– Ладно, но я оставляю за собой право провести эту операцию в будущем, – сказал Джек, не веря, что эти слова произносит он сам.
Он опустился на колени рядом с Линой и заглянул под кровать. При этом Джек ощутил аромат ее духов. Запах был чудесным – легким, цветочным.
Стараясь не обращать внимания на ее близость, Джек выдавил из себя:
– Выбирайся, Пончик. Ничего не случится с твоими… собачьими достоинствами.
Пончик хмуро уставился на него. Джек бросил взгляд на Лину, подумав, какое у нее красивое имя. Он был уверен, что она тоже нахмурилась. Но нет, Лина ободряюще улыбалась Пончику, и Джек поймал себя на том, что ему хочется, чтобы она улыбалась так только ему. Но только чтобы его не извлекали из-под кровати, а приглашали на нее.
Джек одернул себя. Нужно помнить, что она, вероятно, намеренно пытается соблазнить его, чтобы он не совал нос в ее сомнительный бизнес. Если в этом месте и обманывают, то тоже со вкусом.
Джек повернулся и взял кость, намеренно прикоснувшись при этом к руке Лины. Искры не посыпались, но пульс его резко участился, доказывая, что он проигрывал в сражении, хоть и старался не поддаваться искушению. И его охватила злость на эту женщину. О чем она только думала, появившись здесь в шортах и неприлично открытой маечке, да еще благоухая такими потрясающими духами?!
Стиснув зубы, он повертел костью так, чтобы Пончик увидел ее.
– Почему бы тебе не выбраться оттуда и не заняться костью, приятель?
Пес хмыкнул.
– Взяткой ничего не добьешься, когда дело касается мужских достоинств, – прокомментировала Лина. – В этом все мужские особи одинаковы.
Джеку показалось, что в ее словах спрятана насмешка. Нужно предпринять защитные меры, пока аромат ее духов не свел его с ума.
– Попробуйте снова приободрить его.
– Никакой кастрации, – повторил Джек. – Слово скаута, – добавил он, подняв два пальца и надеясь, что это верный жест, хотя никогда в жизни не был скаутом. Ему это показалось довольно умным ходом.
– Вы никогда не были скаутом, – прошептала Лина, продолжая улыбаться и не сводя глаз с собаки.
– Как вы узнали?
– По вашим пальцам. У меня три старших брата, и все они были скаутами.
– Ох, – вырвалось у Джека, и он уронил руку.
– Разве вы не знаете, как это жалко выглядит, когда лжешь своей собаке?
– Можно подумать, что он понимает.
Пончик фыркнул.
Лина метнула на Джека такой взгляд, по которому было ясно, что Джеку очень повезло, что в руках у нее не оказалось бейсбольной биты, которая, без сомнения, опустилась бы ему на голову.
– Принесите мне поводок.
Джек нахмурился.
– Вы что, хотите вытащить его оттуда?
Лина закатила глаза, и Джек почувствовал, что окончательно дискредитировал себя. Впрочем, она сразу не слишком высоко оценила его способности в управлении собакой.
По какой-то причине это рассердило Джека. Обычно он не придавал значения тому, что о нем думали, и это было нормально, поскольку по роду своих занятий он нажил немало врагов. Но сейчас он разозлился.
– Я не стану вытаскивать его оттуда. Мы просто предложим ему прогуляться, – пояснила Лина.
– Вы с таким же успехом можете предложить ему искупаться. Это создание терпеть не может прогулки.
– Перестаньте спорить, просто подайте мне поводок, пожалуйста.
Джек пожал плечами и поднялся, не преминув при этом снова вдохнуть соблазнительный запах.
Он порылся в чемодане, извлек поводок и протянул его Лине, хотя считал затею безнадежной.
– Отойдите подальше, – приказала она.
– Зачем? – спросил Джек, думая о том, что ее глаза напоминают хороший, старый коньяк и так же опьяняют.
– Если вы не можете помочь, хотя бы не мешайте.
Уверенный в том, что Лина совершает большую ошибку, Джек все же отошел.
Она снова наклонилась:
– Ну, давай, мой милый. Все будет хорошо. Я не позволю этому большому дурачку обижать тебя, обещаю.
– Но-но!
– У меня появилась отличная идея, – весело произнесла Лина, постучав поводком по полу. – Как насчет прогулки? Может, мы даже встретим Долли!
Пончик выскочил из-под кровати как камень, выпущенный из пращи, промчался к двери мимо изумленного Джека и принялся нетерпеливо кружиться возле Лины, громко повизгивая.
Она выпрямилась, улыбаясь. Следовало признать, что это была не самодовольная улыбка, а ласковая и даже очаровательная.
– Похоже, мы отправляемся гулять, – сказала она, шагая к двери.
– Вот уж не думал, что этот сморщенный мешок удастся подкупить, – пробормотал Джек и последовал за ними.
– Это не подкуп, – возразила Лина, пристегивая поводок к ошейнику Пончика, – а знание мужской психологии. Ну что, готовы к прогулке?
Глава 3
Он опустился на колени рядом с Линой и заглянул под кровать. При этом Джек ощутил аромат ее духов. Запах был чудесным – легким, цветочным.
Стараясь не обращать внимания на ее близость, Джек выдавил из себя:
– Выбирайся, Пончик. Ничего не случится с твоими… собачьими достоинствами.
Пончик хмуро уставился на него. Джек бросил взгляд на Лину, подумав, какое у нее красивое имя. Он был уверен, что она тоже нахмурилась. Но нет, Лина ободряюще улыбалась Пончику, и Джек поймал себя на том, что ему хочется, чтобы она улыбалась так только ему. Но только чтобы его не извлекали из-под кровати, а приглашали на нее.
Джек одернул себя. Нужно помнить, что она, вероятно, намеренно пытается соблазнить его, чтобы он не совал нос в ее сомнительный бизнес. Если в этом месте и обманывают, то тоже со вкусом.
Джек повернулся и взял кость, намеренно прикоснувшись при этом к руке Лины. Искры не посыпались, но пульс его резко участился, доказывая, что он проигрывал в сражении, хоть и старался не поддаваться искушению. И его охватила злость на эту женщину. О чем она только думала, появившись здесь в шортах и неприлично открытой маечке, да еще благоухая такими потрясающими духами?!
Стиснув зубы, он повертел костью так, чтобы Пончик увидел ее.
– Почему бы тебе не выбраться оттуда и не заняться костью, приятель?
Пес хмыкнул.
– Взяткой ничего не добьешься, когда дело касается мужских достоинств, – прокомментировала Лина. – В этом все мужские особи одинаковы.
Джеку показалось, что в ее словах спрятана насмешка. Нужно предпринять защитные меры, пока аромат ее духов не свел его с ума.
– Попробуйте снова приободрить его.
– Никакой кастрации, – повторил Джек. – Слово скаута, – добавил он, подняв два пальца и надеясь, что это верный жест, хотя никогда в жизни не был скаутом. Ему это показалось довольно умным ходом.
– Вы никогда не были скаутом, – прошептала Лина, продолжая улыбаться и не сводя глаз с собаки.
– Как вы узнали?
– По вашим пальцам. У меня три старших брата, и все они были скаутами.
– Ох, – вырвалось у Джека, и он уронил руку.
– Разве вы не знаете, как это жалко выглядит, когда лжешь своей собаке?
– Можно подумать, что он понимает.
Пончик фыркнул.
Лина метнула на Джека такой взгляд, по которому было ясно, что Джеку очень повезло, что в руках у нее не оказалось бейсбольной биты, которая, без сомнения, опустилась бы ему на голову.
– Принесите мне поводок.
Джек нахмурился.
– Вы что, хотите вытащить его оттуда?
Лина закатила глаза, и Джек почувствовал, что окончательно дискредитировал себя. Впрочем, она сразу не слишком высоко оценила его способности в управлении собакой.
По какой-то причине это рассердило Джека. Обычно он не придавал значения тому, что о нем думали, и это было нормально, поскольку по роду своих занятий он нажил немало врагов. Но сейчас он разозлился.
– Я не стану вытаскивать его оттуда. Мы просто предложим ему прогуляться, – пояснила Лина.
– Вы с таким же успехом можете предложить ему искупаться. Это создание терпеть не может прогулки.
– Перестаньте спорить, просто подайте мне поводок, пожалуйста.
Джек пожал плечами и поднялся, не преминув при этом снова вдохнуть соблазнительный запах.
Он порылся в чемодане, извлек поводок и протянул его Лине, хотя считал затею безнадежной.
– Отойдите подальше, – приказала она.
– Зачем? – спросил Джек, думая о том, что ее глаза напоминают хороший, старый коньяк и так же опьяняют.
– Если вы не можете помочь, хотя бы не мешайте.
Уверенный в том, что Лина совершает большую ошибку, Джек все же отошел.
Она снова наклонилась:
– Ну, давай, мой милый. Все будет хорошо. Я не позволю этому большому дурачку обижать тебя, обещаю.
– Но-но!
– У меня появилась отличная идея, – весело произнесла Лина, постучав поводком по полу. – Как насчет прогулки? Может, мы даже встретим Долли!
Пончик выскочил из-под кровати как камень, выпущенный из пращи, промчался к двери мимо изумленного Джека и принялся нетерпеливо кружиться возле Лины, громко повизгивая.
Она выпрямилась, улыбаясь. Следовало признать, что это была не самодовольная улыбка, а ласковая и даже очаровательная.
– Похоже, мы отправляемся гулять, – сказала она, шагая к двери.
– Вот уж не думал, что этот сморщенный мешок удастся подкупить, – пробормотал Джек и последовал за ними.
– Это не подкуп, – возразила Лина, пристегивая поводок к ошейнику Пончика, – а знание мужской психологии. Ну что, готовы к прогулке?
Глава 3
– Так чем вы занимаетесь в ФБР? – спросила Лина, когда они направились по проторенной тропке к небольшой рощице.
Джек не мог оторвать взгляд от весело бегущего Пончика, который резвился, как маленький щенок. Но, услышав вопрос, остолбенел.
– Откуда вы знаете, что я работаю на Бюро? – поинтересовался он.
– Мистер, я даже знаю, какие пижамы вы носили в детстве. – Лина рассмеялась при виде его озадаченной физиономии.
– О, это все тетя Софи.
Она кивнула.
– Скуби Ду, Винни Пух.
– Я не хотел носить их, но меня заставляли!
– Но вашим любимцем был Булвинкл.
– Да, Булвинкл – это класс. Он все время пытался предотвратить войну. – Джек зажмурился. – Бог мой, я смущен. А что еще она вам рассказывала?
– Так, дайте вспомнить. Как-то раз вас поймали пьяным за рулем и…
– Это ошибка!
– За рулем велосипеда!
– Да я просто ел хот-дог!
– Еще она рассказывала, как вас застали обнимающим дочку священника.
– Господи!
– Да, на ступеньках церкви.
– В то время это место казалось самым подходящим.
– Или когда…
Он застонал:
– Хватит! Я все понял.
– Вы были любимым предметом разговоров Софи.
Что-то шевельнулось в его груди, Джек снова ощутил горечь утраты. Он вспомнил, как любила его тетя. Она каждое лето забирала его к себе, спасая от долгих и томительных дней, наполненных ненавистью. Джека охватило чувство вины за то, что его не было рядом в последние минуты ее жизни.
Похоже, то, что происходило в его душе, отразилось и на лице, поскольку Лина, внимательно наблюдавшая за ним, перестала улыбаться.
Джек быстро справился с собой:
– Должно быть, это было довольно скучно.
Она покачала головой, и ее шелковистые волосы разметались по плечам.
– Нет, даже Джеймс Бонд бледнел перед вами. – Она умолкла, продолжая изучающе разглядывать его. – Софи очень гордилась вами, Джек.
Он, конечно, знал об этом, но обрадовался, услышав от Лины. Ему понравилось, как она произнесла его имя. И он моментально начал представлять другие слова, которые хотел бы от нее услышать.
Чтобы продолжить разговор, Джек сказал:
– Это несправедливо. Вы знаете обо мне такие детали, а я ничего не знаю о вас.
– Спящая красавица.
– Что?
– На моей любимой пижаме была Спящая красавица.
Джек сразу же представил себе обнаженную Лину, спящую на лужайке, и себя, целующего ее, чтобы разбудить.
Он с трудом вернулся на землю, когда Пончик уже далеко увлек за собой Лину. Она продолжала идти, оставив Джека позади. Какое прелестное зрелище представляли собой ее стройные ноги и красивые, соблазнительно покачивающиеся бедра! Он мысленно возблагодарил Создателя за такое безупречное творение.
Джек еще пару секунд полюбовался Линой и бросился догонять ее. Они молча шагали, пока не подошли к большому прозрачному пруду. Там был оборудован причал, а на другой стороне с толстого клена свисала тарзанка, с которой можно было прыгать в прохладную воду. Все это живо напомнило ему домик тети в Пенсильвании, и Джек снова погрузился в ностальгические воспоминания.
Господи, как он любил лето, свободу и приключения, когда можно было рыбачить, путешествовать или строить на дереве укрытие! Но больше всего ему нравилось, когда дядя учил его выслеживать животных, осторожно наблюдать за ними, различать их и фотографировать в естественной среде.
Когда черный дрозд слетел с дубовой ветки и принялся кружить над ними, Джек был настолько захвачен своими воспоминаниями, что в свежем вечернем воздухе даже почувствовал запах химических реактивов, словно они с дядей снова находились в затемненной комнате и проявляли фотографии. Но тут в памяти всплыло, как его занятиям фотографией неожиданно пришел конец, и он решил, что на этот день с него достаточно воспоминаний.
У Джека перехватило дыхание, когда он увидел, что делали с волосами Лины лучи заходящего солнца. Если раньше они казались ему светлыми, то сейчас переливались разными цветами, от светло-золотистого до каштанового. Лина, похоже, не заметила его волнения. Она спокойно протянула ему поводок. Джек уставился на него так, словно это была змея:
– Вы думаете, это хорошая идея?
Улыбаясь, Лина ответила:
– Да, вам с Пончиком нужно научиться доверять друг другу.
Ха! Верить Пончику – это все равно что верить, будто Аль Капоне станет платить налоги.
Лина приказала Пончику: «Стоять», – а к Джеку обратилась со словами «Подойдите ко мне». Обе команды были даны тоном, не терпящим возражений, так что оба подчинились. Кроме того, Джек был не против побыть рядом с Линой. Он нехотя взял поводок.
– И что мне делать?
– Давайте начнем с основных команд. Попросите его сесть.
– Сидеть! – рявкнул Джек.
Пончик недоуменно взглянул на хозяина, словно тот заговорил на арабском.
Лина вздохнула.
– Я же предложила вам попросить, а не приказывать.
– Я – хозяин, а он – собака. Пончик должен подчиняться моим приказаниям.
– Но он не будет их выполнять, если команда подана со злостью. Попросите по-хорошему.
Джек елейно засюсюкал:
– Пончик, не окажешь ли ты мне честь, опустив свой зад на землю?
Пончик фыркнул.
Лина присела, привлекая внимание собаки.
– Ну пожалуйста, милый, не упрямься. – Она подняла глаза на Джека, сощурившись от солнца. – Попросите вежливо.
– Сидеть.
Пончик отвел взгляд в сторону, а затем неторопливо, словно нехотя, сел. Это была огромная победа, но Джеку показалось, что Пончик не разделял его радости. Стараясь закрепить достигнутое, Джек присел и протянул руку.
– Дай лапу! – приказал он, а затем добавил: – Пожалуйста.
Пончик подчинился, продолжая смотреть в сторону.
Что-то дрогнуло в сердце Джека от этого жеста. Он и понятия не имел, что такая мелочь может обрадовать его. Ведь собака превратила его жизнь в кромешный ад. Джек посмотрел на Лину и радостно улыбнулся.
– Неплохо для начала!
Довольная улыбка исчезла с лица Лины, когда ее взгляд остановился на его губах. Джек поднимался медленно, чтобы не спугнуть девушку. Неожиданно воздух вокруг них стал раскаленным. Джека охватило странное ощущение, которого он никогда не испытывал прежде. Ему отчаянно хотелось прикоснуться к ней, дотронуться губами до ее рта. И он наверняка попытался бы поцеловать Лину, если бы это наваждение не было разрушено возмущенным лаем Пончика, который Джек истолковал как предупреждение: «Даже и не думай об этом».
Лина, похоже, поняла это точно так же, поскольку быстро отступила назад и отвела взгляд от губ Джека. Она старалась смотреть куда угодно, только не в его сторону.
– Хорошо, – хрипло произнесла она и кашлянула. – Давайте попытаемся продвинуться дальше.
Джеку тоже этого хотелось. И он прекрасно знал, что ему было нужно. Но затем он вспомнил, зачем она могла искушать его, и одернул себя. Сближение с ней не входило в его планы. Так что в данном случае он должен поблагодарить Пончика.
– И что будем делать? – спросил Джек, но в отличие от Лины его голос был звучным и уверенным.
– М-м, – произнесла она, не отрывая взгляда от пруда, – может, немного прогуляемся и поучим Пончика ходить рядом?
В этот момент появилась женщина с небольшой пятнистой собачкой. Что тут началось! Пончик подпрыгнул на метр от земли, а после приземления принялся кружить вокруг Джека, радостно повизгивая. Джек и понятия не имел, что эта собака может так прыгать.
Через несколько секунд Пончик остановился, поскольку поводок обмотался вокруг ног Джека. Но это не помешало Пончику! Он продолжал вырываться с такой силой, о которой хозяин и не подозревал.
– Тише, псина, – приказал Джек, но Пончик проигнорировал его слова.
Объект пристального внимания Пончика, маленькая лохматая собачонка, продолжала сохранять надменно-равнодушный вид, но затрусила более грациозно. Джек сравнил ее с женщиной, кокетливо покачивающей бедрами. Она точно говорила: «Поймай меня, если сможешь, парень».
– Здравствуйте, миссис Мерриуэзер, – тепло приветствовала хозяйку собачки Лина. – Привет, Долли.
– Долли? – тупо повторил Джек. Он смотрел на Лину, в то же время пытаясь удержаться на ногах.
Так вот эта знаменитая Долли! Надо сказать, у Пончика весьма странный вкус. Нужно добавить, правда, что Пончик, похоже, проявляет интерес и к Лине тоже, так что для него не все потеряно.
Джек оказался в очень затруднительном положении. Если он не высвободится от обмотавшегося вокруг ног поводка, то упадет носом в землю. И, как выяснилось, Пончик не собирался помогать ему. Тогда Джек поспешно отстегнул поводок от ошейника и попытался удержать собаку. Он боялся, что Пончик в любвеобильном порыве набросится на свою пассию и приступит к процессу производства щенков.
Джек принялся выпутываться из поводка, но тут Пончик снова рванулся вперед, и хозяин, потеряв равновесие, выпустил собаку. Он упал на бок, и какая-то ветка воткнулась ему в бок. Не успел Джек охнуть, как Пончик, точно ракета, понесся вперед.
Лина оставалась на удивление спокойной и продолжала улыбаться, не предпринимая попыток остановить собаку. А Джек обнаружил, что Пончик, получив свободу, сохранил своеобразное чувство достоинства. Он резко остановился перед Долли, и они соприкоснулись носами, проделав что-то вроде эскимосского ритуала. Миссис Мерриуэзер тоже не проявляла беспокойства, что говорило о том, что скандала, возможно, удастся избежать.
Джек сел, подавив желание высказать все эпитеты, которые были готовы сорваться с языка. Едва Джек освободился от поводка, как над их головами пролетела резиновая тарелка и упала прямо на середину пруда.
Джек разгадал намерение Пончика еще до того, как тот ринулся к пруду. Этот чертов пес хотел покрасоваться перед своей дамой.
– Пончик, чертов осел, вернись сейчас же! – закричал он, но эти выражения явно не входили в набор обязательных команд для собаки, потому что Пончик даже ухом не повел.
Джек с ужасом смотрел, как Пончик прыгнул в воду. Господи, только этого не хватало! Пончик камнем пойдет на дно, а вместе с ним утонет и наследство Джека. Прощай домик в Пенсильвании! Не раздумывая, Джек бросился в воду следом за собакой. Он судорожно перевел дыхание, потому что из-за необычно холодной погоды температура воды была всего несколько градусов.
Вынырнув на поверхность, Джек понял две вещи. Во-первых, надо было дать этой псине утонуть, поскольку ни одна собственность не стоит тех хлопот, которые он принес Джеку. И во-вторых, Джеку не грозила потеря собственности в ближайшее время, поскольку Пончик плавал, как чемпион.
– Почему вы не сказали мне, что этот пес умеет плавать? – произнес Джек, прислоняясь к двери своего домика и дрожа от холода.
Лина выключила кондиционер, затем взяла в ванной несколько полотенец и вернулась в комнату.
– Я пыталась, но вы были слишком заняты, изображая из себя супергероя, и не обратили внимания.
Джек выглядел восхитительно. Он стоял совершенно мокрый, и капли воды стекали по его щекам и подбородку. Взъерошенные волосы перепутались, придавая ему комический вид. Он напоминал Аладдина, промокшего под дождем.
Правда, Лина не помнила, чтобы у Аладдина была такая прекрасная широкая грудь, а прилипшая к ней мокрая рубашка подчеркивала каждый мускул. Мокрое пятно образовалась на ковре вокруг ног Джека, поэтому Лина расстелила полотенце и распорядилась:
– Вставайте сюда.
Джек покорно шагнул вперед, не переставая дрожать. Увидев улегшегося на подстилку Пончика, он спросил:
– А почему эта псина не замерзает?
– Потому что на нем нет мокрой одежды. Кстати, вам следует снять ее.
– О, доктор Кросби, мы знакомы с вами всего один день, а вы уже пытаетесь раздеть меня.
Лина прикусила язык. Ей следует помнить, что этот мужчина совсем замерз. И нужно также помнить, что в его словах нет ни капли правды. Ну, может, чуть-чуть. Да и какой женщине не захотелось бы увидеть красивого мужчину во всей его прекрасной наготе? Это естественное человеческое желание.
Его мокрые, прилипшие бриджи откровенно обрисовывали сильные мышцы ног. Но разве у мужчин некоторые части тела не съеживаются от холода? Если это так, то она не прочь увидеть его в возбужденном состоянии.
Рассердившись на себя за такие мысли, Лина протянула Джеку два полотенца и сказала:
– Снимите одежду и примите горячий душ.
Он собрался было возразить, но передумал и, дрожа от холода, прошел мимо нее в ванную.
– Не хотите присоединиться? Я бы позволил вам потереть мне спинку.
– Заманчиво, – ответила Лина, надеясь, что в ее голосе прозвучал сарказм. – Очень заманчиво, но думаю, я пойду.
– Жаль, – ответил он и закрыл за собой дверь.
Лина стояла, обдумывая, что сделает этот человек, если она проскользнет внутрь и присоединится к нему. Скорее всего вызовет полицию, чтобы ее арестовали.
Она в долгу перед ним, но почему, и сама не могла объяснить. Ведь пыталась же удержать его от прыжка в пруд, но он был в панике. И это хороший признак, даже если он больше беспокоился о завещании, а не о собаке. Такой героизм заслуживал награды.
Размышляя над этим, Лина повернулась к телефону.
Горячий душ согрел Джека, но внутри он ощущал холод, и это злило его. Он действительно испугался за проклятую псину, что было непростительно. Джеку не слишком хотелось заботиться об этой морщинистой собаченции, особенно если принять во внимание то, что маленькая бестия делала все возможное, чтобы выставить его дураком. А Джеку было неприятно выглядеть дураком в глазах красивого доктора Лины.
Правда, Джек вынужден был признать, что обрадовался, когда Пончик выполнил его команды. Он и не представлял, что его охватит такая гордость, когда собака протянула ему лапу. Джек не мог выразить точно это чувство, оно было новым и незнакомым, но весьма приятным.
Джек выключил воду и вышел из ванны. Он растер волосы и тело мягким махровым полотенцем, а затем обмотал его вокруг бедер. Расческа все еще оставалась в дорожной сумке, поэтому он пригладил волосы рукой и прошел в комнату.
Джек полагал, что Лина уже ушла. Он не ожидал, что она будет сидеть возле Пончика и делать ему массаж. Джек был заворожен тем, как ее пальцы скользили по шерсти, он не мог оторвать взгляд от этого зрелища и искренне позавидовал собаке.
Лина подняла на Джека глаза и улыбнулась, но улыбка тут же исчезла, а глаза девушки округлились. Слава Богу, что он прикрыл определенную часть тела, а то она увидела бы его во всей красе. Эта мысль приятно взволновала Джека. Он криво усмехнулся, а Лина судорожно сглотнула.
– Я…
– Я совсем забыл, что у меня нет никакой одежды в ванной.
– Простите… Я сейчас уйду. Я… только ждала, пока принесут заказ.
Джек удивился:
– Заказ? Но я ничего не заказывал.
Лина сосредоточенно разглядывала пятно на стене чуть левее его плеча.
– Это я заказала для вас, чтобы вы согрелись. Чтобы вы… – Ее голос пресекся. Она с трудом выдавливала из себя обрывки фраз.
Яркий румянец, появившийся на щеках смущенной женщины, делал ее невероятно соблазнительной. А поросята на футболке запрыгали, точно живые, потому что ее грудь вздымалась так часто, словно Лина целую неделю сдерживала дыхание и теперь никак не могла надышаться.
До Джека дошло, что если она опустит глаза, то сразу увидит некоторые свидетельства того, насколько соблазнительной он ее находит. Поэтому он быстро повернулся к шкафу, чтобы одеться. И тут же вспомнил, что ему, собственно, не во что одеваться. Вряд ли она оценит, если он появится перед ней в одной кобуре с пистолетом.
– О Боже! – пробормотал он. – Это невероятно, но мне нечего надеть.
– Как это? – удивилась Лина.
– Небольшое дорожное происшествие, вся моя одежда в прачечной.
Лина прижала руку к груди, словно пыталась удержать сердце на месте. Джек с удовольствием заменил бы ее руку своей, но побоялся, что полотенце на его теле не выдержит такой нагрузки.
– Вы… поранились, – прошептала Лина.
– Что?
Она кивнула, не отрывая взгляда от стены.
– У вас… рана… на боку.
Джек впервые заметил, что ветка, на которую он упал, действительно повредила кожу. Он чувствовал боль, но и понятия не имел, что так сильно расцарапал кожу. Неожиданно рана заныла сильнее, но он, конечно, не собирался признаваться в этом.
– Это просто царапина.
– Ее нужно продезинфицировать. Я сейчас попрошу принести что-нибудь.
– Да это не важно. – Само слово дезинфекция казалось ему более болезненным, чем царапина.
– Полагаю… мне пора идти, – сказала Лина и направилась к двери, старательно обойдя Джека. – Только… только скажите тому, кто принесет коньяк… записать это на мой счет.
– Коньяк? – переспросил Джек. – Вы заказали нам коньяк?
Лина смутилась.
– Нет… это только для вас. Я не люблю его.
Джек не слышал ее слов, потому что любовался ее нежной кожей.
– Все равно останьтесь, – попросил он. – Вы же знаете, что говорят о тех, кто пьет в одиночку.
– Но я же сказала, что не люблю коньяк, – ответила Лина, направляясь к двери.
– А что вы любите? – спросил он, испытывая необъяснимое желание перейти с ней на ты.
– Ну, я люблю вино.
– Я сейчас накину халат, а вы закажите еще вина. – Это предложение явно не обрадовало Лину, и поэтому Джек решил сыграть на чувстве вины. – Это самое малое, что вы можете сделать, поскольку не удержали меня от купания в пруду.
– Но я пыталась удержать вас, черт возьми!
– Не слишком настойчиво. Пожалуйста, останьтесь. – Джек сам не мог понять, почему это так важно для него, да и не хотел задумываться над этим.
Она заколебалась, но потом согласилась:
– Ну хорошо.
Чтобы она не успела передумать, Джек торопливо направился в ванную.
– Я сейчас вернусь.
Когда он снимал полотенце и брал халат, висевший на двери, до него донесся тихий голос Лины, но слова были непонятны. Ее голос был таким же приятным, как и она сама. Не было ничего удивительного в том, что Джека тянуло к этой симпатичной женщине. Только бесчувственный мог противостоять ее чарам. Но это осложняло дело, поскольку она кружила ему голову.
Забрав мокрую одежду и полотенце, Джек вышел из ванной и увидел, что Лина снова делает массаж Пончику. На морщинистой морде этого создания застыло блаженное выражение. Впрочем, вряд ли можно так говорить о собаке. Правда, Джек уже начал привыкать к бульдожьей физиономии, как полицейские привыкают к виду мертвецов.
Лина подняла глаза, и когда увидела его в халате, облегченно улыбнулась. Это выражение лица шло ей, но Джек почему-то рассердился. Он бы предпочел увидеть на ее лице разочарование.
– Напитки сейчас будут, – сказала Лина и, погладив Пончика в последний раз, грациозно встала.
Пес с явным разочарованием проследил за ней взглядом, а затем повернулся и посмотрел на Джека.
Джек поднял руки:
– Эй, я не виноват, что она перестала гладить тебя!
Пончик фыркнул.
– Знаете, – начал Джек, жалуясь Лине, – меня утомляет, что он винит меня во всех своих несчастьях. Я, в общем, не такой уж плохой парень. – Джек бросил на ковер полотенце, а сверху свою мокрую одежду.
– Если бы вы уважали его немного больше, то и он относился к вам по-другому.
– Спасибо за разъяснение.
Лина улыбнулась, и у Джека все смешалось в голове. Эта женщина была не просто опасна. Она была смертельно опасна. Не желая умереть преждевременной смертью, Джек отвел взгляд от ее улыбающегося лица и решил сосредоточиться на чем-то менее соблазнительном. Например, на Пончике.
– Ну… – начал он и осекся, а затем, собравшись с духом, спросил: – Как бы вы посоветовали показать ему, что я его люблю?
– Почему бы вам не сесть на пол рядом со мной и не приласкать его? Я полагаю, ему просто не хватает человеческого тепла.
Опуститься на пол рядом с Линой было весьма заманчивым предложением, так же как и ласка. Но Пончик никак не вписывался в сценарий.
Джек начал искать предлог для отказа, но его спас стук в дверь.
– Я открою! – торопливо сказал он и только потом понял, как глупо прозвучала эта фраза. Ведь это был номер его и Пончика, а пес, как известно, еще не выучился открывать дверь.
Естественно, в дверях стоял Базз. Правда, в этот раз на нем была фуражка не службы прачечных, а гостиничного сервиса.
Джек отступил.
– Похоже, вы здесь в пяти лицах?
Базз широко улыбнулся в ответ:
– Я люблю работать.
Он прошел с большим подносом в комнату и поставил его на столик в углу. На подносе располагался большой бокал коктейля со льдом, несколько видов салатов, печенье и тонкие ломтики хлеба с мясом. Рядом с коньяком стояла нераспечатанная бутылка каберне и высокий бокал. И с самого края, возле всех этих блюд, красовалась бутылочка с йодом и ватные тампоны.
Джек не мог оторвать взгляд от весело бегущего Пончика, который резвился, как маленький щенок. Но, услышав вопрос, остолбенел.
– Откуда вы знаете, что я работаю на Бюро? – поинтересовался он.
– Мистер, я даже знаю, какие пижамы вы носили в детстве. – Лина рассмеялась при виде его озадаченной физиономии.
– О, это все тетя Софи.
Она кивнула.
– Скуби Ду, Винни Пух.
– Я не хотел носить их, но меня заставляли!
– Но вашим любимцем был Булвинкл.
– Да, Булвинкл – это класс. Он все время пытался предотвратить войну. – Джек зажмурился. – Бог мой, я смущен. А что еще она вам рассказывала?
– Так, дайте вспомнить. Как-то раз вас поймали пьяным за рулем и…
– Это ошибка!
– За рулем велосипеда!
– Да я просто ел хот-дог!
– Еще она рассказывала, как вас застали обнимающим дочку священника.
– Господи!
– Да, на ступеньках церкви.
– В то время это место казалось самым подходящим.
– Или когда…
Он застонал:
– Хватит! Я все понял.
– Вы были любимым предметом разговоров Софи.
Что-то шевельнулось в его груди, Джек снова ощутил горечь утраты. Он вспомнил, как любила его тетя. Она каждое лето забирала его к себе, спасая от долгих и томительных дней, наполненных ненавистью. Джека охватило чувство вины за то, что его не было рядом в последние минуты ее жизни.
Похоже, то, что происходило в его душе, отразилось и на лице, поскольку Лина, внимательно наблюдавшая за ним, перестала улыбаться.
Джек быстро справился с собой:
– Должно быть, это было довольно скучно.
Она покачала головой, и ее шелковистые волосы разметались по плечам.
– Нет, даже Джеймс Бонд бледнел перед вами. – Она умолкла, продолжая изучающе разглядывать его. – Софи очень гордилась вами, Джек.
Он, конечно, знал об этом, но обрадовался, услышав от Лины. Ему понравилось, как она произнесла его имя. И он моментально начал представлять другие слова, которые хотел бы от нее услышать.
Чтобы продолжить разговор, Джек сказал:
– Это несправедливо. Вы знаете обо мне такие детали, а я ничего не знаю о вас.
– Спящая красавица.
– Что?
– На моей любимой пижаме была Спящая красавица.
Джек сразу же представил себе обнаженную Лину, спящую на лужайке, и себя, целующего ее, чтобы разбудить.
Он с трудом вернулся на землю, когда Пончик уже далеко увлек за собой Лину. Она продолжала идти, оставив Джека позади. Какое прелестное зрелище представляли собой ее стройные ноги и красивые, соблазнительно покачивающиеся бедра! Он мысленно возблагодарил Создателя за такое безупречное творение.
Джек еще пару секунд полюбовался Линой и бросился догонять ее. Они молча шагали, пока не подошли к большому прозрачному пруду. Там был оборудован причал, а на другой стороне с толстого клена свисала тарзанка, с которой можно было прыгать в прохладную воду. Все это живо напомнило ему домик тети в Пенсильвании, и Джек снова погрузился в ностальгические воспоминания.
Господи, как он любил лето, свободу и приключения, когда можно было рыбачить, путешествовать или строить на дереве укрытие! Но больше всего ему нравилось, когда дядя учил его выслеживать животных, осторожно наблюдать за ними, различать их и фотографировать в естественной среде.
Когда черный дрозд слетел с дубовой ветки и принялся кружить над ними, Джек был настолько захвачен своими воспоминаниями, что в свежем вечернем воздухе даже почувствовал запах химических реактивов, словно они с дядей снова находились в затемненной комнате и проявляли фотографии. Но тут в памяти всплыло, как его занятиям фотографией неожиданно пришел конец, и он решил, что на этот день с него достаточно воспоминаний.
У Джека перехватило дыхание, когда он увидел, что делали с волосами Лины лучи заходящего солнца. Если раньше они казались ему светлыми, то сейчас переливались разными цветами, от светло-золотистого до каштанового. Лина, похоже, не заметила его волнения. Она спокойно протянула ему поводок. Джек уставился на него так, словно это была змея:
– Вы думаете, это хорошая идея?
Улыбаясь, Лина ответила:
– Да, вам с Пончиком нужно научиться доверять друг другу.
Ха! Верить Пончику – это все равно что верить, будто Аль Капоне станет платить налоги.
Лина приказала Пончику: «Стоять», – а к Джеку обратилась со словами «Подойдите ко мне». Обе команды были даны тоном, не терпящим возражений, так что оба подчинились. Кроме того, Джек был не против побыть рядом с Линой. Он нехотя взял поводок.
– И что мне делать?
– Давайте начнем с основных команд. Попросите его сесть.
– Сидеть! – рявкнул Джек.
Пончик недоуменно взглянул на хозяина, словно тот заговорил на арабском.
Лина вздохнула.
– Я же предложила вам попросить, а не приказывать.
– Я – хозяин, а он – собака. Пончик должен подчиняться моим приказаниям.
– Но он не будет их выполнять, если команда подана со злостью. Попросите по-хорошему.
Джек елейно засюсюкал:
– Пончик, не окажешь ли ты мне честь, опустив свой зад на землю?
Пончик фыркнул.
Лина присела, привлекая внимание собаки.
– Ну пожалуйста, милый, не упрямься. – Она подняла глаза на Джека, сощурившись от солнца. – Попросите вежливо.
– Сидеть.
Пончик отвел взгляд в сторону, а затем неторопливо, словно нехотя, сел. Это была огромная победа, но Джеку показалось, что Пончик не разделял его радости. Стараясь закрепить достигнутое, Джек присел и протянул руку.
– Дай лапу! – приказал он, а затем добавил: – Пожалуйста.
Пончик подчинился, продолжая смотреть в сторону.
Что-то дрогнуло в сердце Джека от этого жеста. Он и понятия не имел, что такая мелочь может обрадовать его. Ведь собака превратила его жизнь в кромешный ад. Джек посмотрел на Лину и радостно улыбнулся.
– Неплохо для начала!
Довольная улыбка исчезла с лица Лины, когда ее взгляд остановился на его губах. Джек поднимался медленно, чтобы не спугнуть девушку. Неожиданно воздух вокруг них стал раскаленным. Джека охватило странное ощущение, которого он никогда не испытывал прежде. Ему отчаянно хотелось прикоснуться к ней, дотронуться губами до ее рта. И он наверняка попытался бы поцеловать Лину, если бы это наваждение не было разрушено возмущенным лаем Пончика, который Джек истолковал как предупреждение: «Даже и не думай об этом».
Лина, похоже, поняла это точно так же, поскольку быстро отступила назад и отвела взгляд от губ Джека. Она старалась смотреть куда угодно, только не в его сторону.
– Хорошо, – хрипло произнесла она и кашлянула. – Давайте попытаемся продвинуться дальше.
Джеку тоже этого хотелось. И он прекрасно знал, что ему было нужно. Но затем он вспомнил, зачем она могла искушать его, и одернул себя. Сближение с ней не входило в его планы. Так что в данном случае он должен поблагодарить Пончика.
– И что будем делать? – спросил Джек, но в отличие от Лины его голос был звучным и уверенным.
– М-м, – произнесла она, не отрывая взгляда от пруда, – может, немного прогуляемся и поучим Пончика ходить рядом?
В этот момент появилась женщина с небольшой пятнистой собачкой. Что тут началось! Пончик подпрыгнул на метр от земли, а после приземления принялся кружить вокруг Джека, радостно повизгивая. Джек и понятия не имел, что эта собака может так прыгать.
Через несколько секунд Пончик остановился, поскольку поводок обмотался вокруг ног Джека. Но это не помешало Пончику! Он продолжал вырываться с такой силой, о которой хозяин и не подозревал.
– Тише, псина, – приказал Джек, но Пончик проигнорировал его слова.
Объект пристального внимания Пончика, маленькая лохматая собачонка, продолжала сохранять надменно-равнодушный вид, но затрусила более грациозно. Джек сравнил ее с женщиной, кокетливо покачивающей бедрами. Она точно говорила: «Поймай меня, если сможешь, парень».
– Здравствуйте, миссис Мерриуэзер, – тепло приветствовала хозяйку собачки Лина. – Привет, Долли.
– Долли? – тупо повторил Джек. Он смотрел на Лину, в то же время пытаясь удержаться на ногах.
Так вот эта знаменитая Долли! Надо сказать, у Пончика весьма странный вкус. Нужно добавить, правда, что Пончик, похоже, проявляет интерес и к Лине тоже, так что для него не все потеряно.
Джек оказался в очень затруднительном положении. Если он не высвободится от обмотавшегося вокруг ног поводка, то упадет носом в землю. И, как выяснилось, Пончик не собирался помогать ему. Тогда Джек поспешно отстегнул поводок от ошейника и попытался удержать собаку. Он боялся, что Пончик в любвеобильном порыве набросится на свою пассию и приступит к процессу производства щенков.
Джек принялся выпутываться из поводка, но тут Пончик снова рванулся вперед, и хозяин, потеряв равновесие, выпустил собаку. Он упал на бок, и какая-то ветка воткнулась ему в бок. Не успел Джек охнуть, как Пончик, точно ракета, понесся вперед.
Лина оставалась на удивление спокойной и продолжала улыбаться, не предпринимая попыток остановить собаку. А Джек обнаружил, что Пончик, получив свободу, сохранил своеобразное чувство достоинства. Он резко остановился перед Долли, и они соприкоснулись носами, проделав что-то вроде эскимосского ритуала. Миссис Мерриуэзер тоже не проявляла беспокойства, что говорило о том, что скандала, возможно, удастся избежать.
Джек сел, подавив желание высказать все эпитеты, которые были готовы сорваться с языка. Едва Джек освободился от поводка, как над их головами пролетела резиновая тарелка и упала прямо на середину пруда.
Джек разгадал намерение Пончика еще до того, как тот ринулся к пруду. Этот чертов пес хотел покрасоваться перед своей дамой.
– Пончик, чертов осел, вернись сейчас же! – закричал он, но эти выражения явно не входили в набор обязательных команд для собаки, потому что Пончик даже ухом не повел.
Джек с ужасом смотрел, как Пончик прыгнул в воду. Господи, только этого не хватало! Пончик камнем пойдет на дно, а вместе с ним утонет и наследство Джека. Прощай домик в Пенсильвании! Не раздумывая, Джек бросился в воду следом за собакой. Он судорожно перевел дыхание, потому что из-за необычно холодной погоды температура воды была всего несколько градусов.
Вынырнув на поверхность, Джек понял две вещи. Во-первых, надо было дать этой псине утонуть, поскольку ни одна собственность не стоит тех хлопот, которые он принес Джеку. И во-вторых, Джеку не грозила потеря собственности в ближайшее время, поскольку Пончик плавал, как чемпион.
– Почему вы не сказали мне, что этот пес умеет плавать? – произнес Джек, прислоняясь к двери своего домика и дрожа от холода.
Лина выключила кондиционер, затем взяла в ванной несколько полотенец и вернулась в комнату.
– Я пыталась, но вы были слишком заняты, изображая из себя супергероя, и не обратили внимания.
Джек выглядел восхитительно. Он стоял совершенно мокрый, и капли воды стекали по его щекам и подбородку. Взъерошенные волосы перепутались, придавая ему комический вид. Он напоминал Аладдина, промокшего под дождем.
Правда, Лина не помнила, чтобы у Аладдина была такая прекрасная широкая грудь, а прилипшая к ней мокрая рубашка подчеркивала каждый мускул. Мокрое пятно образовалась на ковре вокруг ног Джека, поэтому Лина расстелила полотенце и распорядилась:
– Вставайте сюда.
Джек покорно шагнул вперед, не переставая дрожать. Увидев улегшегося на подстилку Пончика, он спросил:
– А почему эта псина не замерзает?
– Потому что на нем нет мокрой одежды. Кстати, вам следует снять ее.
– О, доктор Кросби, мы знакомы с вами всего один день, а вы уже пытаетесь раздеть меня.
Лина прикусила язык. Ей следует помнить, что этот мужчина совсем замерз. И нужно также помнить, что в его словах нет ни капли правды. Ну, может, чуть-чуть. Да и какой женщине не захотелось бы увидеть красивого мужчину во всей его прекрасной наготе? Это естественное человеческое желание.
Его мокрые, прилипшие бриджи откровенно обрисовывали сильные мышцы ног. Но разве у мужчин некоторые части тела не съеживаются от холода? Если это так, то она не прочь увидеть его в возбужденном состоянии.
Рассердившись на себя за такие мысли, Лина протянула Джеку два полотенца и сказала:
– Снимите одежду и примите горячий душ.
Он собрался было возразить, но передумал и, дрожа от холода, прошел мимо нее в ванную.
– Не хотите присоединиться? Я бы позволил вам потереть мне спинку.
– Заманчиво, – ответила Лина, надеясь, что в ее голосе прозвучал сарказм. – Очень заманчиво, но думаю, я пойду.
– Жаль, – ответил он и закрыл за собой дверь.
Лина стояла, обдумывая, что сделает этот человек, если она проскользнет внутрь и присоединится к нему. Скорее всего вызовет полицию, чтобы ее арестовали.
Она в долгу перед ним, но почему, и сама не могла объяснить. Ведь пыталась же удержать его от прыжка в пруд, но он был в панике. И это хороший признак, даже если он больше беспокоился о завещании, а не о собаке. Такой героизм заслуживал награды.
Размышляя над этим, Лина повернулась к телефону.
Горячий душ согрел Джека, но внутри он ощущал холод, и это злило его. Он действительно испугался за проклятую псину, что было непростительно. Джеку не слишком хотелось заботиться об этой морщинистой собаченции, особенно если принять во внимание то, что маленькая бестия делала все возможное, чтобы выставить его дураком. А Джеку было неприятно выглядеть дураком в глазах красивого доктора Лины.
Правда, Джек вынужден был признать, что обрадовался, когда Пончик выполнил его команды. Он и не представлял, что его охватит такая гордость, когда собака протянула ему лапу. Джек не мог выразить точно это чувство, оно было новым и незнакомым, но весьма приятным.
Джек выключил воду и вышел из ванны. Он растер волосы и тело мягким махровым полотенцем, а затем обмотал его вокруг бедер. Расческа все еще оставалась в дорожной сумке, поэтому он пригладил волосы рукой и прошел в комнату.
Джек полагал, что Лина уже ушла. Он не ожидал, что она будет сидеть возле Пончика и делать ему массаж. Джек был заворожен тем, как ее пальцы скользили по шерсти, он не мог оторвать взгляд от этого зрелища и искренне позавидовал собаке.
Лина подняла на Джека глаза и улыбнулась, но улыбка тут же исчезла, а глаза девушки округлились. Слава Богу, что он прикрыл определенную часть тела, а то она увидела бы его во всей красе. Эта мысль приятно взволновала Джека. Он криво усмехнулся, а Лина судорожно сглотнула.
– Я…
– Я совсем забыл, что у меня нет никакой одежды в ванной.
– Простите… Я сейчас уйду. Я… только ждала, пока принесут заказ.
Джек удивился:
– Заказ? Но я ничего не заказывал.
Лина сосредоточенно разглядывала пятно на стене чуть левее его плеча.
– Это я заказала для вас, чтобы вы согрелись. Чтобы вы… – Ее голос пресекся. Она с трудом выдавливала из себя обрывки фраз.
Яркий румянец, появившийся на щеках смущенной женщины, делал ее невероятно соблазнительной. А поросята на футболке запрыгали, точно живые, потому что ее грудь вздымалась так часто, словно Лина целую неделю сдерживала дыхание и теперь никак не могла надышаться.
До Джека дошло, что если она опустит глаза, то сразу увидит некоторые свидетельства того, насколько соблазнительной он ее находит. Поэтому он быстро повернулся к шкафу, чтобы одеться. И тут же вспомнил, что ему, собственно, не во что одеваться. Вряд ли она оценит, если он появится перед ней в одной кобуре с пистолетом.
– О Боже! – пробормотал он. – Это невероятно, но мне нечего надеть.
– Как это? – удивилась Лина.
– Небольшое дорожное происшествие, вся моя одежда в прачечной.
Лина прижала руку к груди, словно пыталась удержать сердце на месте. Джек с удовольствием заменил бы ее руку своей, но побоялся, что полотенце на его теле не выдержит такой нагрузки.
– Вы… поранились, – прошептала Лина.
– Что?
Она кивнула, не отрывая взгляда от стены.
– У вас… рана… на боку.
Джек впервые заметил, что ветка, на которую он упал, действительно повредила кожу. Он чувствовал боль, но и понятия не имел, что так сильно расцарапал кожу. Неожиданно рана заныла сильнее, но он, конечно, не собирался признаваться в этом.
– Это просто царапина.
– Ее нужно продезинфицировать. Я сейчас попрошу принести что-нибудь.
– Да это не важно. – Само слово дезинфекция казалось ему более болезненным, чем царапина.
– Полагаю… мне пора идти, – сказала Лина и направилась к двери, старательно обойдя Джека. – Только… только скажите тому, кто принесет коньяк… записать это на мой счет.
– Коньяк? – переспросил Джек. – Вы заказали нам коньяк?
Лина смутилась.
– Нет… это только для вас. Я не люблю его.
Джек не слышал ее слов, потому что любовался ее нежной кожей.
– Все равно останьтесь, – попросил он. – Вы же знаете, что говорят о тех, кто пьет в одиночку.
– Но я же сказала, что не люблю коньяк, – ответила Лина, направляясь к двери.
– А что вы любите? – спросил он, испытывая необъяснимое желание перейти с ней на ты.
– Ну, я люблю вино.
– Я сейчас накину халат, а вы закажите еще вина. – Это предложение явно не обрадовало Лину, и поэтому Джек решил сыграть на чувстве вины. – Это самое малое, что вы можете сделать, поскольку не удержали меня от купания в пруду.
– Но я пыталась удержать вас, черт возьми!
– Не слишком настойчиво. Пожалуйста, останьтесь. – Джек сам не мог понять, почему это так важно для него, да и не хотел задумываться над этим.
Она заколебалась, но потом согласилась:
– Ну хорошо.
Чтобы она не успела передумать, Джек торопливо направился в ванную.
– Я сейчас вернусь.
Когда он снимал полотенце и брал халат, висевший на двери, до него донесся тихий голос Лины, но слова были непонятны. Ее голос был таким же приятным, как и она сама. Не было ничего удивительного в том, что Джека тянуло к этой симпатичной женщине. Только бесчувственный мог противостоять ее чарам. Но это осложняло дело, поскольку она кружила ему голову.
Забрав мокрую одежду и полотенце, Джек вышел из ванной и увидел, что Лина снова делает массаж Пончику. На морщинистой морде этого создания застыло блаженное выражение. Впрочем, вряд ли можно так говорить о собаке. Правда, Джек уже начал привыкать к бульдожьей физиономии, как полицейские привыкают к виду мертвецов.
Лина подняла глаза, и когда увидела его в халате, облегченно улыбнулась. Это выражение лица шло ей, но Джек почему-то рассердился. Он бы предпочел увидеть на ее лице разочарование.
– Напитки сейчас будут, – сказала Лина и, погладив Пончика в последний раз, грациозно встала.
Пес с явным разочарованием проследил за ней взглядом, а затем повернулся и посмотрел на Джека.
Джек поднял руки:
– Эй, я не виноват, что она перестала гладить тебя!
Пончик фыркнул.
– Знаете, – начал Джек, жалуясь Лине, – меня утомляет, что он винит меня во всех своих несчастьях. Я, в общем, не такой уж плохой парень. – Джек бросил на ковер полотенце, а сверху свою мокрую одежду.
– Если бы вы уважали его немного больше, то и он относился к вам по-другому.
– Спасибо за разъяснение.
Лина улыбнулась, и у Джека все смешалось в голове. Эта женщина была не просто опасна. Она была смертельно опасна. Не желая умереть преждевременной смертью, Джек отвел взгляд от ее улыбающегося лица и решил сосредоточиться на чем-то менее соблазнительном. Например, на Пончике.
– Ну… – начал он и осекся, а затем, собравшись с духом, спросил: – Как бы вы посоветовали показать ему, что я его люблю?
– Почему бы вам не сесть на пол рядом со мной и не приласкать его? Я полагаю, ему просто не хватает человеческого тепла.
Опуститься на пол рядом с Линой было весьма заманчивым предложением, так же как и ласка. Но Пончик никак не вписывался в сценарий.
Джек начал искать предлог для отказа, но его спас стук в дверь.
– Я открою! – торопливо сказал он и только потом понял, как глупо прозвучала эта фраза. Ведь это был номер его и Пончика, а пес, как известно, еще не выучился открывать дверь.
Естественно, в дверях стоял Базз. Правда, в этот раз на нем была фуражка не службы прачечных, а гостиничного сервиса.
Джек отступил.
– Похоже, вы здесь в пяти лицах?
Базз широко улыбнулся в ответ:
– Я люблю работать.
Он прошел с большим подносом в комнату и поставил его на столик в углу. На подносе располагался большой бокал коктейля со льдом, несколько видов салатов, печенье и тонкие ломтики хлеба с мясом. Рядом с коньяком стояла нераспечатанная бутылка каберне и высокий бокал. И с самого края, возле всех этих блюд, красовалась бутылочка с йодом и ватные тампоны.