Джейми Макгвайр
Легенда об ангеле. Книга 3. Эдем

   EDEN
   by Jamie McGuire
 
   Copyright © 2012 by Jamie McGuire
   All rights reserved
 
   © Е. Бутенко, перевод, 2013
   © ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2013
   Издательство АЗБУКА®
 
   Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.
 
   © Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес ()
   Мими с благодарностью за то, что была с нами, знала, чем помочь, и дарила улыбки, а также Бет, которая всегда говорила, что я справлюсь, и так и вышло.


   Герои и события этого романа являются плодом вымысла. Любое сходство с реальными людьми, живыми и покойными, не было предусмотрено автором.

 

Глава 1
Завтра

   И жили они долго и счастливо. Так должен звучать хороший конец, верно? Трудные времена остались позади, теперь влюбленные безмятежно плывут по течению жизни.
   Я лежала в постели, рядом – мой прекрасный принц, небесное очарование. Сквозь тростниковые шторки в карибскую хижину проникал морской ветерок. Когда взойдет солнце, я встану и будет день моей свадьбы.
   Забавно, что «жили они долго и счастливо» – это еще не окончательный финал… По крайней мере, не в том случае, когда ад пытается тебя убить.
   Такой пустяк легко забыть под стук теплого дождя по металлической крыше, под трение пальмовых листьев о стенки домика, под мягкий шелест ветра среди деревьев.
   На потолке нашей каситы заиграли отблески зари, как рябь теплого прибоя. Эти дрожащие светлые пятна – первое, что я заметила, открыв глаза. Вторым был Джаред Райел. Он улыбался и ждал, когда мой взгляд прояснится.
   – Вот и завтра, – шепнул Джаред.
   Сквозь окна пробились сполохи розового и лилового, дождь переместился на большой остров, осталась только капе́ль с листьев. Меркнущие багряные пятна на лбу, щеках и подбородке Джареда вызывали воспоминания о недавно минувших днях.
   Мы с ним пережили невозможное – встречу лицом к лицу с одним из самых ужасных созданий ада и несколькими сотнями его прислужников, людей и демонов. Для радости хватало уже того, что мы видим свет нового дня. Когда я вдруг прочувствовала это, в глазах Джареда заплясали озорные огоньки – его веселило, как меняется выражение моей заспанной физиономии.
   – Сегодня? – тихо спросила я, протянула руку и прикоснулась к лицу Джареда, погладила пальцами отметины, оставшиеся на коже после схватки с Шахом.
   Джаред оперся на локти и нагнул голову к моему животу.
   – Доброе утро, Горошинка.
   – Горошинка? – спросила я, удивленно вскинув бровь.
   – Да, она не больше горошины. Так сказано в книге.
   – В книге?
   Джаред поднял с пола толстый том: обложка в ужасных пастельных тонах и как будто изрисована детскими каракулями.
   – Думаю, мне надо быть готовым ко всему.
   Джаред пролистал страницы, после чего воззрился на меня, ожидая одобрения.
   – Там есть что-нибудь о нарушающих Равновесие детях ангелов? – спросила я, с ухмылкой наблюдая, как брови Джареда сползаются к переносице.
   Он швырнул книгу на пол и пристроился рядом со мной, игриво тычась носом мне в шею.
   – Джаред! – взвизгнула я, предпринимая безуспешные попытки оттолкнуть его. – Прекрати!
   – Я прекращу, если ты скажешь, – не переставая щекотать меня, приглушенным голосом произнес Джаред.
   – Что скажу? – извиваясь, хохотала я.
   Джаред поднял голову и повторил:
   – Горошинка.
   В голубовато-серых глазах застыла нежность.
   Я сжала губы, изображая суровость, но, когда он снова поводил носом по моей шее, не выдержала.
   – Ладно! Ладно! – молила я о пощаде. – Горошинка!
   Джаред широко улыбнулся.
   – Почему я три года назад не знал, как хорошо срабатывает эта тактика убеждения! Жизнь была бы намного легче.
   Я шлепнула его, зная, что он увернется.
   – Это нечестно.
   Джаред поцеловал меня в губы. Тепло поцелуя впиталось в кожу – ощущение было не таким ярким, как обычно, но я приписала это тропической жаре.
   – Знаешь, что действительно нечестно? Я не увижу тебя до вечера.
   Джаред оставил меня одну в кровати и натянул белую футболку.
   – Ты о чем это? – спросила я, приподнимаясь на локтях.
   – Лучше бы ты оделась, дорогая. Через пять минут у нас будут гости.
   – Гости?
   Джаред бросил на кровать светло-коричневое летнее платье, и я, не вставая, начала надевать его, потому что знала лучше других: Джаред никогда не ошибается в том, что касается времени. Я кое-как завязала волосы в хвост и неуклюже выбралась из постели, а Джаред уже открывал металлическую дверь. К домику приближалась процессия жителей деревни во главе с измученной жарой и тяжкой ношей Бет. Она держала в руках белый чехол для одежды. Встретившись со мной взглядом, носильщица улыбнулась своей самой широкой улыбкой.
   – Бет! – радостно крикнула я и бросилась ей навстречу вниз по ступенькам.
   Под босыми ногами хлюпнула грязь, и вот я уже заключила подругу в объятия. Ее темно-рыжие волосы намокли и прилипли ко лбу и щекам. Она раскраснелась и вспотела. Чед забрал у нее чехол, а она все не могла отдышаться.
   – Бет никому не позволяла нести его.
   Он покачал головой и передал ношу Джареду. Однако Бет быстро забрала чехол обратно, шлепком отстранив уже протянутую было руку, и сказала:
   – Джаред не должен это видеть!
   Бет подняла руку с чехлом, чтобы не запачкать бесценный груз, и закинула ношу на спину, дабы уберечь от Джареда.
   Моего жениха это позабавило:
   – Я не буду смотреть, Бет. Мы с Чедом сейчас пойдем в церковь. У вас с Ниной впереди целый день.
   Мне не стоило удивляться – Джаред мог организовать что угодно, и все же я онемела. Бет с Чедом приехали всего через восемь часов после нас!
   – Как вы?.. – начала я.
   Джаред улыбнулся шире:
   – Мы обо всем позаботились. Я не хотел, чтобы ты волновалась.
   – Мы?
   Я нахмурилась, приходя в еще большее замешательство.
   – Мама ждет меня в церкви. Увидимся там.
   Мой жених улыбнулся от уха до уха. Никогда еще я не видела его таким счастливым. Он наклонился и поцеловал меня в щеку, а потом сделал знак Чеду, чтобы тот шел за ним.
   – Ты раньше ездил на мотоцикле?
   Чед помедлил:
   – Да. А что? Там управляться-то не с чем.
   Джаред похлопал Чеда по плечу, побуждая идти. Бедняга Чед оказался не в своей тарелке. Хотя мужчины не были особенно близки, я не сомневалась, что мой будущий супруг сумеет успокоить Чеда. Эта дополнительная ответственность поможет и Джареду: больше дел – меньше времени на переживания.
   – Жди, пока не увидишь платье, – крикнула Бет и затолкала меня в домик.
   Она повесила чехол на перекладину в шкафу и потерла натруженное плечо:
   – Ну и прогулка была – грязи по колено.
   – Да уж, понимаю, – кивнула я. – Хочешь, приложу тебе лед к плечу?
   Глаза Бет засверкали. Она расстегнула молнию на чехле и повернулась ко мне.
   Я недоуменно моргала:
   – Это… мм…
   От возбуждения Бет дико вытаращилась:
   – Платье из журнала, который ты смотрела два года назад? Да!
   – Но… откуда оно здесь? Как он сумел…
   Бет не дала мне договорить:
   – Оно хранилось у меня целую вечность! Можешь в это поверить? Лиллиан принесла его к нам на квартиру, Джаред купил, и они заставили меня молчать об этом два года! Кошмар! Ты думаешь, почему я тебе прохода не давала с вопросами, когда свадьба?
   – Но… почему?
   – Мне все известно, – заявила Бет. – Я же тебе говорю. Мать Джареда сказала, что он страшно хочет сделать тебе сюрприз и все такое прочее. Лично я думаю, он просто хотел помучить меня, потому что это был ад.
   Я не могла оторвать глаз от белого шелкового чуда, которое слегка колыхалось передо мной. Я вспомнила, как сидела на диване в нашем лофте, когда выздоравливала после ранения, листала журналы с Лиллиан и зависла на одной картинке, не в силах перевернуть страницу. Прошло всего несколько дней с момента выписки из больницы. Клер тогда отправилась расправляться с людьми, которые нам угрожали. И вот точно такое же платье, как то, которое я втайне хотела надеть на свадьбу, висело на вешалке у меня в комнате.
   – Бет, – сказала я.
   – Да?
   – Ты немного сбавь обороты, а то я не могу прийти в себя.
   Бет закивала, а потом села в уголке. Глубоко вздохнув, она взялась за свое:
   – Оно прекрасно.
   Я едва не спросила, почему Лиллиан не оставила платье у себя дома, но это был глупый вопрос. Никто не стал бы вламываться в квартиру Бет через окно посреди ночи, а у Джареда появлялся еще один сообщник в подготовке свадьбы.
   – Он неподражаем, – восхищенно произнесла я.
   – Что?
   – Ничего.
   Бет обхватила руками колени и закусила губу, каждая секунда ожидания была для нее мучением:
   – Ну что, ты успокоилась?
   – Да, мне уже лучше.
   Бет подалась вперед, ей недолго удавалось сохранять невозмутимый вид:
   – Я притащила две полные сумки косметики, лаков для волос и щипцов для завивки. Думаю, у меня есть все известные миру типы и размеры. Могу сделать тебе крупные кудри или мелкие спиральки. Если не хочешь завиваться, у меня есть утюжок для распрямления волос…
   – Бет?
   – Прости.
   – Прими валиум. А я схожу в душ… погоди. Разве не странно, что я не знаю, когда начнется моя свадьба?
   – В час. У нас уйма времени.
   Я взяла халат и полотенце. Трудно представить, каких усилий стоило Бет ожидание. Ее нетерпение и умиляло, и раздражало.
   Под теплыми струями простенького душа в скромном домишке нетрудно было избавиться от всякого недовольства. В ветвях пальм перекликались птицы, шум прибоя не давал забыть о близости океана. Чувствовать раздражение в раю – удивительно, до чего это невероятно.
   – А хочешь, уберем все волосы назад? – крикнула Бет. – У меня есть шпильки и невидимки!
   – Не слышу! – отозвалась я.
   Намыливая волосы шампунем, я размышляла про себя: наверное, Бет любопытно узнать, откуда на лице Джареда следы синяков и ссадин. Кстати, заметила ли она их? Чед-то наверняка обратит внимание. Они все утро проведут вместе, как тут не разглядеть друг друга во всех подробностях. Джаред, конечно, придумает объяснение, но если меня спросит Бет и я расскажу ей другую историю, это может все запутать. Убедить ее в том, что мне был нужен телохранитель, не составит труда – она сама видела мою стычку с мистером Доусоном. Можно, конечно, соврать, мол, синяки Джаред набил на тренировке, но, вообще-то, они выдавали, что я подвергалась опасности. Двухлетний опыт общения с Бет подсказывал: мою подругу больше всего волнует свадьба, поэтому я задвинула беспокойство по поводу возможных расспросов в дальний угол сознания.
   Размышления о следах ссадин на лице любимого вызвали в воображении весь его облик, и меня вдруг охватила досада: как долго мне еще ждать встречи с ним?
   Завернувшись в полотенце, я забежала в каситу. С волос текла вода. Я сунула руки в рукава халата.
   – Что ты делаешь?
   – Собираюсь прогуляться, – ответила я, обувая сандалии.
   – О нет. Сегодня такой день, когда стоит потратить время на наряд и прическу, а у нас всего пара часов. Так что садитесь-ка на стул, юная леди!
   – Скоро вернусь, – бросила я, отмахиваясь от подруги, распахнула двери и обнаружила стоящего на пути Бекса.
   – Доброе утро, – улыбнулся он. – Куда ты собралась?
   – Пройтись, – пожала плечами я.
   – А тебе разве не нужно заняться кое-какими девчачьими делами? Ты выходишь замуж через пару часов.
   Я сдвинула брови:
   – Ты явился сюда, чтобы держать меня пленницей?
   Бекс повторил мою мимику:
   – Нет. Параноидальная шизофреничка. Твой изрезанный вдоль и поперек муж-телохранитель на другой стороне острова, а за тобой и твоим нерожденным ребенком охотятся все силы ада. Я здесь, чтобы защищать тебя. Если хочешь идти – иди, проваливай. Хотя мне придется пойти с тобой.
   – Ох, – вздохнула я, чувствуя себя глупо. – Ну ладно. Я все-таки пойду.
   Бет, держа в одной руке фен, другой схватила меня за запястье.
   – Я прыгнула в самолет по первому требованию, переплыла на лодке морскую пучину под проливным дождем. У меня грязь под ногтями, а я ведь их только что накрасила, и птичка наделала мне на голову, пока я шла сюда. Я вынесла все это ради того, чтобы помочь тебе подготовиться к свадьбе, которую два года держала в секрете. Можешь ты уделить мне два часа времени?!
   – Хорошо! Ты права, прости меня, – сказала я и вместе с Бет вернулась в каситу, где села на стул, который моя подруга поставила перед столиком нашего импровизированного салона красоты.
   – Ну и ну! – воскликнул Бекс, садясь на кровать. – Все девчонки какие-то чокнутые.
   Столик был покрыт сетью спутанных проводов, которые тянулись ко всяким утюжкам, щипцам, завивалкам, электрощеткам, расческам и прочим приспособлениям для укладки волос. Черные вилки были воткнуты в оранжевый удлинитель, который соединялся с генератором на солнечной батарее. Его установил во дворе Джаред. Смотреть на эту паутину проводов было неприятно, но зато у нас имелось электричество без раздражающего гула газового генератора. Бет принесла несколько ламп, чтобы компенсировать недостаток естественного освещения, а также наборы для маникюра и педикюра. Посреди всего этого хаоса на столе стоял еще и фотоаппарат с двумя упаковками чистых карт памяти.
   – Спасибо, Бет, – сказала я. – Только продумывание всего этого заняло, должно быть, массу времени.
   – Именно так и поступают настоящие друзья.
   Несколько часов она меня причесывала, оттирала скрабами, пудрила, полировала мне ногти, и вот наконец я была готова облачиться в подвенечное платье.
   – Я выйду наружу, – сказал Бекс, – мне нужно глотнуть свежего воздуха.
   – Отличная идея, – улыбнулась я. – Неизвестно, что может случиться с легкими юного существа от такого количества лака.
   Бет подождала, пока Бекс выйдет, а потом вздохнула.
   – Нам придется повременить с надеванием платья, – сказала она, переминаясь с ноги на ногу.
   – Ты шутишь?
   Я не поверила своим ушам и сделала шаг по направлению к платью. Однако Бет обежала меня и остановилась, вытянув руки вверх и вперед, будто защищая наряд:
   – Нет. Я не шучу. Мы подождем.
   Я нахмурилась и сказала, тяжело опускаясь на стул:
   – И ты туда же, Бет.
   – Выглядишь просто ослепительно, – улыбнулась Бет.
   – Я привыкла держаться в тени, но в день свадьбы хочу, чтобы все узнали, какова я на самом деле.
   – Понимаю, – сказала Бет, полная сочувствия. – Просто…
   Тут раздался стук в дверь, и настроение моей подруги моментально изменилось.
   – Входите! – крикнула она с видимым облегчением.
   На пороге стояла Синтия. Лицо ее было, как обычно, бесстрастным.
   – Да, – произнесла она, обращаясь к кому-то у себя за спиной. – Отнесите мои вещи в соседний дом. Благодарю вас.
   Тон, каким это было сказано, противоречил словам, впрочем, тоже как обычно.
   – Мама, – выпалила я.
   Вот так сюрприз.
   Синтия была в облегающем платье цвета шампанского. Даже после прогулки под тропическим ливнем, по грязи, на высоченных каблуках ее одежда и обувь выглядели безупречно. Волосы, как всегда, зачесаны назад и закручены в кичку, отчего глаза Синтии, когда она сняла солнцезащитные очки и стала отдуваться, показались мне еще более строгими.
   – Нина, дорогая, прости, что я опоздала. Мне слишком поздно сообщили, что мое присутствие здесь необходимо, так что пришлось даже отложить несколько важных дел.
   – Мне очень жаль, – сказали мы с Бет в один голос.
   – Ну что ж, – вздохнула Синтия. – Ты моя единственная дочь. Мы делаем то, что обязаны.
   Я улыбнулась, а Синтия подошла ко мне, развела руки и холодно обняла меня. Кроме этого неловкого жеста, она ничего не могла мне предложить. Я это очень хорошо понимала и оценила по достоинству, чего, вероятно, не могли сделать посторонние. Синтия поспешила разнять руки и вежливо улыбнулась:
   – Ты выглядишь великолепно, дорогая.
   – Спасибо. Я как раз собиралась надеть платье…
   – О. Тогда ладно. Я удаляюсь.
   Я замялась:
   – Ты не откажешься помочь мне?
   Синтия колебалась с ответом:
   – Э-э-э… Разве не для этого здесь Бет?
   – Нет, – с улыбкой ответила Бет. – Мы ждали вас.
   Синтия окинула быстрым взглядом ворох белого шелка – мое платье, и ее глаза затуманились слезами.
   – О боже, – шепнула она, доставая из сумочки носовой платок.
   Я онемела. Синтия редко плакала. Точнее говоря, за всю мою жизнь она нашла всего два повода для слез, причем оба были связаны, скорее, с моим отцом.
   – Мама, все хорошо.
   Я не знала, как прикоснуться к ней, чтобы выразить сочувствие. В результате я положила руку ей на плечо и неуверенно похлопала по нему.
   Синтия всхлипнула, приподнимая подбородок, чтобы оградить себя от нежданных эмоций:
   – Знаешь, шелк-шармез так легко мнется.
   – Знаю, – кивнула я.
   Промокнув глаза салфеткой напоследок, Синтия отвернулась:
   – Бет лучше справится, дорогая. Позови меня, когда оденешься.
   С этими словами она закрыла за собой дверь.
   – Прости меня, – шепнула Бет. – Я думала… Я ждала ее, потому что думала, она захочет поучаствовать. Надо было раньше догадаться. А то вы обе почувствовали себя неловко.
   – Стоило попробовать. Никогда не знаешь, как поведет себя Синтия. Она могла обидеться, если бы я ей не предложила, так что ты все сделала правильно.
   – Да?
   Я улыбнулась:
   – Да. А теперь помоги мне надеть эту штуку так, чтобы ничего не помялось. Не хочу расстраивать маму.
   Бет осторожно сняла платье с вешалки:
   – Я тоже.

Глава 2
Обеты

   – Она была права, – сказала Бет со слезами на глазах. – Ткань мнется.
   Я кивнула, глядя на себя в высокое зеркало, которое для этого случая принесла моя подруга. С зеркальной поверхности на меня смотрела взрослая женщина, очень нежная, окруженная мягким сиянием шелка и шифона. Бет – настоящая волшебница: только магия могла превратить меня в это элегантное, грациозное создание.
   Мягкие светлые завитки едва касались плеч, а о том, что я накрашена, напоминал только легкий румянец на щеках и розовый блеск на губах. Бет потратила несколько часов на то, чтобы я выглядела естественной и как будто вне времени.
   Бет хлопнула в ладоши и прижала руки к груди. Собственные старания впечатлили ее не меньше, чем меня.
   – Джаред точно обделается!
   Я засмеялась:
   – Я знала, что рано или поздно Оклахома пробьется сквозь профессионального стилиста с Восточного побережья, которого ты из себя разыгрывала!
   Бет собрала инструменты, с помощью которых производила мое преображение, смотала провода и распихала косметички по коробкам, их принесли в каситу жители деревни. И тут меня поразила мысль: ведь церковь далеко, и идти до нее надо по джунглям, а я вся в белом.
   – О господи. Синтия будет в ярости, если я запачкаю платье до свадьбы.
   – Если она сама сумела добраться сюда без пятнышка грязи даже на обуви, уверена, она сможет и тебя доставить в церковь в полном порядке.
   – Возможно, ты права.
   Я постаралась расслабиться.
   – Хотелось бы мне, чтобы тут была Ким, – сказала Бет, качая головой. – Я ей звонила, но ее не было в городе.
   Понимаю. Все случилось так внезапно. Противно врать Бет, тем более что она всегда была образцовой подругой, таких только для рекламы снимать, но я уже знала, что Ким не приедет на мою свадьбу. Она лежала в больнице, через палату от Райана, – залечивала раны, которые получила, когда Айзек отшвырнул ее и она пролетела через весь собор Святой Анны. Это нечестно: Ким спасла мне жизнь, а я, вместо того чтобы сидеть у ее больничного одра, наряжаюсь тут в тропическом раю.
   – Она просила передать, чтобы ты за нее не беспокоилась. Сказала, что с ней все в порядке и она хочет, чтобы ты насладилась этим днем… А почему ты должна о ней беспокоиться? – спросила Бет.
   Казалось, эта мысль только сейчас пришла ей в голову.
   – А когда я за нее не переживала? – ответила я вопросом на вопрос, возясь с платьем.
   Бет немного подумала и согласилась:
   – Верно.
   Она продолжала наводить порядок в комнате.
   – Ладно, пойду приведу твою маму, а потом сама соберусь. Если тебе что-нибудь понадобится, я в соседнем домике.
   – Бет? – позвала я.
   – Да? – отозвалась она и обернулась.
   – Спасибо тебе, – улыбнулась я. – За все.
   Бет ответила мне улыбкой:
   – Не за что.
   – И, Бет…
   – Да?
   Было видно, что ей не терпится уйти к себе.
   – Как думаешь, я могу немного посидеть?
   – Ох! – воскликнула подруга и быстро принесла мне стул. – Вот. У этого есть спинка, и ты сможешь расслабиться. Хочешь пить?
   – Пока нет. Ты лучшая на свете подружка невесты.
   – Еще бы, – лучась от удовольствия, сказала Бет.
   Она вышла, пятясь задом, и за дверью скрылись ее широкая улыбка и невероятно довольная физиономия.
   Бет ушла, и в комнате стало как-то слишком тихо, но я не чувствовала себя одинокой. Я посмотрела на живот. Горошинка была невидимой, она спряталась под складками платья, которое я надела, чтобы выйти замуж за ее отца. Положив на живот обе руки, я улыбнулась. Знает ли Горошинка, он или она, что будет гостем на свадьбе? От мысли о маленьком человечке внутри меня, одетом в волшебное платьице или смокинг, я захихикала.
   – Чему ты смеешься? – спросила Синтия, входя в комнату. – Конечно, не тому, как выглядишь. Ты как прекрасное видение.
   Я улыбнулась и встала, чтобы мама могла лучше рассмотреть меня.
   – Я договорилась насчет машины. Ну, это не совсем машина, скорее обшарпанный грузовик, но он отвезет нас в церковь.
   – Я беспокоилась, как смогу добраться туда и не запачкать платье.
   Синтия нахмурилась:
   – Разве я говорила, что это будет просто? Я даже раздумывала, не обернуть ли тебя пленкой. Это потребует от всех нас концентрации усилий, но сделать можно.
   – Спасибо тебе, – улыбнулась я. – Я так рада, что ты здесь.
   И вновь наплыв чувств застал Синтию врасплох; она сердито порылась в сумочке в поисках салфетки. Не успела первая слезинка скатиться с ресниц, как она уже стерла ее.
   – Я никогда еще… – раздраженно сказала Синтия. – Надеюсь, это не будет продолжаться весь день.
   Я опустилась на стул, а Синтия присела на кровать. Видно было, что ей не по себе, и все же она сохраняла спокойствие и обычную ледяную вежливость. Она заговорила о таком безопасном предмете, как погода, и старалась держаться подальше от всего, что могло вызвать новый приступ слезливости. Мы несколько раз вместе вежливо посмеялись, а я про себя молилась, чтобы поскорее вернулась Бет.
   – Дин-дон! – произнес Бекс, открывая дверь. – Грузовик меньше чем в миле отсюда. Ты готова?
   – Вроде того, – вздохнула я.
   Следом за Бексом в комнату влезла Бет. От ее улыбки в домике стало светлее. Обалдеть, как она выглядела в голубом платье для коктейля. Впервые с тех пор, как я познакомилась с Бет, она оправдывала звание королевы красоты, каковой на самом деле являлась. Губы накрашены помадой цвета вина, а короткие рыжие волосы уложены мягкими волнами, а не торчат во все стороны.
   – Отлично! – воскликнула Бет, услышав шум мотора приближающегося грузовика. – Он похож на «форд-бронко»! У него есть задние сиденья!
   – Это здорово, – сказала я, подбирая юбки и одновременно следя за выражением лица матери.
   Путь от стула до двери я проделала без приключений, приготовления к выходу наружу – в мокрые джунгли – строго контролировала моя мать. Синтия отдавала приказания Бексу, Бет и водителю. Бекс поднял меня и держал на вытянутых руках, подальше от своего тела – по требованию Синтии, – чтобы платье не мялось больше, чем уже смято. Бет и Синтия придерживали все свисающие части, пока Бекс шел к грузовику, а потом, когда он усаживал меня на заднее сиденье, помогали расправлять ткань. Тактика Синтии сработала. Меня усадили на чистое одеяло, джунгли не прикоснулись к моему платью.
   Бекс ехал на грязном мотоцикле и указывал нам путь к церкви, Синтия заняла командный пост на переднем пассажирском сиденье, а Бет вжалась в дверцу справа от меня, чтобы оставить больше простора платью.
   – Вся эта возня вокруг платья выглядит довольно нелепо, – сказала я. – Как только я вылезу из грузовика, складки сами расправятся.
   – Возможно. Но что ты будешь делать, если запачкаешься грязью? – спросила Синтия. – Ты присмотрела на острове химчистку?
   – Это верно.
   Через полчаса грузовик уже трясся по знакомым, вымощенным булыжником улочкам. Сердце у меня в груди заколотилось – над кронами пальм показалась колокольня церкви. Я едва удержалась от того, чтобы не выскочить из машины и не побежать туда. Но тут я увидела фонтан и двойные деревянные двери. За ними скрывался Джаред; ожидание стало суровой проверкой моего терпения на прочность.
   Бет легко коснулась моей руки, и только тут я заметила, что барабаню пальцами по ее коленке.
   – Мы на месте, – сказала подруга и взялась за ручку дверцы.
   На дорожке, ведущей к церкви, стоял Бекс и широко улыбался:
   – Выглядишь хорошо.
   – Спасибо, – сказала я, тронутая его чуткостью.
   – Ну, хватит болтать, – прервала нас Синтия. – Мы еще не в церкви.