же его в детстве мать. Ему все сходило с рук. Бывало, посмотрит на нее с эдакой ангельской улыбкой, а та и не может больше злиться на него.
   Налить тебе еще чаю, милая?
   Чай в этом доме пили крепкий и кислый, с лимоном. Пенни пришлось выпить целых два стакана и проглотить три булочки - липкие, плотные, с начинкой из мелко нарубленных орехов и кусочков растаявшего шоколада.
   - Спасибо, все очень вкусно, - наконец призналась она. - Большое спасибо, миссис Макгрегор.
   - На здоровье, милая. Держу пари, в больнице, где ты работаешь, такого не подадут! Но ты можешь звать меня просто - Лилли. Так на чем мы остановились?
   - Вы начали рассказывать о моем отце, Уильяме Эллиоте, - терпеливо гнула Пенни свою линию.
   - Ах, да, - спохватилась старуха. - Сейчас принесу альбомы, и ты их посмотришь.
   Дрожащими руками она принялась убирать со стола посуду, но Пенни отобрала у нее поднос и отнесла его на кухню. Когда она вернулась, Лилли уже сидела перед стопкой альбомов в потертых сафьяновых переплетах и протирала очки. Улыбнувшись, она открыла верхний. Пенни бросилась в глаза пергаментная сухость кожи на ее костлявых руках.
   - Вот твой папа, когда он был маленьким, - с любовью произнесла Лилли. - А это твой дедушка Боб и бабушка Грейс. Боб - сын моего брата Гарри. Я всегда любила его. Мне-то самой Бог детишек не дал... Не правда ли, военная форма ему очень к лицу? Его убили боши в Нормандии... Бедняжка! - Какая жалость, соболезнующе произнесла Пенни, пока старуха вздыхала о горестях давно прошедших дней. - Скажите, а мой папа был единственным ребенком в семье?
   - Господь тебя спаси, милая! - воскликнула Лилли, возвращаясь в день сегодняшний. - Откуда ты это взяла? У твоего отца был брат - Ричард. Он не был и вполовину так хорош собой, но зато отличался способностями. В школе его всегда хвалили за прилежание.
   Услышав, что у нее был еще один родственник, Пенни даже растерялась.
   - А что с ним стало? - любопытство ее все возрастало. - Когда он умер?
   - О Милостивый Боже, нет! - воскликнула старуха. - Он жив и здоров. Живет в Чарлстоне, с женой и двумя детьми.
   От изумления Пенни долго, минуты две, не могла придти в себя.
   - Вы хотите сказать... Вы имеете в виду, что у меня в Чарлстоне есть дядя? - запинаясь произнесла она. - Но это же невероятно! Я не могу в это поверить. Никто не говорил мне об этом раньше!
   - Вероятно, о нем просто забыли, - пожала плечами хранительница истории рода Эллиотов. - Ричард почти не появлялся в наших местах, с тех пор как лет девятнадцати уехал учиться на юриста. Даже мать навестить - и то не приезжал, упокой Господь ее душу. И вот что странно, ведь до этого он разве что не молился на землю, по которой она ходила... А уж как он был привязан к Уотерфорд-холлу! Да, ты знаешь эту большую клумбу в форме сердца перед домом? Кто-то говорил мне, что Ричард устроил такую же у себя в Чарлстоне...
   Пенни показалось, что ее возносит в скоростном лифте на двадцатый этаж. Под ложечкой засосало, горло пересохло. Чтобы чуть-чуть придти в себя, она откашлялась.
   - А где именно в Чарлстоне дом дяди Ричарда? - спросила она на всякий случай, хотя уже заранее сама знала ответ.