- Ну вот и славно, - вполголоса проговорил полковник и выпрямился.
   Он отправил монеты в прорезь железного ящика, мысленно произнося молитвы, чтобы механизм не оказался поврежден в результате его стрельбы. Первая монетка пошла. Теперь нажимаем на рычаг. Вторая монетка пошла. Еще раз на рычаг.
   А теперь ждите...
   Ждите...
   И вдруг, как гром среди ясного неба - ослепительное и яркое праздничное освещение. Над Пьяцца де Сан-Витале будто взошло жаркое южное солнце: из десяти различных осветительных систем, расположенных в самых разных местах, ударили ослепительные лучи дуговых натриевых прожекторов. Фасад мавзолея Галлы Плацидии и церкви Святого Виталия и все пространство между ними так и засверкало. Мрачные серые контуры старинных зданий в мгновение ока сделались благородными кладками средневекового красного кирпича с желтовато-белыми известняковыми плитами и несравненным, добытым в древнейшие времена на шахтах, которые теперь уже давным-давно выработаны дочиста, мрамором. Городской совет Равенны по праву гордился этой недавно установленной иллюминацией. Ари как раз рассказывал об этом Жанель, когда они... Сколько прошло с тех пор? А ведь кажется, будто все случилось только вчера!
   Прожектора стояли на некоторых домах вокруг площади и прямо посреди мостовой - в специальных углублениях, чтобы не мешали, перед фасадом мавзолея и церкви. Благодаря этим прожекторам вся площадь из окутанного мглой и таящего в себе смертельную опасность пространства превратилась теперь в великолепно освещенный тир для его, Ари, солдат. Посреди моря яркого света тут и там мечутся фигуры пришельцев, согнанных с боковых улиц бойцами Икс-команды. Что ж, ребята правильно поняли, когда он сказал "через тридцать секунд", и начали действовать, не теряя времени.
   Вот теперь можно улучить момент и точным выстрелом разорвать цепь, запирающую решетчатые ворота мавзолея, потом пробраться вовнутрь и, устроившись поудобнее в дверном проеме под низкой каменной аркой, открыть огонь из этого надежного укрытия.
   Ари оглядел площадь. Самому ему стрелять почти и не придется: там и так уже сплошной ад для пришельцев. Выстрелы из бластеров и плазменных пушек с четырех сторон, направленные прямо в центр площади, где сгрудились остатки вражеского десанта, со свистом разрывают воздух; то и дело мелькают гранаты, ежесекундно лопаются, разлетаясь на куски, камни мостовой... И, величественные и спокойные, посреди всего этого хаоса невозмутимо наблюдают за творящейся внизу резней дворцы римских и византийских времен.
   Та часть боевой операции, что сопровождалась этой великолепной иллюминацией, продлилась всего лишь каких-то пять минут. Очень скоро стрельба начала стихать; гранаты уже не взрывались. "Вот и хорошо, - подумал Ари. - Дело в том, что ровно через шесть минут после включения весь свет снова должен погаснуть. Хорошего понемножку. За двести лир больше удовольствий не полагается".
   Ари вздохнул, потом усмехнулся и снова направился к запускающему освещение автомату - подобрать еще пару монет. Когда свет загорелся снова, одаривая Икс-команду очередными шестью минутами ярких красок, отдельные группы бойцов уже собрались на площади, подсчитали потери и выставили стражу возле тех инопланетян, кого удалось оглушить и захватить живьем. Среди пленников оказалось несколько мутонов, сваленных большой грудой посреди площади - сплошная куча мускулов. Будто команда профессиональных борцов, покрасивших почему-то свою кожу в зеленый цвет, решила поразмяться детской игрой "куча мала". А чуть поодаль почти без сознания лежал, распростершись на брусчатке, офицер-сектоид. Не задействованные в качестве охранников бойцы Икс-команды занялись обработкой собственных ран. Группа Родди потеряла одного: ему оторвало голову. Мигель получил сильный ожог ноги - прямое попадание из плазменной винтовки. Подобная рана практически не требует никакого врачебного вмешательства, будучи абсолютно стерильной, но всегда есть опасность, что пострадавший в любой момент потеряет сознание от болевого шока. К счастью, Мигелю это, похоже, не грозит. Он бледен как полотно, но держится молодцом.
   - Славно поработали, ребята! - произнес командир, когда остальные полукругом собрались вокруг него. - Славно! Ее превосходительство действительно должна всерьез порадоваться. Непременно похвалит, когда вернемся. Всех криссалидов мы выловили? Уверены? Собравшиеся закивали.
   - В этом рейде их участвовало не так уж много, босс, - заговорил Родди. - Не сомневаюсь, что сцапали всех.
   - Ну, вот и хорошо. Теперь позвоните домой. Пусть пришлют спецов, чтобы ободрали с этого диверсионного корабля все, что можно. А самые важные вещички мы и сами прихватим с собой.
   - Паула, - продолжал он, - полезай вовнутрь этой искореженной посудины и первым делом собери весь элериум. Потом, как обычно, сгребайте в кучу все оружие - то, что покрупнее. Когда закончите, расставьте часовых. Специальная команда расчистит остатки, но пока они прилетят, местные жители успеют очухаться и хлынут сюда в поисках сувениров или желая поживиться чем-нибудь ценным. Так... Что-нибудь еще нам нужно будет проделать?
   Все до единой головы вокруг Ари закачались из стороны в сторону.
   - Славно поработали, славно, - повторил полковник. - Сегодня мы еще раз спасли весь мир. Давайте теперь на всякий случай заново прочешем территорию. Потом - домой. Поспеем как раз к горячему обеду.
   Солдаты начали расходиться, намереваясь выполнить последние в этой операции обязанности. Несколько человек на минутку задержались возле Ари.
   - А классно получился тот фокус, - проговорила Елизавета, - с освещением. Как ты узнал, что оно вообще тут есть?
   Ари улыбнулся, припоминая лицо Жанель, освещенное этими самыми прожекторами, а когда они гасли - хрупким, трепетным пламенем свечи. Да, кажется, они были здесь только вчера... А еще Ари пришло на ум, что кое-что командир боевой группы не должен высказывать вслух.
   - Послушай-ка, - произнес он, - когда ты путешествуешь по Европе, то, отправляясь в какое-нибудь новое место, неужели не откроешь прежде соответствующую страничку путеводителя "Мишелин"? Да ты же просто проходишь мимо всех радостей жизни! Надо быть догадливей.
   Елизавета ответила лукавой усмешкой.
   Они пару минут постояли прямо посреди площади - Ари, Мэтт, Елизавета и еще несколько человек, - просто наслаждаясь тишиной. Как резко вдруг обрушивается тишина, когда затих наконец ожесточенный бой!
   - Чья это церковь, босс? - заговорил Мэтт, глядя на тимпан храма, уже не укрытый, как тогда, когда под ним скрывался Ари, густой тенью. Верхнюю часть арки украшали резные, ярко раскрашенные изображения святых, целого сонма ангелов и множества легендарных библейских зверей. Персонажи Священного Писания смотрели на группу усталых вооруженных людей спокойно и бесстрастно.
   - А храм действительно что надо, - добавил Мэтт, переводя взгляд на командира.
   - Множество самых разных людей приложило руку к тому, чтобы его построить... Однако большая часть работ велась по повелению императрицы Феодоры - по крайней мере, если говорить о первоначальном варианте здания, отозвался Ари.
   Он не смог сдержать улыбку, вспоминая о знаменитой императрице. Религиозное чувство Феодоры вспыхивало лишь тогда, когда оно могло послужить ее земным целям. Однако если уж эта коронованная особа строила храм, то это был настоящий храм.
   - Нет, я имел в виду, какому святому она посвящена?
   - Святому Виталию, - сообщил Ари.
   - Это... Он, кажется, как-то связан с брадобреями, что ли? - прищурился Мэтт.
   - Послушай, дружище, - необычайно красноречиво принялся читать нравоучение Ари. - Мэтт, ты прямое доказательство триумфа примитивной поп-культуры и сплошного декадентства современного общества, ведущего к полному упадку классического образования. А впрочем, - добавил он примирительно, - покуда идет война с пришельцами, все это не слишком много значит. Пошли, ребята. Созывайте всех наших да поедем домой.
   ГЛАВА 2
   - Ну вот что, давай-ка разложим все по полочкам, - говорила два часа спустя, сидя в своем маленьком кабинете, Жанель. - Ты, значит, выскочил прямо под огнем пришельцев на совершенно открытое пространство и ни один из членов группы не прикрыл твою спину...
   - Ну нет, они меня прикрывали! - взорвался, не выдержав, стоявший перед ней навытяжку Ари.
   - Может быть, но только подобного приказа ты не отдавал. Впрочем, давай по порядку, до этого момента мы еще доберемся...
   Ари уже не сомневался, что добраться до чего-либо хоть немного более приятного госпожа командир сегодня вряд ли удосужится. От результатов этого доклада он ожидал гораздо большего, чем эта серия язвительных упреков. В конце концов его команда вернулась на базу с минимальными потерями, притащила с собой громадное количество трофейных приборов и вообще множество вещей, которые можно тут же продать за кругленькую сумму, так что Ари с чистой совестью надеялся получить хотя бы нечто вроде похлопывания по плечу. Просчитался, видать...
   - Я прослушала все записи ваших переговоров, - продолжала Жанель, сидя за столом.
   Ари с каждой минутой все больше и больше покрывался испариной. В данный момент та часть личности госпожи Баррет, что заведует ее командирскими обязанностями, бесспорно и непоколебимо доминировала над всем остальным, так что полковнику Лоренцу совершенно ничего не оставалось, кроме как держать язык за зубами и внимать начальству.
   - Я прослушала все от начала и до конца, - продолжала она, - дабы проверить, не случилось ли там чего-то из ряда вон выходящего, не отказали ли твои мозги. Очень уж хотелось понять, что именно заставило тебя, полковник, предпочесть подобный образ действий. Допустим, кирпич на голову или еще что-нибудь такое... Однако, увы, никаких эксцессов мне так и не удалось обнаружить, а потому я вынуждена заключить: все, что ты там натворил, было проделано в здравом уме и твердой памяти. Если, конечно, вообще здесь уместно использовать выражение "здравый ум"... Все это крайне печально, поскольку именно сейчас мне как воздух будут нужны люди, у которых есть голова на плечах. А ты свою голову, похоже, кому-то "толкнул" во время последней распродажи вторсырья.
   Жанель выразительно взмахнула обеими руками, разрезая ладонями затхлый воздух казенного помещения.
   - Ладно. Теперь уже нет времени на обдумывание результатов печального открытия, что тебе нельзя доверять как заслуженному боевому офицеру, как профессионалу, наконец. Завтра нам надо отправляться в некое проклятое Богом местечко, где все состоит из сплошного снега и льда. И я вынуждена буду захватить тебя с собой, полковник, потому что теперь уже совершенно очевидно, что оставлять тебя здесь одного, без присмотра ни в коем случае нельзя. Эти вчерашние выходки, которые твоими подчиненными, несомненно, воспринимаются как самый невероятный героизм - ты ведь уже здорово успел запудрить им мозги, - все эти выходки, за которые персонал команды, разумеется, тобой восхищается, очень скоро загонят тебя в гроб. Вообще, само по себе это не так уж и страшно, но ведь ты, полковник, уведешь за собой на тот свет и добрую половину этих несчастных ребят. Нет уж, я твердо намерена прихватить тебя с собой. Еще несколько человек возьму, и отправимся на разведку этой проклятой местности. Надо, видите ли, присмотреть себе некую наполовину готовую (времени-то на обустройство, мягко выражаясь, будет не слишком много) нору в земле и начать сооружать там базу. За каких-то два месяца! И учти, мы даже не можем никому проговориться о том, чем намерены заниматься. Надо будет открыть маленький офис для связи с общественностью в стране, где с нами еще не знакомы, и убедить местных жителей нам помогать да так, чтобы они и понятия не имели, кто мы такие в действительности и что нам на самом деле тут нужно. Этот дурацкий офис, кстати, кто-нибудь должен будет содержать в порядке. И я как раз прихожу к выводу, что это будешь ты. Принимая во внимание последние грешки, полковник... Вот только одно меня беспокоит: достаточно ли у тебя осталось мозгов, чтоб не натворить беды, получив в руки такое оружие, как чайная ложечка, не говоря уже о заряженной по всем правилам факс-машине. Ты по крайней мере понимаешь, о чем я толкую?
   - Госпожа командующий, я только...
   - Вот что, полковник. Давайте окончательно расставим точки над "i". Мне от всей души глубоко плевать на те длинные рассуждения, что спецы по психоанализу понакатали в толстые папки вашего личного дела. Ваш характер, полковник, должен быть по крайней мере сносным, а иначе вас бы и на выстрел не подпустили к Икс-команде. Но я уже сыта по горло этим вашим поведением типа "я самый крутой на свете" и дурацкой манерой вечно встревать в переделки с неизменным финалом "или грудь в крестах, или голова в кустах". Ты вечно подвергаешь опасности своих людей, - продолжала Жане ль осыпать потоками едких замечаний Ари, не давая ему сказать слово в свое оправдание, - не удосуживаясь даже объяснить им смысл своих бесшабашных действий. Ты подвергаешь опасности себя самого, на каждом шагу выкидывая такие фортели, от которых содрогнулся и бросился бы наутек самый отчаянный и безрассудный головорез. И к тому же все это вместе несет огромную опасность тем самым мирным жителям, которых мы призваны защищать. Меня нисколько не волнуют те дырки, что, несомненно, очень скоро разукрасят твою несчастную шкуру, но вот когда из-за тебя попадут в беду твои подчиненные и гражданские лица, это уже напрямую меня касается. Этого я уж никак не могу так оставить. Проникает ли что-нибудь из моих слов сквозь тот густой туман, в который погрузились твои мозги?
   - Так точно, госпожа командующий, - ответил Ари. Очень спокойно ответил.
   - Вот и замечательно. В ближайшее время я намерена очень внимательно следить за твоими действиями. Так что намотайте себе на ус, полковник: если я только замечу, что сегодняшний разговор не пошел вам впрок, то сразу же приложу все силы, чтобы оторвать от вашей униформы столько нашивок, что вы вдруг обнаружите себя разгуливающим посреди зимы в некоем подобии рабочей одежды профессионального нищего, выставляющего напоказ многочисленные прорехи.
   Жанель неожиданно помрачнела.
   - Зима... - произнесла она изменившимся голосом. - Кошмар просто... Ладно, полковник, хватит на сегодня. Теперь я, пожалуй, сниму свою командирскую фуражку - если тебе, конечно, нечего ко всему этому добавить.
   - Нечего, командир.
   - Хорошо. Теперь подсаживайся рядом и помоги-ка мне разобраться с этими проклятыми картами.
   Ари взял стул и, устроившись поудобнее, устремил взгляд на поверхность стола Жанель. Самое удивительное - крышки сегодня было совершенно не видно. Обычно всякий предмет, использовавшийся в работе госпожой Баррет, оставался на столе в гордом одиночестве, а когда с ним было покончено, предмет этот мгновенно отправлялся на пол - это универсальное в ее кабинете хранилище, уступая место чему-нибудь новому. На этот раз было не так. Самая обширная из карт, изображавшая целое государство, оказалась завалена множеством других, поменьше. Жанель вытащила ее и, аккуратно расправив, водрузила поверх всего остального. Ари так и присвистнул.
   - Ты только посмотри на эти каллиграфические надписи, - заговорил он, еще не вполне избавившись от роли выслушивающего нагоняй подчиненного. Хотя "официальная часть" встречи и завершилась, полковник Лоренц все же чувствовал себя не в своей тарелке. - Неужто это все живыми людьми сделано?
   - Я и сама порою диву даюсь, - отозвалась Жанель, пододвигая стул и сосредоточенно разглядывая карту.
   Карта выглядела в высшей степени красиво, тем более что изготовлена была по последнему слову науки и техники. Все данные собраны с помощью новейших спутников, карта напечатана на ультрасовременном лазерном оборудовании. Но главное - она, подобно самым древним образцам географических чертежей, представляла собой настоящее произведение искусства. Множество тончайших оттенков зеленого в долинах, все оттенки серого в тех местах, где расположены горы, и восхитительные голубые отметины ледников так плавно, почти незаметно переходили одно в другое, а тоненькие контуры различных объектов, выполненные с ювелирной точностью, столь близко соприкасались, что Ари едва мог различить эти неуловимые границы.
   - Ну вот, - заговорила Жанель, - это-то нам и нужно. Местное правительство дает нам полный карт-бланш, по крайней мере, так утверждает мое непосредственное начальство, так что можем строиться, где только захотим. Скажи-ка мне, в каком месте ты лично предпочел бы соорудить базу?
   - Наблюдается совершенно бессовестная попытка на халяву воспользоваться моими мозгами и заставить меня принять решение, которое должны принимать именно вы, госпожа командующий, и никто другой.
   Жанель прищурилась и с хитрой улыбкой бросила Ари выразительный взгляд. Взгляд этот не оставлял никаких сомнений, что командир, как и всегда, уже сделала свой выбор, а от него теперь ожидает лишь выявления каких-нибудь просчетов, каких-нибудь пробелов уже разработанного плана, которые она могла не углядеть. В подобные игры они играли чуть ли не каждый день. Форма этих бесед порою видоизменялась в зависимости от ситуации, но смысл всегда был тот же. Ари всякий раз охватывала неподдельная радость, если ему удавалось взять верх.
   - Ладно уж... - заговорил он, наклоняясь вслед за Баррет над разложенной поверх стола картой. - О долинах и низменностях сразу забудь, продолжал он после минутного молчания, - но вот что касается этих гор...
   Ари снова замолк, раздумывая.
   - Кстати, - вставила Жанель, - тебе доводилось слышать, что очертания этой страны стали прототипом эмблемы знаменитого "Шевроле"?
   - Вот это вот? - недоуменно моргнул Ари.
   Государство было слегка выпуклым кверху и к тому же заметно побольше с запада на восток, нежели чем с севера на юг. Сравнить подобные формы с эмблемой "Шевроле" было бы, пожалуй, изрядной натяжкой.
   - Ты имеешь в виду то самое перекрестие?
   - Именно.
   - Не очень-то похоже на правду.
   - И тем не менее сущая правда. "Шевроле" родом из Швейцарии.
   Ари недоверчиво покачал головой.
   - Единственная штуковина крестообразной формы, которую мне удается в этой стране отыскать, - это вот эти горные образования. - Он ткнул пальцем в сложную сеть глубоких долин, протянувшихся сразу же от южной оконечности Женевского озера почти до самой австрийской границы, и серию таких же долин, простирающихся от окрестностей Цюриха на севере в сторону Локарно и приграничных озер на юге.
   Проделав этот выразительный жест, Ари призадумался и еще сильнее склонился над тем самым участком карты, где долины пересекались.
   - Похоже, это горные перевалы, так? - Ари принялся пристально разглядывать микроскопические надписи. - "Sankt Gotthard", "Furkapass"...
   - Совершенно верно. - Жанель откинулась на спинку стула, резко взмахнула головой, отбрасывая назад короткие пряди темно-каштановых волос, и, улыбаясь, устремила взгляд на собеседника. - Так чем тебе так сразу не угодили здешние низменности?
   - До такого местечка слишком уж легко добраться.
   - Наши друзья-инопланетяне вряд ли вздумают взять напрокат дюжину "шевроле" и подъехать прямо к парадному подъезду.
   - Я имею в виду тамошних обывателей. Зачем привлекать излишнее внимание, когда запросто можно этого избежать? Должен сказать, что это, - он снова указал на точку пересечения горных долин, - кажется, по крайней мере на первый взгляд, довольно подходящим вариантом.
   - На первый взгляд! - с нескрываемым сарказмом передразнила Жанель. Что ж, ты недалек от истины. Это перекресток важнейших дорог во всей Центральной Европе. По этим самым дорогам маршировали все великие и не очень, появлявшиеся тут завоеватели, начиная от древних римлян. Всякий, кто направлялся к северу или к югу, непременно попадал сюда. И к тому же несколькими столетиями позднее, в эпоху гибели античного мира, эта точка сделалась довольно популярной и на пути с востока на запад. Варвары, нахлынувшие с обеих сторон...
   - Тут проходил даже Ганнибал, - вставил Ари, начиная наконец довольно сносно ориентироваться на карте, - и воспользовался виноградным уксусом, чтоб проделать бреши в известняковых скалах.
   - Единственный, насколько я могу припомнить, случай в истории, мимолетно улыбнулась Жанель, - когда уксус послужил аналогом взрывчатки... Так или иначе, захвати этот перевал - и под твоим контролем автоматически окажутся все остальные проходы и лазейки, какие только можно здесь отыскать.
   - Да. Хотя, как ты верно заметила, шоссейные пути для нас теперь далеко не самое главное, - произнес Ари. - А стало быть, должны существовать и другие, куда более веские причины того, что это местечко тебе так понравилось. А тебе оно явно нравится. И дело тут, конечно, не только в его исторической значимости. Как бы много уксуса ни было пролито на сии древние горы.
   Он снова склонился над картой, на мгновение призадумался и добавил:
   - Что ж, горы имеют свое преимущество. Ты сидишь высоко, глядишь далеко... Всякого, кто вздумает приблизиться, успеешь заранее обнаружить.
   - Да-а, когда инопланетный боевой корабль обрушивается на свою жертву на скорости в пять тысяч километров в час, нашим электронным радарам, конечно, совсем не помешает помощь засевшего в сугробе дозорного, пялящегося на небо невооруженным глазом, - принялась она высмеивать речи полковника. Всякая малая лепта на пользу пойдет.
   - Стало быть, у тебя что-то другое на уме...
   - Гляди, - пояснила Жанель, раскладывая перед носом у Ари еще одну карту - из тех, что объемистой стопкой покоились на полу у подножия стула, украшенные аккуратненькими бело-зелеными и бело-коричневыми обложками. "Urseren", - гласила надпись на самом верху листа. Ари расправил карту; в глаза в первую очередь бросилось нечто продолговатое, распластавшееся по всему изображенному здесь району в виде долговязой и худосочной буквы "Т", положенной набок. Фигуру образовывали две цепи горных хребтов - одна совсем короткая, другая подлиннее; "ножка" буквы "Т" упиралась прямо в середину правого края карты. Возле самого основания ее нагромождалась кучка черных точек и таких же черных маленьких прямоугольников, составлявших небольшой городок.
   - "Andermatt", - прочитал Ари и переключился на надписи поменьше: "Kaserme"... Это слово, кажется, означает "казармы", так? Стало быть, здесь есть уже какая-то военная база?
   - Швейцарская армия, - пояснила Жанель. - Здесь когда-то располагался их главный центр стратегического командования. Кому-кому, а уж им-то отлично известно, насколько важны эти долины и перевалы: ведь именно через эти ворота сюда так часто наведывались оккупационные армии. Андермат хорош тем, что. тут уже полно всевозможных армейских построек. К тому же местные обыватели вовсе не станут удивляться, завидя вереницы тяжелых военно-транспортных самолетов. Они к этому привыкли за последнюю сотню лет.
   - И все же мне приходит на ум один интересный вопрос, - сказал Ари. Швейцарская армия, наверное, не окажется в восторге от того, что мы вдруг заявимся в гости и начнем возводить собственную военную базу прямо у них под носом? Мне всегда казалось, что мы - организация, не склонная афишировать свою деятельность.
   - Именно так, - согласилась Жане ль. - Но, к счастью, точно такого же рода организацию представляет собой армия Швейцарии. - Она вытащила из стопки и протянула Ари еще одну карту. - Взгляни-ка вот сюда. Над картой красовалась точно такая же надпись "Urseren". Да и вообще она слишком уж походила на предыдущую. Ари даже сложил обе карты пополам по одной из параллелей и разместил их рядом; все линии точно состыковались. Он вновь развернул оба листа и принялся их сравнивать. На то, чтоб найти отличия, понадобился один беглый взгляд. Вторая карта оказалась куда более информативной: крошечные прямоугольнички, полностью отсутствующие у ее двойника, разукрасили здесь подступы к горным вершинам и самым неприступным скалам.
   - Вот этот - прямо под ледником! - в недоумении бормотал Ари. - Вон тот, похоже, на самом дне озера! Что это может значить, черт его...
   - Швейцарская армия любит надежно укрывать все, что вообще может быть спрятано, - пояснила Жанель, поднимаясь на ноги и обходя вокруг стола, чтоб осмотреть карту с другой стороны. - К тому же имей в виду, у них там не слишком-то много земли, чтоб занимать ее военными базами, взлетно-посадочными полосами аэродромов и прочим. Все равнинные участки, которыми располагает Швейцария, ценны в первую очередь для сельского хозяйства. И потому тамошние военные еще в самом начале нынешнего столетия по уши завалили себя работой и начали углубляться в недра земли. Изрядная доля этих вот гор внутри совершенно пуста. Здесь, - она указала на прямоугольник, расположившийся на северном склоне горы под названием Глетчгорн, - размещено множество боевых самолетов. Они помещают каждый в специальную ячейку, как автомобили в подземных автостоянках Манхэттена, а в нужный момент вышвыривают в воздух с помощью катапульты.
   - Да... Вот только какого дьявола они наняли, чтоб запихивал эти самолетики обратно?
   - Они отвозят их по железной дороге до маленькой перевалочной станции здесь в долине - по-моему, она называется Рэльп, - пожала плечами Жанель, ну а потом... Эта информация уже выдается лишь тем, кто никак не может без нее обойтись, выполняя служебные задания, а у меня такой надобности нет. Факт тот, что им это удается. Соседние горы тоже почти все такие же. Вон та сверху донизу полна танков. Вот эта - склад боеприпасов. Остальные набиты стрелковым оружием, всевозможными приборами... Словом, чего только нет. Все надежно припрятано на черный день.