Александр Дюма
Любовное приключение

I

   Как-то осенним утром 1856 года мой слуга, несмотря на данное ему твердое распоряжение не беспокоить меня, открыл дверь кабинета и в ответ на весьма выразительную гримасу, появившуюся на моем лице, сказал:
   — Сударь, она очень привлекательна.
   — Кто, болван?
   — Дама, из-за которой я решился побеспокоить вас.
   — А мне какое дело до того, что она привлекательна. Ты прекрасно знаешь, что когда я работаю, то никого не принимаю.
   — К тому же, — продолжал он, — она пришла от имени вашего друга, сударь.
   — Какого друга?
   — Того, что живет в Вене.
   — Так кто это?
   — О сударь, у него какое-то диковинное имя, что-то вроде Рубин или Бриллиант.
   — Сапфир?
   — Да, сударь, Сапфир, точно.
   — Ну, тогда другое дело, поднимись наверх и принеси мне халат.
   Слуга вышел.
   Я услышал легкие шаги за дверью кабинета; затем появился г-н Теодор, держа в руках халат.
   Когда я отмечаю слугу столь уважительным обращением, как «господин», то это значит, что он отличается глупостью или плутовством.
   У меня было три самых великолепных образчика подобного рода, какие только можно повстречать: г-н Теодор, г-н Жозеф и г-н Виктор.
   Господин Теодор был всего лишь дурак, но уж в этом он достиг совершенства.
   Я отметил это так, к слову, для того чтобы хозяин, у которого он теперь служит, если, конечно, у него есть хозяин, не путал его с двумя остальными.
   Впрочем, глупость имеет большое преимущество перед плутовством: то, что слуга глуп, замечают довольно быстро, а вот, что он плут, выясняется, как правило, слишком поздно.
   У Теодора были свои подопечные. За столом у меня всегда достаточно просторно, чтобы за ним разместились два или три моих приятеля, которых никто не приглашал. И если их не всегда ждал хороший обед, то на радушный прием они могли рассчитывать.
   Когда же обед, по мнению г-на Теодора, был хорошо приготовлен, г-н Теодор извещал об этом тех из моих друзей или знакомых, кому он отдавал предпочтение.
   Однако, в зависимости от того, насколько щепетилен; был человек, одним Теодор говорил:
   — Господин Дюма сказал сегодня утром: «Как давно я не видел дорогого (имярек); ему надо обязательно прийти ко мне и напроситься на обед».
   Конечно же, этот приятель, чтобы предупредить мое желание, приходил ко мне отобедать.
   С менее щепетильными он ограничивался тем, что, взяв их под локоть, произносил:
   — Сегодня у нас прекрасный обед, приходите.
   После такого приглашения мои приятели, возможно и не собиравшиеся приходить, шли к нам обедать.
   Я назвал лишь одну особенность, присущую такой богатой индивидуальности, как г-н Теодор; чтобы дополнить его портрет, мне бы потребовалась целая глава.
   Но вернемся к визиту, о котором доложил г-н Теодор.
   Надев халат, я отважился подняться к себе в мастерскую. И действительно, я увидел там привлекательную молодую женщину, высокую, с ослепительно белой кожей, голубыми глазами, темно-русыми волосами и великолепными зубами. На ней было закрытое платье из тафты жумчужно-серого цвета, восточного фасона шаль из арабской ткани и одна из тех очаровательных шляпок, какие, к сожалению, несколько не пришлись по вкусу в Париже, но настолько к лицу даже некрасивым и не очень молодым женщинам, что в Германии их называют «последняя попытка».
   Незнакомка протянула мне письмо, и я узнал неразборчивые каракули бедняги Сапфира, которыми был написан адрес.
   Я положил письмо в карман.
   — Так вы не будете читать? — с сильным иностранным акцентом спросила меня гостья.
   — Бесполезно, сударыня, — ответил я, — почерк мне знаком, а ваши губки достаточно привлекательны для того, чтобы мне захотелось именно из них услышать, чему я обязан честью вашего визита.
   — Да я хотела вас увидеть, вот и все.
   — Отлично! Именно это заставило вас проделать путешествие из Вены?
   — Кто вам это сказал?
   — Моя скромность.
   — Прошу прощения, но все же вы не слывете скромником.
   — Это правда: у меня бывают дни, когда я тщеславен.
   — Какие же это дни?
   — Те дни, когда обо мне пытаются судить и когда я сравниваю себя…
   — … с теми, кто вас пытается судить?
   — Вы остроумны, сударыня… Не соблаговолите ли сесть?
   — А если бы я была только красива, вы бы не стали делать мне подобного приглашения?
   — Нет, я бы предложил вам нечто иное.
   — Боже! До чего же французы самоуверенны!
   — Это не совсем их вина.
   — Когда я уезжала из Вены во Францию, я дала себе зарок.
   — Какой же?
   — Всего лишь — не отказываться, когда приглашают сесть.
   Я встал и поклонился.
   — Сделайте милость, скажите, с кем имею честь разговаривать?
   — Я драматическая актриса, венгерка по национальности; меня зовут госпожа Лилла Бульовски. У меня есть муж, которого я люблю, и ребенок, которого я обожаю. Если бы вы прочитали письмо нашего общего друга Сапфира, вы бы сами все это узнали.
   — А вам не кажется, что вы только выиграли, рассказав об этом сами?
   — Трудно сказать, ибо разговор с вами принимает странный оборот!
   — В вашей власти направить его так, чтобы он вас устраивал.
   — Ну, конечно! Вы же без конца локотком поворачиваете его то вправо, то влево.
   — В основном влево.
   — А именно в эту сторону я и не хочу идти.
   — Хорошо, пойдем направо.
   — Боюсь, это невозможно.
   — Увидите, это возможно… Повторите то, что вы сейчас мне рассказали; итак, вы…
   — … драматическая актриса.
   — В каких пьесах вы играете?
   — В любых: в драме, комедии, трагедии. К примеру, я играла почти во всех ваших пьесах, от «Екатерины Говард» до «Мадемуазель де Бель-Иль».
   — А в каком театре?
   — В театре Пешта.
   — Это в Венгрии?
   — Я же вам сказала, что я венгерка. Я вздохнул.
   — Почему вы вздыхаете? — спросила меня г-жа Бульовски.
   — Понимаете, одно из самых приятных воспоминаний моей жизни связано с вашей соотечественницей.
   — Вот вы опять поворачиваете разговор влево.
   — Разговор, но не вас. Вообразите себе… Но нет, продолжайте.
   — Ни в коем случае. Вы собирались рассказать какую-то историю, так рассказывайте ее.
   — Зачем?
   — Да чтобы развлечь меня! Все могут читать вас, но не всем дано вас услышать.
   — Вы хотите поймать меня на моем самолюбии.
   — Да я вовсе не хочу вас ловить.
   — Хорошо, оставим разговоры обо мне. Итак, вы драматическая актриса, венгерка по национальности, вас зовут госпожа Лилла Бульовски, у вас есть муж, которого вы любите, ребенок, которого вы обожаете, и вы приехали в Париж, чтобы увидеть меня.
   — Это прежде всего.
   — Отлично, а после этого?
   — Увидеть всё, что смотрят в Париже.
   — А кто же вам будет показывать всё, что смотрят в Париже?
   — Вы, если захотите.
   — Понимаете ли вы, что, если нас хотя бы трижды заметят вместе, этого будет достаточно для того, чтобы пошли разговоры…
   — Какие разговоры?
   — Что вы моя любовница.
   — И что же?
   — Отлично!
   — Разумеется, отлично. Те, кто меня знает, в это не поверят, а что касается тех, кто меня не знает, — какая мне разница, что они будут говорить обо мне.
   — Вы философ.
   — Нет, логик. Мне двадцать пять лет, и мне так часто говорят о моей красоте, что я считаю нужным верить этому, пока это действительно так, а не когда все останется в прошлом. Не думаете же вы, что, уехав из Пешта в Париж совсем одна, даже без горничной, я не была убеждена, что кто-нибудь да попытается позлословить обо мне. Пусть злословят, это меня ни на минуту не остановит! Для меня искусство важнее всего!
   — Так, значит, ваше путешествие в Париж — это поездка по делам искусства?
   — Да, и только. Я хотела увидеть ваших выдающихся поэтов, чтобы узнать, похожи ли они на наших, и ваших выдающихся драматических актеров, чтобы узнать, можно ли у них чему-либо поучиться. Я попросила у Сапфира письмо для вас, он мне его дал, и вот я здесь. Вы можете уделить мне несколько часов?
   — Сколько пожелаете.
   — Прекрасно. Я могу оставаться в Париже целый месяц, в моем распоряжении шесть тысяч франков, чтобы тратить их как на покупки, так и на удовольствия, и тысяча франков, чтобы вернуться в Пешт. Представьте, что Сапфир прислал вам студента из Лейпцига или Гейдельберга, а не драматическую актрису из театра в Пеште, и действуйте соответственно.
   — Вы будете со мной обедать?
   — Каждый раз, когда вы будете свободны.
   — На днях мы сможем пойти на спектакль.
   — Отлично.
   — Считаете ли вы, что нам нужно приглашать кого-нибудь третьего?
   — Никоим образом.
   — И вам безразлично, что могут сказать?
   — Если бы вы прочитали письмо от Сапфира, вы бы увидели, что часть послания полностью посвящена именно этой теме.
   — Я прочитаю письмо от Сапфира.
   — Когда же?
   — Когда вы уйдете.
   — Ну, тогда напишите мне два-три рекомендательных письма, и я уйду: одно — Ламартину, другое — Альфонсу Карру, а третье — вашему сыну. Кстати, я играла в его «Даме с камелиями».
   — Нет необходимости писать ему — завтра мы будем обедать вместе, если вы не против.
   — Конечно, я не против. Мне говорили, что госпожа Дош была очаровательна в «Даме с камелиями».
   — Госпожа Дош будет обедать с нами и возьмется сводить вас куда-нибудь.
   — Куда же?
   — Куда ей вздумается. В жизни нужно оставлять место для случая.
   — Вы мне как-нибудь расскажете вашу историю о моей соотечественнице?
   — Если это доставит вам удовольствие…
   — Конечно. !
   — И когда?
   — Когда я вас об этом попрошу.
   — Чудесно!
   — А теперь письма. Поймите, я экономила шесть лет, чтобы приехать в Париж; возможно, я сюда больше уже никогда не вернусь и поэтому не могу терять время.
   Я спустился в кабинет и написал два или три письма, о которых меня просила г-жа Бульовски, затем вернулся и отдал их.
   Я собирался поцеловать ей руку, когда она порывисто поцеловала меня в обе щеки.
   — Разве я не сообщала вам, что вы имеете дело со студентом из Лейпцига или Гейдельберга?
   — Да.
   — Так вот, немцы или жмут руку, или целуются.
   — Давайте придерживаться поцелуев. Во Франции есть поговорка, которая говорит, что из несостоятельного должника надо вытянуть то, что можно. До встречи завтра, за обедом.
   — Завтра за обедом. А где?
   — Здесь.
   — В котором часу?
   — В шесть часов.
   — Хорошо, и не сердитесь на меня, если я опоздаю на несколько минут.
   — А если вы на несколько минут придете раньше, вас за это благодарить не надо?
   — Нет, мне доставляет удовольствие быть с вами, и если я приду раньше, то сделаю это для моего собственного удовольствия. До завтра.
   И она легко спустилась по лестнице, обернувшись на площадке, чтобы послать мне прощальное дружеское приветствие.
   У двери рабочего кабинета я наткнулся на г-на Теодора: глаза его были вытаращены, а рот растянут в улыбке.
   — Ну вот, теперь господин видит, что я все же не такой глупый, как он говорит?
   — Да, — ответил я, — но вы все же бестолковее, чем я думал.
   И я вошел в кабинет, оставив его в полном недоумении.

II

   В течение месяца два или три раза в неделю я обедал с г-жой Бульовски и два или три раза в неделю водил ее в театр.
   Должен заметить, наши звезды не так уж ослепили ее, за исключением Рашели.
   Госпожи Ристори не было тогда в Париже.
   Как-то утром г-жа Бульовски зашла ко мне.
   — Я уезжаю завтра, — сказала она.
   — Почему завтра?
   — Потому что у меня осталось денег только на то, чтобы вернуться в Пешт.
   — Вас это огорчает?
   — Нет, я увидела в Париже все что хотела.
   — Сколько же у вас осталось?
   — Тысяча франков.
   — Вам потребуется не больше половины этой суммы.
   — Нет, ведь я не сразу еду в Вену.
   — И каков ваш маршрут?
   — Вот он: я еду в Брюссель, Спа и Кёльн. Я поднимусь по Рейну до Майнца и оттуда отправлюсь в Мангейм.
   — Какого дьявола вы собираетесь делать в Мангейме? Вертер застрелился, а Шарлотта скончалась.
   — Я хочу встретиться с госпожой Шредер.
   — Трагической актрисой?
   — Да, а вы ее знаете?
   — Однажды я видел ее игру во Франкфурте; гораздо лучше я знаком с ее двумя сыновьями и дочерью.
   — У нее два сына?
   — Да.
   — А я думала, что один — Девриент.
   — Он актер, а я знаю и другого, священника, который живет в Кёльне, за церковью святого Гедеона. Если хотите, я дам вам письмо для него.
   — Благодарю, но у меня дело к его матери.
   — И чего вы хотите от нее?
   — Как я вам уже говорила, я венгерка и играю в комедии, драме и трагедии на венгерском языке. Так вот, мне уже наскучило играть для шести или семи миллионов зрителей. Я бы хотела играть на сцене на немецком, чтобы меня слушали тридцать или сорок миллионов человек. Для этого я хочу увидеть госпожу Шредер, показать ей какой-нибудь отрывок на немецком, и, если она даст мне надежду, что за год репетиций я смогу избавиться от акцента, я продам несколько бриллиантов, буду жить в тех городах, где будет жить она, в качестве компаньонки или горничной, если она захочет. А через год я начну выступать в театрах Германии… Ну, как?
   — Я вами восхищаюсь.
   — Да нет же, вы мною не восхищаетесь, вы находите это вполне естественным; я ужасно честолюбива, у меня был большой успех, и мне захотелось большего.
   — С такой силой воли вы этого добьетесь.
   — А теперь мы вместе пообедаем, не так ли? Мы пойдем в театр в последний раз. Вы дадите мне несколько рекомендательных писем в Брюссель, где я собираюсь остановиться на день или два и отправить мой багаж в Вену; мы попрощаемся, и я уеду.
   — Почему мы должны прощаться?
   — Я вам еще раз говорю: потому что я уезжаю.
   — Мне пришла в голову одна мысль.
   — Какая?
   — У меня есть дело в Брюсселе. Ну и вот, вместо того чтобы писать для вас письма, я поеду вместе с вами. Одной вам будет смертельно скучно, признайтесь.
   Она засмеялась.
   — Я была уверена, что вы мне это предложите, — сказала она.
   — И вы заранее решили согласиться?
   — Признаюсь, да. По правде сказать, я вас очень люблю.
   — Спасибо.
   — И кто знает, может, мы никогда больше не увидимся! Итак, договорились: мы уезжаем завтра.
   — Завтра… и каким поездом?
   — Утренним, восьмичасовым. Ну, я убегаю.
   — Уже?
   — Я ужасно занята, вы понимаете, последний день… Кстати…
   — Что?
   — Мы поедем не вместе, а встретимся там случайно…
   — Почему?
   — Потому что я еду со своими знакомыми.
   — Они из Вены?
   — Да.
   — Вам больше недостаточно вашей чистой совести?
   — Они не глупы.
   — Тогда сделаем лучше.
   — Лучшее — враг хорошего.
   — Вместо того чтобы уезжать завтра утром, отправляйтесь завтра вечером.
   — Тогда и они поедут вечером — они решили ехать вместе со мной.
   — И далеко они так собираются ехать?
   — Всего лишь до Брюсселя.
   — Постойте, вот что мы сделаем: мы уедем завтра вечером.
   — Вы настаиваете?
   — Я настаиваю: в конце концов вы сделаете это для меня! Вы не хотите пойти мне навстречу.
   — Вы меня в этом упрекаете?
   — Нет, я лишь отмечаю это.
   — Ну хорошо, посмотрим.
   — Мы уедем вечерним поездом, но не будем встречаться: вы поднимитесь со своими венскими знакомыми в любой вагон, я за этим прослежу и укажу на вас одному из служащих. Затем я поднимусь в вагон один. На второй или третьей станции вы пожалуетесь на духоту, и тогда этот железнодорожный служащий предложит вам пройти в более свободный вагон; вы согласитесь и пройдете в мой вагон, где для вас будет вполне достаточно воздуха… и где вы сможете спокойно спать всю ночь.
   — Я смогу там спокойно спать?
   — Слово чести.
   — Ну что же, такое можно устроить!
   — Так вас это устраивает?
   — Вполне.
   — Тогда до вечера?
   — Нет, до завтра.
   — Мы обедаем завтра вместе?
   — Это невозможно, поскольку я вечером должна обедать с моими венскими друзьями.
   — Так мы увидимся только в поезде?
   — Я постараюсь зайти и пожать вам руку днем.
   — Заходите.
   Я уже начал привыкать к тому, что в ней, облаченной в тафту и шелк, я находил очаровательного товарища, хотя раньше надеялся обнаружить привлекательную женщину.
   Мы пожали друг другу руки, и она ушла.
   На следующий день я получил короткую записку:
   «Нет возможности прийти к Вам, так как воюю со своими портнихами и торговцами модных товаров. Я упаковала столько, что можно будет открыть магазин в Пеште. Не представляю, как бы я уехала сегодня утром — я ничего бы не успела сделать.
   До вечера. Доброй ночи.
   Лилла».
   Выражение «Доброй ночи», сильно подчеркнутое, показалось мне весьма ироничным.
   — Доброй ночи! — повторил я. — Однако никто не знает, что этой ночью может произойти.
   Вечером я приехал на вокзал на полчаса раньше, чем предполагал. Не знаю, представится ли мне когда-нибудь удобный случай, чтобы отблагодарить всех работников железной дороги за проявленное ко мне внимание с той минуты, как я оказался в одном из коридоров перед дверью, на которой крупными буквами были написаны привычные слова:
   «ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН».
   Отыскав начальника вокзала, я объяснил ему суть дела. Он начал хохотать.
   — Это не то, что вы думаете, — сказал я ему.
   — Так ли?
   — Слово чести!
   — Ода! Но в пути…
   — Я так не считаю.
   — Ну не важно. Удачи!
   — Запомните: охотнику не желают удачной охоты.
   Я поднялся в свой вагон, в котором начальник вокзала меня наглухо закрыл, повесив на ручке моей двери табличку, на которой крупными буквами было написано:
   «ЗАНЯТО».
   Когда я услышал, как пассажиры с шумом спешат занять свои места, я высунул голову из двери, позвал начальника поезда и, показав ему г-жу Бульовски, поднимающуюся в вагон в компании ее венских друзей — трех мужчин и четырех женщин, объяснил ему, о каком одолжении я его прошу.
   — Это какая же? — спросил он.
   — Самая красивая.
   — А, та, что в шляпе наподобие мушкетерской?
   — Точно.
   — Ну вы и ловкач!
   — Вы так думаете?
   — Красавица!
   — Да, но только не моя.
   Начальник поезда лукаво посмотрел на меня и пошел прочь, с сомнением качая головой.
   — Качайте головой сколько хотите, но это так и есть, — сказал я ему, совершенно раздосадованный тем, что не сумел его убедить в своей непорочности.
   Поезд тронулся. Когда он остановился в Понтуазе, уже совсем стемнело. Моя дверь открылась, и я услышал голос начальника поезда:
   — Поднимайтесь, сударыня, это здесь.
   Я протянул руку и помог моей прекрасной попутчице подняться на две ступени.
   — О! Вот и вы, наконец! — воскликнул я.
   — Время тянулось для вас медленно?
   — Конечно, ведь я был один.
   — А мне, наоборот, казалось, что время идет медленно, потому что я была не одна. К счастью, я закрыла глаза и думала о вас.
   — Вы думали обо мне?
   — А разве нельзя?
   — Ну уж я за это вас бранить не буду. А все-таки, какого рода мысли у вас были обо мне?
   — Самые нежные.
   — Ах, вот как!
   — Да, и я вас уверяю, что я вам в высшей степени признательна за то, как вы себя со мной ведете.
   — Неужели?
   — Уверяю вас.
   — Это в порядке вещей. Вот только когда вы окажетесь в Вене, вы надо мной посмеетесь.
   — Нет, ведь я не только честная женщина, но, полагаю, еще и умная женщина…
   — А я умный мужчина, как по-вашему?
   — Со всеми и для всех — да. — А для вас?
   — Для меня вы еще лучше: вы добрый человек. Теперь поцелуйте меня и пожелайте мне спокойной ночи — я чувствую себя очень усталой.
   Уж не знаю на какой манер я ее поцеловал — на немецкий или английский. Она же подарила мне поцелуй, который для любой француженки означал бы очень много, а затем спокойно устроилась в своем уголке.
   Я смотрел на нее, пытаясь убедить себя в том, что если мужчина неуважительно ведет себя по отношению к женщине, то, несомненно, она сама этого хотела.
   Она несколько раз меняла свое положение, тихо ворча, потом открыла глаза и, глядя на меня, сказала:
   — Определенно мне будет удобнее, если я положу голову вам на плечо.
   — Вам, возможно, и будет лучше, — ответил я ей, смеясь, — но вот мне точно будет хуже.
   — Так вы мне отказываете?
   — Черт возьми, и не думал.
   Мы сидели напротив друг друга. Я пересел к ней. Она сняла свою шляпу, повязала на шею шелковый платок, устроилась у меня на плече и через мгновение спросила:
   — Мне так очень удобно, а вам?
   — У меня на этот счет нет своего мнения.
   — Ну, тогда до завтра, может, оно у вас появится. Утро вечера мудренее.
   Она сделала еще несколько движений, устраиваясь, словно птица, которая прячет голову под крыло, нашла своей рукой мою и тихонько ее пожала, желая мне спокойной ночи, пошевелила губами, пробормотав что-то невнятное, и заснула.
   Мне никогда раньше не приходилось испытывать столь необычное чувство, как то, что я пережил, когда волосы этого очаровательного создания коснулись моих щек, а на своем лице я ощутил ее дыхание. Ее лицо приобрело такое детское, невинное и спокойное выражение, какого я до этого не видел ни у одной женщины, спавшей у меня на груди.
   Я долго разглядывал ее, а потом мало-помалу мои глаза стали то закрываться, то открываться. Я приложил к ее лбу губы, прошептав, в свою очередь: «Спокойной ночи!» — и заснул тихим и сладостным сном.
   В Валансьене начальник поезда лично открыл наш вагон, прокричав:
   — Валансьен, стоянка двадцать минут!
   Мы одновременно открыли глаза и засмеялись.
   — По правде сказать, я никогда раньше так сладко не спала, — сказала Лилла.
   — То, что я вам отвечу, откровенно говоря, не очень галантно: но я тоже.
   — Вы очень милый человек, — сказала она, — и у вас есть большое достоинство.
   — Какое?
   — Вы остаетесь загадкой, и это готовит сюрпризы тем, кто с вами знакомится.
   — Вы обещаете оправдать меня в глазах Сапфира?
   — Клянусь это сделать.
   — И пришлете мне клиенток?
   — О, вот этого не будет, я вас в этом заверяю.
   — Однако, если бы я вел себя с теми, кого вы рекомендуете, так же как с вами?
   — Меня бы это сильно огорчило.
   — А если бы я вел себя совсем по-другому?
   — Я была бы ужасно рассержена.
   — Так что же вы предпочитаете в конце концов?
   — Бесполезно вам об этом говорить, поскольку я никого не буду вам рекомендовать.
   — Вы будете выходить или останетесь?
   — Я остаюсь, мне очень хорошо. Только позвольте мне изменить положение и устроиться на вашем правом плече.
   — Вы находите, что я, как святой Лаврентий, уже достаточно поджарился с левой стороны, не так ли? Хорошо, действуйте.
   Она примостилась на моем правом плече так же, как раньше на левом, снова заснула и не просыпалась уже до Брюсселя.
   — Вы будете выходить? — спросила она.
   — А что скажут ваши венские знакомые, увидев нас вместе?
   — Действительно, я о них и забыла. Где вы обычно останавливаетесь?
   — В гостинице «Европа»; но там обо мне сложилось столь плохое мнение, что ради вас я предпочел бы поехать в другое место.
   — Выбирайте.
   — Тогда — гостиница «Швеция».
   — Хорошо. Так как вы приедете раньше меня, ведь у меня десять или двенадцать чемоданов, подберите мне комнату.
   — Будьте спокойны.
   — Вы меня не поцелуете?
   — Нет, черт возьми, вы сами меня поцелуете, если вам так этого хочется.
   — Вы безусловно самый настойчивый из всех, кого я знала! — сказала она.
   И она меня поцеловала, заливаясь смехом.
   Час спустя она была в гостинице «Швеция». Проводив ее в приготовленную для нее комнату, я вежливо поцеловал ей руку и удалился, бормоча:
   — Как было бы замечательно, если бы можно было иметь женщину-друга!
   Излишне говорить, что я снял себе комнату на той же лестничной площадке.
   Я принял ванну и заснул.
   Проснувшись, я справился о своей попутчице. Она уже ушла и занялась отправкой своих десяти или двенадцати чемоданов, которые должны были следовать малой скоростью, в то время как она будет совершать свое артистическое турне в поисках г-жи Шредер.
   Как все артисты, привыкшие к быстрым переездам, моя попутчица отличалась тем, что была не более обременительной, чем мужчина: она собирала и упаковывала свои чемоданы, набивала и закрывала свои дорожные сумки и всегда была готова за пять минут до назначенного срока, о чем никогда не следует просить ни одну светскую женщину.
   Пока я справлялся о ней, она вернулась.
   — Признаться, — сказал я ей, — мне подумалось, что вы упорхнули.
   — Да так и было.
   — Но я подумал, что навсегда.
   — Я похожа по натуре на ласточку — всегда возвращаюсь в свое гнездо.
   — Что же вы сделали?
   — Я отправила все свои чемоданы и получила за них квитанции. В итоге у меня осталось только платье, что на мне, еще одно в сумке и шесть рубашек. Ни один студент не сделал бы лучше, уверяю вас.
   — И когда вы уезжаете?
   — Когда вы пожелаете.
   — Однако вы хотите посмотреть Брюссель?
   — А что стоит смотреть в Брюсселе?
   — Церковь святой Гудулы, площадь Ратуши, пассаж святого Губерта.
   — Что еще?
   — Еще Зеленую аллею.
   — А еще?
   — Вот, пожалуй, и все.
   — Хорошо, отведите меня в какой-нибудь кабачок, и я угощу вас завтраком.
   — Вы?
   — Да… Отправка чемоданов обошлась мне дешевле, чем предполагалось, и теперь я богачка. Что здесь едят?
   — Остендских устриц, копченую говядину, раков.
   — А что пьют?
   — Фаро и ламбик.
   — Давайте выпьем фаро и ламбик и поедим раков, копченую говядину и остендских устриц.