Минутой позже одна из дверей открылась и на пороге появилась женщина в переднике. Заметив капитана, она спросила, что ему нужно.
   Эверард объяснил причину своего прихода.
   — Нет, никогда! — закричала женщина. Она была высокой и статной.
   — Да, — сказал Эверард и стал снимать веревку, к которой была привязана корова, со своей руки. — Разрешите мне войти. Я хочу рассмотреть их.
   Эверард вошел. Посередине комнаты стоял ткач, широко расставив ноги и упрямо глядя на капитана.
   Сэр, уже достаточно поздно. Вы знаете, что мы не отпускаем наших девушек к рыцарям? — спросил он.
   Эверард молча подошел к женщине и отдал веревку от коровы. Не глядя на мужа, она взяла веревку.
   В это время из другой двери появились три девушки и остановились позади матери. Эверард знал, что они слышали весь разговор. Девушки были такие же высокие, как их мать, и, хотя их головы были покрыты, он мог рассмотреть пряди светло-коричневых волос, выбившихся из-под косынок. Молодые девушки стояли, скромно потупив глаза.
   Они прекрасно поняли, что он от них хочет, почему привел корову и о чем был торг. Никакого насилия, никаких неприятностей, только договор.
   — Сэр, — проговорил ткач, — вы же были тогда в замке и слышали, что мы не даем наших девушек на развлечение рыцарям. Сэр, пожалуйста…
   Эверард пошел к двери. Но жена ткача, оттолкнув мужа в сторону, бросилась за капитаном.
   — Сэр, не уходите! Вы получите все, что хотите!
   Капитан вошел в другую комнату, девушки уже были там. Они скромно стояли все вместе около стенки. Мать закрыла рот рукой и подавила стон, вырвавшийся у нее.
   Эверард прежде видел их всех в деревне. Он подумал о длинноногой девушке, стоявшей между сестер. Она почувствовала это и взглянула на него. Это было то, что он искал. Капитан любил такую форму лица, рта, влажные коричневые глаза. Пальцы девушки затрепетали. Мать вскрикнула и начала плакать, отец пытался остановить его.
   Подняв руку, Эверард положил ее девушке на плечо. Другие подошли к отцу и матери. Капитан обнял девушку и подошел с ней к женщине.
   — Нам нужна комната, — сказал он.
   Мать, продолжая тихо плакать, повела рыцаря на чердак. Комната была удобной, но маленькой с низким потолком, и капитану пришлось наклонить голову, чтобы не удариться.
   Здесь было довольно чисто, без блох и других насекомых, постель — большая, застеленная белым бельем. Эверард удивился тонкости белья, но вспомнил, что это семья ткачей, а одежда и белье — их ремесло.
   Он подошел к постели и осмотрел ее. Она оказалась превосходной — с веревочными пружинами, в меру мягкая. Капитан сел и стал снимать доспехи, потом шлем. Его волосы были влажными от пота, он разворошил их. Две женщины, стоявшие перед ним, наблюдали за каждым движением.
   Эверард встал, отстегнул меч и положил его на пол рядом с кроватью. Мать что-то сказала на саксонском диалекте и вышла из комнаты. Он уже заканчивал раздеваться, когда она вернулась, неся таз с водой и полотенце.
   Капитан понял, что они хотят, — он и сам мечтал помыться.
   Поставив таз на пол, рыцарь сбросил одежду и начал мыться. От его тела распространялся запах пота.
   Он мыл в паху, когда вошла девушка. Босая, под белым покрывалом, накинутом на облегающую рубашку, сквозь которую просвечивали ее маленькие, налитые груди, округлые бедра. Повязки на голове не было, и волосы цвета темного меда свободно падали ей на плечи. Эверард невольно засмотрелся на нее. Быстро закончив мыться, он наскоро вытерся и подошел к ней. Он снял покрывало, потом рубашку… Теперь девушка стояла перед ним совсем обнаженная. Рыцарь жестом указал ей на ложе. Она села, готовая к тому, что сейчас произойдет. Рыцарь положил ее на кровать и встал на колени рядом с ней, внимательно рассматривая ее тело.
   Она оказалась даже лучше, чем он предполагал. Мягкая, гладкая кожа, длинные коричневые волосы, налитые груди с розовыми сосками, узкая талия, гибкие, совершенные ноги. Ее руки покорно лежали вдоль тела.
   Эверард почувствовал, что хочет ее, хочет сразу всю.
   — Вы уже были с кем-то? Кто-то владел вами прежде? — спросил он.
   Девушка пристально смотрела на него, смотрела так, как будто не понимала, о чем он спрашивает. Капитан повторил свой вопрос на саксонском диалекте. Она отрицательно покачала головой, ее длинные волосы при этом зашевелились на обнаженных плечах и груди.
   Эверард был очень доволен, хотя и не настаивал на том, чтобы девушка была девственницей. Осознание этого факта усиливало его желание. Он чувствовал, как напрягся его член.
   Рыцарь взял девушку на руки и поставил на колени, так, чтобы ее локти были на ложе. Длинные волосы упали вперед, и обнажилась нежная кожа шеи. Он слышал ее дыхание — быстрое и испуганное. Ее позвоночник прогнулся, зад был соблазнительно выпуклый и мягкий. Поместив руку ей в промежность, мягкую и пушистую, он стал осторожно и нежно ласкать девушку, чувствуя под своими пальцами ее упругое и сухое лоно. Вот он стал осторожно входить в нее — сначала один палец, потом другой, он ласкал ее уже изнутри… Девушка шумно задышала. Почувствовав, как внутри у нее все увлажнилось, Эверард вынул руку.
   Его собственное тело уже горело как в огне. Пах сводила судорога, в головке бешено колотился пульс, вся кожа была огненной. Он аккуратно, но в то же время с силой проник в девственную плоть девушки, — почувствовав, как прошел сквозь барьер, созданный самой природой.
   — Констанция, дорогая! Не все тебе причинять мне вред, — хрипло проговорил он.
   Он держал бедра девушки в своих руках и двигался в ней. Она была вся напряжена, даже плечи замерли в одном положении. Девушка чувствовала жуткую боль, но эта боль не походила ни на какую другую, это была сладостная боль.
   Наконец девушка вздрогнула и тяжело задышала. Эверард остановился, она старалась заглушить пронзительный крик, рвущийся из горла.
   Эверард вышел из нее и закрыл глаза. Он чувствовал, что теряет над собой контроль. Капитан не понимал, что с ним происходит. Господи! Она просто воспламенила его!
   Под ним находилось се тело — мягкое, податливое, — тогда как его было мощным и мускулистым. Прижав ноги к бедрам девушки, он снова вошел в нее.
   Он пробовал не думать о дочери ткача, находившейся под ним, но не мог. Перед глазами вставала только что увиденная и так поразившая его картина ее красивого тела, темных волос, ее хрустальные глаза…
   — Констанция, любовь моя!
   Продолжая двигаться в ее теле, он чувствовал, как она плотно сжимается вокруг него. Эверард стиснул зубы и продолжал двигаться, не убыстряя темпа. Медово-темные волосы, длинные, красивые ноги… Девушка тяжело дышала под ним.
   Он тянул как можно дольше, но не выдержал и забился в конвульсиях, сильнейший оргазм потряс его тело. Он потерял ощущение реальности…
 
   Придя в себя, Эверард опустился на кровать. Девушка легла рядом. Она повернулась на бок, и он увидел на белых простынях красное пятно. Бесчувственный болван! Жесткий как камень! Какие же страдания он ей причинил! Он хотел убежать от своей любви, скрыться от воспоминаний о Констанции! Именно в ней была причина всего, что он сделал. Но эта длинноволосая дочь ткача опьянила его, заставив забыть обо всем на свете!
   Девушка стала гладить его между ног. Он знал, что выглядит мужественно — боец, рыцарь со шрамами на теле. С черными волосами и оливковой кожей…
   Неожиданно в его памяти всплыло, что она только слабо вскрикнула, когда он вошел в нее. Он вспомнил, как она тогда выгнулась и замерла. Эверард окинул девушку внимательным взглядом.
   Говорят, что женщина сама выбирает того, кто овладеет ею… Неужели это правда?
   Она вздохнула, когда он нагнулся над ней. В течение нескольких секунд она, не отрываясь смотрела в его глаза. С животным стоном он, наконец, прижался губами к ее маленькому рту и стал страстно целовать. Ее губы имели какой-то удивительный, очень приятный вкус, она вся дрожала, чувствовалось, как возбуждение бежало по ее жилам.
   Благодарение Господу! Возможно, она была лучшая из всех, которыми он когда-либо овладел. Эверард смотрел в ее раскрасневшееся лицо с тяжелыми веками. Наконец он нашел женщину, с которой забудет Констанцию! Он встретил другую Констанцию…
   Девушка, раскинувшись, лежала под ним, пятно цвета темного золота выделялось у нее между ног.
   Ее тело было гибкое, мягкое, огненное… Он приоткрыл ей рот кончиком языка, и язык опять оказался в ее — таком необыкновенно сладком — рту. Он увидел, как ее широко распахнутые глаза закрылись, и она застонала.
   Она возбуждала его своей мягкостью и женственностью, а этот стон просто воспламенил Эверарда. Он раздвинул ей ноги и снова вошел в нее. Девушка стала нежно гладить его шею, волосы, он двигался все быстрее, чувствуя, как ее бедра двигаются в такт ему, слыша, как она стонет от удовольствия.
   Эверард стонал тоже, в своем безумии не думая, что их могут услышать. Он еще и еще проникал в нее… Девушка крепко обняла рыцаря, и он почувствовал, как она вдруг сильно вздрогнула и, изогнувшись, громко закричала. По телу девушки пробежала судорога. Смутно осознав, что девушка достигла точки наивысшего блаженства, он ласково поцеловал ее и тут же ощутил, как огненные волны одна за другой накатываются на него, и второй раз за это время он забился в конвульсиях. Его тело пылало, он запутался в ее волосах и тоже закричал от пронзительно-сладкой боли.
   Эверард без сил упал на девушку. Кто-то подошел к двери. Рыцарь потянулся за мечом, но шаги стихли, и он расслабленно опустился на ложе, рядом с девушкой.
   Девушка нежно стала поглаживать его, ее рука скользила по его влажной коже, робко опускаясь все ниже и ниже. Поглаживая бедро, она коснулась его члена. Эверард чуть слышно вздохнул и нежно провел рукой по ее длинным волосам. Они были влажными и рассыпались по всей постели. Рыцарь наклонился над девушкой. Она открыла глаза, и их взгляды встретились. Несколько мгновений они смотрели друг на друга не отрываясь. Его дыхание еще было быстрым. Он начал ей что-то говорить, но в это время опять, послышались шаги, и дверь открылась.
   Эверард быстро перекатился на край постели и схватил саблю. В дверях стояла мать девушки, она принесла хлеба и вина.
   Девушка быстро скользнула под одеяло, мать протянула Эверарду еду. Он принял поднос, а жена ткача не отрываясь смотрела на дочь. Они о чем-то тихо поговорили. Эверард вдруг почувствовал сильный голод. Он сел на кровати и, отломив кусочек хлеба, бросил его в рот. Все складывалось как нельзя лучше…
   Мать девушки пристально посмотрела на рыцаря и сказала, что девушку зовут Эммой.
   Девушка внимательно рассматривала Эверарда. Рыцарь был большой и мускулистый. Раскинувшись на кровати, он наблюдал за ней. Вот девушка отломила хлеб и с аппетитом стала его есть.
   «Эмма», — мысленно повторил Эверард. Он смотрел, как она откусывает хлеб маленькими кусочками, как быстро жует его, чувствуя ее бедро рядом со своим. И внезапно снова захотел ее, так же горячо и страстно, как и раньше. Его тело требовало снова почувствовать ее, услышать ее стон, крик… Капитан почувствовал, как его член снова становится упругим и жестким.
   Эвсрард поставил поднос на пол и посмотрел на жену ткача, которая все еще стояла у двери. Она вышла из комнаты.
   Наклонившись, он стал ласкать ее груди, живот… Очень скоро рыцарь услышал, как участилось дыхание девушки… Они любили друг друга с такой силой, как будто не виделись целую вечность. Наконец, обессиленные, они упали на ложе.
   Было уже довольно поздно, когда Эмма позволила ему покинуть ее. Остальное семейство ждало его ухода, тихо перешептываясь. Они вышли в сад.
   Его верный Фаундер стоял под деревом и дремал. Силуэт коня отчетливо выделялся в лунном свете.
   Эмма потянула рыцаря за руку и нежно поцеловала. Она была такая мягкая и теплая…
   Эвсрард вспомнил о кольце, которое носил много лет, не снимая. С трудом, помогая себе зубами, он снял кольцо и отдал девушке. Эмма взяла его и, улыбаясь, стала рассматривать в лунном свете. Потом вновь поцеловала его.
   Капитан даже не мог представить, что сможет так восхищаться дочерью простого ткача. Эмма была такой теплой и гибкой, что доставляла удовольствие одним своим присутствием. Он еле сдержался, чтобы не овладеть ею прямо здесь, под дубом. Молодой человек понимал, что у нее внутри все болело, но сознание этого только еще больше возбуждало его.
   — Когда вы возвратитесь? — неожиданно спросила она.
   Капитан внимательно посмотрел на нее. Странно, до сих пор он хотел только забыть свою любовь, но теперь он понял, что хочет вернуться, очень хочет… Его группа рыцарей возвращается в Баскборн рано утром, и, нет никакой возможности отложить отъезд…
   — Скоро, — прошептал он, наклоняясь к ее губам.
   Сев на лошадь, Эверард отправился в замок. За много лет у него выработалась привычка после прощания с друзьями и возлюбленными уезжать быстро и не оборачиваться, это было дурной приметой. Но сейчас он изменил своим правилам и несколько раз оглянулся на Эмму. Она стояла перед домом и казалась такой маленькой, беззащитной в своем белом платье в неярком свете луны. Приставив руку к глазам, чтобы лучше видеть, она смотрела ему вслед.
   Господи! Он влюбился. Поймав себя на этой мысли, рыцарь улыбнулся и стал подсчитывать, как скоро он сможет возвратиться в Морлакс.
 
   Эверард не поил свою лошадь с полудня. Он оглядел берег реки, ища более пологий спуск. Его конь, почуяв воду, перепрыгнул через кустарник, росший на берегу, в темноте не заметив там дуба. Рыцарь не успел нагнуться, и от сильнейшего удара вылетел из седла. Пролетев расстояние от кустарника до реки, он упал в воду, пытаясь схватиться за вожжи, но Фаундер, испугавшись, поднялся на дыбы и тихо заржал.
   Неожиданно Эверард услышал голоса каких-то людей, продирающихся через кустарник. Подбежав к нему, они попытались поставить его на ноги, но ноги не держали капитана, и он упал на колени лицом вниз. Люди стали жестоко бить рыцаря. Вскоре он почувствовал между ребер пронзительную боль, кровь застлала ему глаза… Он уже почти ничего не осознавал, когда снимали его доспехи, шлем, короткий рыцарский меч. Капитана связали и потащили куда-то вниз. Челюсть Эверарда нестерпимо болела, он застонал. Тряска по камням еще сильнее разбередила боль в искалеченном теле, и он потерял сознание.
   Очнулся Эверард в каком-то саду. Он был свободен, веревка валялась на земле рядом с ним. С трудом, приподнявшись, он осмотрелся и понял, что находится в саду ткача. Вокруг было тихо и темно. Он подумал об Эмме, попытался произнести ее имя, но ни одного звука не вырвалось из поврежденного горла.
   Холод проник через оставшуюся одежду. Это немного облегчило страдания, притупив боль. Эверард посмотрел на небо и увидел луну. Поврежденная челюсть не оставила никакой надежды на спасение, он не мог позвать на помощь. На таком холоде к утру, он замерзнет. Кровь понемногу просачивалась в рот и мешала дышать, капитан задыхался.
   Рыцарь понял, что умирает…

ГЛАВА 13

   Сотни английских дворян собрались в большом зале для торжественных церемоний в Винчестере, где должна была состояться церемония клятвопринесения. Констанция вместе со своими вассалами: Уильямом де Крези и новым рыцарем Эрнаутом Гамелином, которые должны были принести клятву верности ей, стояли в стороне. Они молча наблюдали, как дворяне соперничали друг с другом, чтобы занять ближайшее место к монарху. Король Генри будет здесь совсем недолго.
   Констанция не хотела привлечь внимание короля, ей это не требовалось. Она внимательно оглядывала прибывших с надеждой увидеть де Варренсов, ей очень хотелось повидаться с сестрой Мабел. Графиня надеялась встретить также и другую свою сестру — Бертраду, совсем недавно вышедшую замуж. Она не видела Бертраду с самой свадьбы. Де Клинтоны были не слишком важными персонами, но справедливости ради король не мог не пригласить на Рождество дочь де Джобоурга.
   Прибыв в город, первым делом Констанция послала отца Бертрана узнать, приехали ли де Варренсы и здесь ли ее сестра. Возвратившись, он сказал, что де Варренсы остановились у графа Харефорда, но никто не мог сказать ему, приехала с ними Мабел или нет. Духовник предположил, что положение леди Мабел не самое лучшее для путешествий.
   «Это так», — сказала Констанция сама себе, но все же очень надеялась, что Мабел приедет.
 
   Наступил день Рождества. В полдень все собрались к традиционной торжественной мессе. Король посетил часовню святого Свина и проверил, как идет строительство. Стройка началась более сорока лет назад, еще при епископе Колкене и продолжалась до настоящего времени. После сегодняшнего посещения король не сомневался, что строительство будет продолжаться еще сорок лет. Церковь была заполнена канониками, священниками, монахами. Порядки здесь были установлены еще старым епископом и поддерживались неукоснительно. Теперешний епископ Роджер Салисбури сделал обход вместе с королем.
   Золото и серебро, драгоценная вышивка на одеждах, мантиях, — все это переливалось и сверкало на алтаре и вокруг во время торжественного богослужения.
   Роджер Салисбури распоряжался от имени короля, когда тот находился в Нормандии, но об этом не принято было говорить.
   Существовал ожесточенный раскол, противоречие между английской церковью и французской, этот раскол достался в «наследство» королю Генри, когда он занял трон.
   После смерти французского архиепископа король Уильям задержал назначение его преемника, чтобы не тратить лишние средства, и подвергся большому осуждению за такую политику. Ему пришлось назначить на пост архиепископа аббата Анселма. Но этого было недостаточно — во Франции архиепископ назначался папой римским, а не королем.
   Еще раньше герцог Нормандский назначал собственных церковников вплоть до самых высоких должностей. Многие из них были больше бойцами, чем церковниками, имели любовниц и детей. Вновь назначенный архиепископ был очень законопослушным человеком. Человеком, исполняющим все догмы, все законы церкви, и говорящим, что его должен назначить не король, а папа. Но такая формальность осложнялась тем, что в тот момент сложилась парадоксальная ситуация — существовало два папы: Сити Второй и Клемент Третий. Последнего назначил своей волей Святой Римский император Генри Четвертый. Анселм же — вскоре после своего назначения — получил уведомление из рук законного кардинала. Борьба между французами и королем Уильямом продолжалась до насильственной смерти последнего на охоте в Новом лесу.
   Анселм возвратился в Англию только для переговоров с новым королем Генри. Генри обратился за разъяснениями по этой проблеме в Рим. Оттуда пришел ответ, что действительно король не вправе назначать архиепископов. Борьба разгорелась с новой силой. Прошло немало переговоров, прежде чем стороны достигли компромисса, и хотя король Генри был большой мастер на них, но и ему пришлось капитулировать. Назначением на должность будет ведать церковь, а королю остается наблюдать выборы на этот пост и принимать все почести от кандидатов. Но это решение было формальным. Король продолжал распоряжаться должностями, как и прежде. А епископ Роджер Салисбури если и пользовался своим правом, то весьма незаметно. Он был достаточно умным человеком, чтобы не понимать, что Рим — далеко, а король — рядом.
 
   После праздничной мессы традиционная рождественская процессия проследовала через церковь. С королем приехали его сестры, последние из девяти дочерей старого Конгюэра. Это были уже старые женщины — Аделаида, графиня Блоиз, с ее знаменитым красавцем сыном, Констанция, графиня Британи, Сесилия, аббатиса в Каине. Другие умерли несколько лет назад.
   День был поистине зимний: яркое солнце и легкий морозец. Великолепный двор в золоте и шелках так и сверкал на солнце. Перед королем ехали два рыцаря с кожаными мешками, они щедрой рукой направо и налево разбрасывали деньги. Правда, скупой король приказал насыпать в мешки только медные монеты и фартинги. Король Уильям обычно разбрасывал серебро в народ, не устраивал свалки из-за меди. Но картина от этого не становилась менее величественной.
   Констанция ехала позади короля и его сестер. Ее сопровождали вассалы: де Крези и рыцарь Га-мелин, а также рыцари ее замка. Графиня была одета в двойную красную шелковую юбку, по подолу расшитую золотом. Ее волосы обвили золотыми цепочками и подвязали красными лентами, открыв прекрасную длинную шею. Со всех сторон раздавались радостные приветственные крики в адрес прекрасной графини Морлакс.
   В большом зале раздался шелест, и все головы, как одна, обратились в одну сторону — вошел король. Король — коренастый мужчина, одетый со всем блеском, — проследовал к своему месту. Его сопровождали внебрачный сын, Роберт Глоустер, Роджер, епископ Салисбури. Их окружала целая армия клерков и придворных. Среди всех присутствующих епископ был самой важной после короля персоной. Король занял место на резном стуле, покрытом шкурой леопарда. Глядя на него, Констанция подумала, что король выглядит утомленным. Из-под горностаевой мантии хорошо были видны драгоценная шпага и ножны, помимо всего этого на голове Генри красовалась старая конгюэровская корона, украшенная сапфирами, уложенными в ромбы. Клерки, с их длинными предписаниями, свернутыми в рулоны, расположились вокруг короля. Они сделались очень популярны в царствование Генри и выглядели ужасно важными.
   Констанция услышала в толпе сзади себя чей-то тяжелый вздох. Она тоже чувствовала себя несколько уставшей. Полдень уже давно прошел, и графиня была голодна. Менее знатные дворяне после мессы могли что-то купить поесть, пойти на скачки или еще куда-нибудь развлечься — в Винчестере на Рождество всегда было весело. Но двор короля должен был давать клятву верности, и Констанции предстояло пробыть в большом зале еще несколько часов. Церемония могла затянуться до ночи. Каждый, кто давал эту клятву, вставал на колени перед королем Генри, который пожимал протянутые руки, и дворянин клялся не пожалеть своей жизни ради короля и всей Англии. Констанция, как женщина, дочь графа и наследница Морлакс, понимала всю значимость церемонии.
   — Миледи, не хотите ли выпить бокал вина? — услышала она голос де Крези. Она с удовольствисм выпила бы сейчас вина, но в такой давке вряд ли это было возможно. Тем не менее, она кивнула, и де Крези исчез в толпе.
   В зале установили стол. Король слушал Роберта Глоустера и других своих незаконных сыновей, нагнувшихся к нему с двух сторон. Вассал Гамелин сказал на ухо Констанции, что король мог бы использовать своих сыновей лучше.
   — Страна может последовать, примеру прекрасного рыцаря, графа Роберта Глоустера, и поднимет тем самым престиж высокомерного короля…
   Констанция знала большинство незаконных детей короля. Они были разного возраста — от самых маленьких до юношей, которые уже принесли ему внуков. Из них всех Роберт Глоустер пользовался особым уважением среди дворян. Это был очень способный и подающий большие надежды юноша.
   Но люди говорили, что это дьявольская месть — король, имеющий столько прекрасных сыновей, не имел законного наследника английскому трону, ведь его отец — Большой Конкюэр, — был простым бастардом. Такое в истории не могло повториться.
   Констанция покачала головой. Опасно говорить о несчастье короля, но как будто дьявол действительно проклял старое семейство Конкюэров. Двое из родственников короля: принц Ричард и король Уильям, а также его племянник, другой Ричард, погибли во время охоты в Новом лесу. Законный сын короля Генри, наследник английского трона, утонул три года назад.
   Король тогда был во Франции, семнадцатилетний принц находился с ним. Король подарил наследнику корабль и он с надежным спутником поплыл на нем, но поднялся сильнейший шторм, и вся подвыпившая команда погрузилась на дно вместе с кораблем. Только одному моряку удалось уцелеть. Он и рассказал королю о случившемся несчастье.
   С тех пор король Генри часто пребывял в меланхолии. Весь двор знал об этих приступах и страшился их.
   Де Крези возвратился к Констанции с бокалом вина в руке. Она стояла, наблюдая за дворянами, которые выстроились в одну линию и ждали, пока клерки разложат их бумаги и станут вызывать для принятия клятвы верности.
   В Винчестере у Джобоургов имелся дом, где Констанция, ее рыцари и слуги могли остановиться с комфортом. Графиня была очень благодарна хозяевам этого дома, старинным знакомым ее семьи, за гостеприимство. Сопровождающие короля не позаботились приготовить для благородной леди и ее свиты достаточное количество спальных мест или хотя бы тюфяков, так что проблем с ночевкой могло быть много. Прием пищи тоже не был организован — при совместных трапезах неразбериха была ужасная. Каждый вечер устраивались банкеты, на которых присутствовало неимоверное количество самого разного народа.
   Король Генри в молодости был достаточно известен своими похождениями. Про них до сих пор ходили сплетни, да и самой Констанции пришлось столкнуться с похотью короля. Генри чуть не лишил ее девственности перед свадьбой. Король, как ястреб, погнался за ней по лесу и, столкнув с лошади, напал на нее. Констанции чудом удалось увернуться, а тут подъехали охотники и Генри сделал вид, что ничего не произошло.