Мало что изменилось в Скарджилл-Коув за прошедшие годы. Иногда Фэллону казалось, что город находится в зоне искривленного времени. И именно это ему в нем и нравилось. Он работал здесь один, с помощью Интернета и мобильного телефона руководя широко раскинувшейся сетью следователей, числившихся на полставки, аналитиков и ученых. Время от времени он подумывал о том, чтобы нанять себе помощника, но пока это так и оставалось идеей.
   Фэллон знал, что именно Джейк и остальные думают о его решении управлять империей из укромного местечка на побережье. Однако он нуждался в уединенности, и для этого были определенные причины, которые никто не понимал. На деле все члены семейства Джонсов были сильными экстрасенсами того или иного типа, его же дар оказался уникальным для Джонсов. И никто этого не понимал. Фэллон и сам многого не понимал, но точно знал одно: чтобы хорошо выполнять свою работу, он должен иметь уединение и спокойствие, которые и давал Скарджилл-Коув.
   Час был поздний. Затянутая туманом луна слабо освещала гастроном, торговавший экологически чистыми продуктами без консервантов и добавок, галереи, где продавались товары местных ремесленников, и другие магазины, которые составляли крохотный торговый район города.
   Стоял июль, но продуваемая ветрами бухта с каменистым берегом и нависающими скалами привлекала мало туристов. Те, кто находил дорогу в город, надолго в нем не задерживались, главным образом из-за проблем с жильем: в гостинице «Скарджилл-Коув» было всего шесть номеров. Приезжие оставались в городе ненадолго, с тем чтобы успеть побродить по галереям и купить сувениры. Они уезжали до захода солнца и отправлялись искать жилье и рестораны дальше по побережью.
   Седрик Джонс, обладавший интуицией десятого уровня, еще тогда почувствовал, что Скарджилл-Коув на долгое время останется не открытым. И оказался прав.
   «Джонс энд Джонс» было семейным предприятием с подразделениями в Соединенных Штатах и Великобритании. Оно было основано после разгрома Первого заговора в конце XIX века. Все подразделения возглавляли члены семьи Джонсов, потомки того самого алхимика-основателя.
   Большую часть времени различные отделы фирмы тратили на широкий спектр работ по обеспечению безопасности членов Общества и простых обывателей, искавших помощи у экстрасенсов, а также вели расследования по их заявлениям. Но те члены Общества, которые хорошо знали историю «Джи энд Джи», понимали, что важнейшим его клиентом является Совет, управляющий Тайным обществом.
   По заказу Совета «Джи энд Джи» выполняло свою главную задачу: охраняло наиопаснейший секрет Общества — формулу, или рецепт основателя.
   Первоначальная формула была создана Сильвестром Джонсом. В своих дневниках он утверждал, что его эликсир способен очень сильно расширить экстрасенсорные способности тех, кто обладает хотя бы зачатками паранормального дара. За долгие годы в глазах членов Общества формула превратилась лишь в одну из легенд. Но семья Джонс и Совет знали правду. Формула существовала, и эликсир работал.
   Выяснилось также и то, что эликсир очень опасен, его действие непредсказуемо. Те, кто выпивал его, действительно развивали в себе пугающе мощные паранормальные способности. Однако у них появлялось и пристрастие к эликсиру. Препарат неизбежно превращал тех, кто его принимал, в жестоких, вооруженных мощным паранормальным даром, абсолютно нестабильных социопатов.
   Но несмотря на риски, в каждом поколении появлялись жадные до силы экстрасенсы, которые не останавливались ни перед чем ради того, чтобы раздобыть формулу основателя, то есть рецепт эликсира. Когда такое происходило, за решение проблемы бралось «Джи энд Джи».
   В некоторых случаях на поиски формулы отправлялись обычные неуравновешенные оригиналы или те, для кого легенды о Сильвестре Джонсе стали навязчивой идеей. «Джи энд Джи» успевало вовремя преградить им путь, поэтому далеко такие индивидуумы не заходили.
   Однако последний случай оказался другим. По собранной информации выходило, что в дело вступила чрезвычайно жестокая, тщательно структурированная организация, в которой царит строжайшая дисциплина. Она имела все отличительные черты полноценного тайного сообщества заговорщиков и во многом напоминала организацию Первого заговора.
   Тот заговор был еще одной легендой Тайного общества, которая, как и история о рецепте эликсира, основывалась на крупицах правды. Первая организация заговорщиков образовалась в конце XIX века. Ее цель состояла в том, чтобы взять под контроль Общество и, используя его в качестве центра применения силы, расширить свое влияние на высшие уровни деловых и административных кругов Великобритании.
   Смутные очертания нового, современного заговора появились в последние месяцы. При подозрительных обстоятельствах исчезли двое ученых, работавших в лаборатории Тайного общества. Их тела так и не были найдены. Месяц назад был обнаружен мертвым лаборант, работавший на одном из объектов Тайного общества, а две недели назад в автомобильной аварии погиб очень надежный информатор.
   Фэллон был уверен в том, что вдобавок ко всему в тщательно охраняемые компьютерные файлы Общества проник хакер, причем очень умелый, потому что он не оставил следов.
   Как выяснилось, новые заговорщики сконцентрировались на западном побережье. Это означало, что именно Фэллон обязан остановить их. С десяток его агентов работали по разным направлениям, но пока все было тщетно. В настоящий момент его главной надеждой был Джейк.
   Появление Клэр Ланкастер сильно осложняло ситуацию.

Глава 7

   Клэр закрыла ноутбук, встала со стула и подошла к балкону. Раздвижная дверь отказывалась скользить по металлическим направляющим, скрежеща, она упорно сопротивлялась всем попыткам открыть ее, но в конечном итоге поддалась, правда, с жутким грохотом, и Клэр опасалась, что это страшный шум достиг ушей соседей.
   Она вышла на узкий балкончик и посмотрела вниз, на темный бассейн.
   Как выяснилось в результате только что проведенного в онлайн-режиме расследования, Джейк Солтер был именно тем, кем и представлялся: успешным консультантом по пенсионным и бонусным планам. В деловой прессе Клэр нашла несколько статей о нем и кратную биографическую справку.
   Имелось также упоминание о браке, который меньше чем через год закончился разводом.
   Клэр вспомнила, что, пока они ехали в мотель, она затылком ощущала легкую дрожь энергии.
   В отличие от большинства людей Джейк не лгал — ведь он сам… сплошная ложь.

Глава 8

   Мобильный телефон зазвонил как раз в тот момент, когда Клэр вышла из душа. Она попыталась обернуться тонким, как бумага, полотенцем и обнаружила, что оно коротковато. Тогда она просто вытерла им руки и взяла трубку.
   — Это я, — сказала Элизабет, — как тебе идея позавтракать вместе?
   — Великолепная идея, — ответила Клэр. — После ночного заплыва я слегка проголодалась.
   — Я слышала об этом. Уверена, что и все гости знают о случившемся. А еще я видела, что Валери сделала с твоей машиной. Папа сказал, что вчера Джейк отвез тебя в гостиницу.
   — Все верно.
   — Послушай, раз ты без машины, давай я за тобой заеду? Мы могли бы позавтракать в одном из курортных комплексов на Кэмлбек-роуд, это недалеко от аэропорта. А потом я отвезла бы тебя в Стоун-Каньон, чтобы ты решила все вопросы с арендованной машиной.
   Клэр обвела взглядом жалкую комнатушку. Ей совсем не хотелось, чтобы Элизабет видела мотель «Пустынный рассвет». Вчерашней реакции Джейка было достаточно. Сестра наверняка придет в ужас.
   — Я возьму такси, — поспешно проговорила она.
   — Забудь об этом. Смотри, сейчас полвосьмого. Час пик. Так что доехать до аэропорта будет непросто. Короче, увидимся через час.
   Клэр вздохнула:
   — Я не в аэропорту.
   Повисла короткая, напряженная пауза.
   Элизабет прокашлялась.
   — Только не говори, что вчерашний день ты закончила в доме Джейка Солтера.
   — Нет. — Клэр почувствовала, как запылали щеки. — Господи, Лиз, ну с чего ты решила, что я поехала к Джейку? Я же только вчера с ним познакомилась. Ты же знаешь.
   — Ладно-ладно, не бери в голову, — сказала Элизабет. — Я просто поинтересовалась. Я не хотела тебя обидеть.
   — Я не обиделась.
   — Вот и хорошо. Если ты не у Джейка и не в гостинице в аэропорту, тогда где ты, черт побери?
   — В последнее время дела у меня шли неважно, — ответила Клэр. — Скажем так: я остановилась в бюджетном заведении.
   — Ведь это папа попросил тебя приехать в Аризону. Разве он не оплатил тебе дорогу и проживание?
   — Он мне это предлагал, — призналась Клэр.
   Элизабет застонала:
   — А ты, естественно, отказалась. Честное слово, ты такая же упрямая, как он! Ладно, давай мне адрес этого «бюджетного заведения».
   — Это жуть, — заявила Элизабет.
   — Это не жуть, — возразила Клэр.
   — Жуть, — категорически повторила Элизабет.
   «Ты же знала, что Элизабет придет в ужас от этого мотеля», — напомнила себе Клэр.
   Они завтракали на открытой террасе одного из роскошных курортов для любителей гольфа, расположенного недалеко от Скоттсдейла. Благодаря соединенным между собой бассейнам и бескрайним, неестественно зеленым полям создавалась иллюзия благостного уюта. Хотя на часах было всего без четверти девять, солнце палило нещадно. Сидеть на террасе было бы невозможно, если бы отсутствовал навес, если бы не работали потолочные вентиляторы и если бы разбрызгиватели не выбрасывали в воздух крохотные облачка капелек, которые тут же испарялись.
   — Я точно не смогу убедить тебя переехать к отцу? — еще раз спросила Элизабет.
   — Точно, — ответила Клэр.
   — Не забывай, я там тоже буду жить.
   — Это было бы нечестно по отношению к Мире. Я для нее и так сильный стресс.
   Элизабет поморщилась, давая понять, что признает правоту ее слов.
   — Не дергайся, — сказала Клэр. — Мне там нормально. И вообще, осталась всего одна ночь. Как-нибудь перебьюсь.
   Официант принес чашку и блюдце.
   — Ваш зеленый чай, — обратился он к Клэр.
   Она посмотрела на пакетик, лежавший на блюдце. Марка чая была обычной, не эксклюзивной. Наверняка и вода будет чуть теплой, подумала она.
   — Спасибо, — поблагодарила Клэр, достала пакетик из упаковки и опустила в чашку.
   Она оказалась права насчет воды.
   Элизабет хмыкнула:
   — Ты что, не знаешь, что в Аризоне нельзя заказывать зеленый чай? Ведь это страна кофе.
   — В отличие от мотеля «Пустынный рассвет» это курорт высшего класса, куда стекаются путешественники со всего мира. Думаю, им по средствам подавать приличный чай.
   — Ты напоминаешь мне Джейка. Из всех знакомых, кроме тебя, только он пьет чай. Наверное, зеленый ему тоже нравится.
   Клэр задумалась, болтая пакетиком в тщетной попытке извлечь из чаинок аромат.
   — Что ты о нем скажешь? — спросила она.
   — О Джейке? — Элизабет элегантно повела плечом. — Он кажется вполне милым. Должно быть, он компетентный специалист, иначе папа не нанял бы его.
   — А Глейзбруки всегда приглашают консультантов на свои приемы?
   — В этом нет ничего необычного. — Элизабет вилкой отделила кусочек яйца-«Бенедикт». — Папа взял за правило приглашать свое высшее руководство на светские мероприятия. А еще он выдает им членство в загородном клубе Стоун-Каньона.
   — Но Джейк не сотрудник компании, он не вице-президент.
   — Папа хочет, чтобы к нему относились с уважением, — ответила Элизабет. — А это значит, что он должен иметь те же привилегии, что и высшее руководство.
   — Ну, в этом есть резон.
   Элизабет улыбнулась:
   — А почему Джейк Солтер вызвал у тебя такое любопытство?
   — Если честно, не знаю, — ответила Клэр. — Он мне показался немного необычным, вот и все.
   Это наглая ложь. Джейк не просто «немного необычный»; он вообще не вписывается ни в какие рамки, во всяком случае, на ее взгляд. Ни один мужчина не вызывал у нее такой реакции, как вчера — Джейк, и так сильно не будоражил ее женские инстинкты.
   — Забавно, — сказала Элизабет. — А мне он всегда казался самым обычным парнем. Приятным, немного скучным консультантом по бизнесу.
   «Неужели они говорят об одном и том же человеке?» — удивилась Клэр.
   — Между прочим, он член Общества, — заметила она.
   — Да. — Элизабет помешала кофе. — Но что в этом такого? Меня не удивляет, что папа стал искать экстрасенса, когда решил нанять консультанта.
   — Ничего, — согласилась Клэр.
   — Как я понимаю, дар у Джейка средненький. Ну, пятого-шестого уровня. Не выше.
   Клэр ошеломленно уставилась на нее.
   — Что? — Элизабет изогнула одну бровь. — Неужели он тебе понравился?
   — Нет.
   Клэр быстро перебрала в памяти все, что вчера было сказано Джейком, и вдруг сообразила, что, по сути, он ни разу не упомянул, какой у него уровень. Она допускала, что высокий; нет, она знала, что высокий, — ей подсказывала интуиция.
   Что происходит? Неужели интуиция ее подвела? Или Джейк солгал Арчеру и остальным Глейзбрукам насчет истинной силы своих паранормальных способностей? И если так, то зачем?
   Вероятно, он решил, что это усложнит ему жизнь, подумала Клэр. Господь свидетель, ей самой никогда не было пользы от высоких показателей по шкале Джонса, ни в социальном плане, ни в плане карьеры. Члены Общества, понимавшие смысл показателя, сторонились ее. Ведь для людей вполне естественно чувствовать себя неуютно в обществе экстрасенса десятого уровня. Однако всегда существовали те, у кого сила вызывает нездоровую тягу.
   Проанализировав все, Клэр вынуждена была признать, что Джейк сильно осложнил бы себе профессиональную деятельность, если бы во всеуслышание заявил о высоком уровне своего дара.
   Пусть делает как считает нужным, подумала она. Он имеет право на тайну.
   — Ты была права насчет Валери Шипли, — сказала Клэр, чтобы сменить тему. — У нее действительно серьезные проблемы с алкоголем.
   — Да, и ситуация постоянно ухудшается. Валери всегда любила выпить, но после убийства Брэда она не выпускает бутылку из рук. Бедный Оуэн. Мне кажется, он уже не знает, что делать. Мама говорит, что он советовался с ней насчет того, чтобы положить Валери в реабилитационный центр.
   — И что она ему ответила? Поддержала?
   — Конечно. Но легче сказать, чем сделать. Валери не желает ничего слышать об этом. Если она не перестанет пить, думаю, Оуэн просто с ней разведется.
   — Разве можно его осуждать? — тихо проговорила Клэр. — Но я сомневаюсь, что Валери найдет то, что ей нужно, в реабилитационном центре, даже в том, которым руководит Общество. Ведь она мать, потерявшая сына в результате акта насилия, и, по ее мнению, справедливость не восторжествовала. Вряд ли такая проблема может быть решена программой «Двенадцать шагов».
   — А вот по моему мнению, справедливость восторжествовала, — внезапно разозлившись, сказала Элизабет. — Я просто хочу, чтобы Валери знала, каким мерзавцем был Брэд на самом деле. Я хочу, чтобы это поняли все, не только мы с тобой.
   — Как ты убедишь мать в том, чтобы ее умерший сын был социопатом? Ведь даже твои родители не поверили, когда ты пыталась объяснить им, что вышла замуж за красивого монстра. Арчер и Мира думали, что у тебя какая-то особая форма умственного помешательства.
   — Брэд мог быть невероятно убедителен. — Вилка в руке Элизабет слегка дрожала. — У него всегда имелись доказательства моего безумия, и он их всем демонстрировал. Ему удалось убедить в том, что я псих, даже доктора Моубрея.
   — Этот подонок от души поиздевался над тобой. Нес весь этот бред насчет того, как ты впадала в состояние фуги и пыталась покончить с собой. Прямо-таки фильм ужасов.
   Элизабет поморщилась:
   — Вначале Брэд казался таким идеальным. Я каждый раз содрогаюсь, вспоминая, как сильно ошибалась насчет него.
   — Не вини себя, — сказала Клэр. — Ты не единственная считала его замечательным. Арчер, Мира, Мэтт и все ваши друзья тоже купились на его обман.
   — Я искренне считаю, что уже давно была бы мертва, если бы не ты, Клэр. — В глазах Элизабет блеснули слезы. — Но хуже все то, что все, кроме тебя, решили бы, что я покончила с собой.
   Клэр прикоснулась к ее руке:
   — Все в порядке. Все кончено. Мертв Брэд, а не ты. И это главное.
   — Да. — Элизабет промокнула глаза салфеткой. — Его нет. Это важно. Однако никто не понимает, насколько он был порочным. Как же мне хочется найти способ показать всем правду! После похорон я пыталась открыть родителям глаза на ситуацию, но чем чаще я это делала, тем настойчивее они требовали, чтобы я замолчала.
   — Они хотели тебя защитить. Уверена, они думают, что для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вся эта историю забудется. Убийство, случившееся в семье, никогда не шло на пользу бизнесу, не говоря уже об общественном статусе.
   Элизабет поморщилась:
   — Тут есть нечто большее. Мне кажется, мама боится, что все в Стоун-Каньоне тайно считают меня ненормальной. Она опасается, что я не смогу найти себе нового мужа.
   Клэр улыбнулась:
   — А ты его ищешь?
   — Нет. — Элизабет передернуло. — Пройдет немалый срок, прежде чем я хотя бы задумаюсь о новом браке.
   — Ты преодолеешь то, что с тобой сделал Брэд, — сказала Клэр. — Просто тебе нужно немного времени.
   Элизабет отложила вилку.
   — Между прочим, твоя судьба меня волнует больше, чем моя. Ты очень дорого заплатила за то, что спасла меня от Брэда. Сначала тебя бросил жених, а потом тебя уволили. И мы обе знаем, что в этом виноваты слухи, распространившиеся после убийства.
   — Какого черта! — Клэр потянулась к маленькой глиняной мисочке с сальсой. — Пошли они все куда подальше, если принимают все эти слухи всерьез.
   Она сосредоточенно пыталась собрать соус кусочком яйца и только через несколько секунд обратила внимание на то, что Элизабет смотрит на нее с удивлением.
   Клэр подняла глаза на сестру:
   — Что?
   Элизабет помотала головой и вдруг засмеялась. Она прижала руку ко рту в тщетной попытке подавить приступ.
   Клэр подождала, когда Элизабет справится со своими эмоциями.
   Наконец та закончила смеяться и взяла чашку с кофе.
   — Спасибо, сестренка, мне очень не хватает хорошего, искреннего смеха.
   — Всегда к твоим услугам.
   Элизабет склонила голову набок:
   — А ты действительно так спокойно восприняла то, что случилось с твоей карьерой и помолвкой?
   — Тогда — нет, а потом — да. Оказалось, что это не конец света. Что касается помолвки, то у меня все равно были некоторые сомнения. Вряд ли наша с Грегом семейная жизнь была бы долгой.
   — Согласна с тобой. Ты же даже не смогла рассказать ему о паранормальной стороне своей натуры.
   — Это было одним из аспектов проблемы.
   — У тебя бы не получилось вечно держать это в тайне. Рано или поздно это вылезло бы наружу, и Грег наверняка решил бы, что у тебя бред. Именно так реагирует большинство неэкстрасенсов, когда узнают, что у кого-то есть паранормальный дар.
   — Это верно. — Клэр на мгновение задумалась. — Но в наших отношениях был еще один аспект, который меня тревожил.
   — Какой?
   — За все время, пока мы были вместе, мы ни разу не поссорились.
   — И что в этом плохого?
   — Не знаю, — честно призналась Клэр. — Однако меня это стало раздражать. Мы всегда делали то, что хотела я. Я принимала все решения. Я выбирала рестораны. Я выбирала спектакли. Он всегда позволял мне задавать темп в постели. И секс стал приедаться.
   — Ой, вот не надо! — замахала на нее руками Элизабет. — Не придумывай. Ведь тебе в нем как раз это и нравилось — что он позволяет тебе задавать темп в постели. Ты сама мне говорила, что благодарна ему за то, что он отдает тебе бразды правления в этой области.
   — Иногда хочется, чтобы кто-то другой подержал эти бразды.
   — Серьезно? — Элизабет понимающе улыбнулась. — И когда же на тебя снизошло это озарение?
   — Не знаю, — призналась Клэр. — Дело в том, что я могу подчиняться кому-то, только если полностью ему доверяю.
   — Вспомни: я предупреждала тебя, что это ошибка — с твоим-то высочайшим уровнем выходить за человека, который и за тысячу лет не поймет истинной сущности твоей натуры, — сказала Элизабет.
   — Тогда это казалось мне хорошей идеей, — вздохнула Клэр.
   — Очень веский аргумент.
   — Если быть честной по отношению к Грегу и отбросить в сторону мои паранормальные способности, то я не из тех, кто готов передать кому-то бразды правления.
   — Можешь повторять это снова и снова, — хмыкнула Элизабет. — В твоем случае должен прийти тот, кто достаточно силен, чтобы самому отобрать у тебя бразды правления.
   Клэр ошеломленно захлопала глазами:
   — Что-то мне не нравится, как это звучит.
   — Видишь? Ты уже сопротивляешься самой идее. Вероятно, эта лидерская черта в твоем характере является неизбежным дополнением к твоим проблемам с доверием, порожденным десятым уровнем.
   — Может быть. Уловка двадцать два[3].
   — Что касается меня, то я всегда буду благодарна тебе за твой особенный дар, — сказала серьезно Элизабет. — Мне не хочется думать о том, что было бы, если бы ты не разглядела Брэда сквозь завесу лжи.
   — К счастью, нам больше не надо из-за него переживать.
   — Слава Богу, — сказала Элизабет. — Но теперь меня начинает волновать Валери Шипли.
   — Думаю, вчера она съехала с катушек только из-за того, что увидела меня. Как только я покину ваш город, она опять успокоится.
   — Не уверена. Я не удивлюсь, если обнаружится, что именно она распускала сплетни, из-за которых тебя уволили и Грег разорвал помолвку.
   — Зная, насколько сильна твоя интуиция, я не стану с тобой спорить, — сказала Клэр. — Я вполне допускаю, что Валери приложила руку к моему увольнению из «Дрейпер траст». Однако сомневаюсь, что именно сплетни о моей причастности к убийству Брэда побудили Грега меня бросить.
   — Ха! Помнишь, ты спросила у него, почему он решил порвать с тобой?
   — Да, — кивнула Клэр.
   — И что он ответил?
   — Что у него появилась другая.
   — И чем это было?
   — Ложью, — ответила Клэр.
   — Что и требовалось доказать.

Глава 9

   Выйдя из ресторана, Клэр включила свой телефон и обнаружила, что ее ждет голосовое сообщение от Джейка. Сообщение было кратким и емким.
   «Это Джейк. Когда будешь готова забрать свою машину, дай знать. Я заеду и отвезу тебя в Стоун-Каньон».
   Клэр нажала кнопку и стерла сообщение.
   — К нашему разговору о тех, кто любит поруководить, — сказала она. — Думаю, этому искусству можно поучиться у Джейка Солтера.
   Элизабет достала из сумочки солнцезащитные очки.
   — Это ты о чем?
   — Он прислал сообщение, в котором извещает меня — заметь, не спрашивает, — о том, что приедет и отвезет меня в Стоун-Каньон.
   — Уверена, он просто хочет быть полезен.
   — Ода!
   — Я чувствую скрытые мотивы, — сказала Элизабет.
   — Я тоже, — согласилась Клэр и также надела солнцезащитные очки. — Только вот провалиться мне на месте, если я понимаю, что происходит.
   Они ждали, когда парковщик подгонит «мерседес» Элизабет. Машину подали, и Элизабет села за руль. Клэр устроилась рядом.
   — Кстати, — сказала Элизабет, выезжая с огороженной территории курорта на Кэмлблек-роуд, — думаю, ты зря дергаешься из-за Джейка Солтера. Папа доверяет ему, а это о многом говорит.
   — Не спорю, — сказала Клэр. — Ты действительно не нарушила свои планы, согласившись отвезти меня к родителям?
   — Абсолютно. У меня нет никаких встреч на вторую половину дня. Ты точно решила завтра лететь в Сан-Франциско?
   — Таков мой план.
   — Ну, если передумаешь и решишь остаться на день или два, имей в виду: завтра я свободна. Мы могли бы сходить в оздоровительный центр.
   — Спасибо, Лиз, но я не шутила, когда говорила, что сейчас у меня очень скромный бюджет.
   — Я угощаю.
   — Мне бы не…
   — О Боже! Это же я, твоя сестра! Забыла? Я не папа. Позволь мне угостить тебя несколькими часами в оздоровительном центре.
   — Посмотрим, — сказала Клэр.
 
   Машина Клэр стояла там, где ее оставил Джейк: на опустевшей площадке перед домом Глейзбруков. Разбитое лобовое стекло сверкало на жарком солнце.
   Клэр вылезла из «мерседеса», перекинула через плечо ремешок сумки и, наклонившись, посмотрела на Элизабет.
   — Спасибо, — поблагодарила она.
   — Позвони, когда выяснишь, остаешься ты тут на пару дней или нет.
   — Хорошо.
   Клэр закрыла дверцу. Элизабет поехала к воротам.
   Парадная дверь большого особняка открылась. На террасу вышел Арчер.
   — Я думал, тебя сюда привезет Джейк, — не здороваясь, сказал он.
   — Мы с Элизабет вместе завтракали. Она предложила подвезти меня. Так было проще. По дороге сюда я позвонила в бюро проката. Они подгонят мне машину на замену, а эту вывезут на эвакуаторе. Они сказали, что новая машина будет здесь через час.
   — Хорошо. У бассейна сидеть слишком жарко. Пошли в дом.