Страница:
— Нацисты в войну ставили психологические эксперименты, программируя подопытных на суицид. И весьма, кстати, успешные эксперименты. Мозг может быть мощным оружием. Во всяком случае, Джок в этом убежден.
— И готов пожертвовать собой ради спасения Макдафа. — Она помолчала. — А мы ему это позволим.
— Во имя спасения еще нескольких тысяч человек.
— Да это я как раз понимаю. Иначе я бы не пришла. Но мне такой вариант не нравится. — Джейн стиснула подлокотники кресла. — И как мы это сделаем, если ты говоришь, что Грозак держит нас под прицелом?
— Это непростая задача. Надо подумать. Есть еще Венабл, который нас тоже пасет, и очень плотно. Его посвящать ни в коем случае нельзя, иначе нам ни за что не уехать тайно. Утечек быть не должно.
— Я тебя умоляю! Это же ЦРУ. Они-то должны уметь проворачивать секретные операции!
Тревор молча смерил ее взглядом. Нет! Джок доверился ей, и она не станет перекладывать ответственность на чужих людей.
— Ну что, есть идеи?
— Пока только наметки. — Тревор потянулся. — Дай хоть подумать.
— А Макдафа мы можем использовать? Он улыбнулся:
— Ему бы эта формулировка не понравилась. Но привлечь его в той или иной форме придется. Иначе пришлось бы похитить Джока у его господина.
— Не уверена, что стоит впутывать Макдафа. Джок не хочет, чтобы он появлялся у Рейли.
— А ты что же, считаешь, Макдаф стерпит, если мы у него из-под носа увезем Джока?
— Нет, конечно.
— А насчет Рейли мы с Макдафом заключили сделку.
— Голова Рейли на блюде?
— Скажем так: я ему обещал, что, если найду Рейли, дам ему шанс отомстить. — Тревор склонил голову набок. — Учитывая личность Рейли, у меня этот вариант не вызывает угрызений совести. — Он достал телефон. — Бартлет, прости, что разбудил. Срочное дело. Ты не мог бы прийти в библиотеку? — Он положил трубку и повернулся к Джейн. — Пока не говори ничего Джо с Евой.
— Почему?
— Я сегодня звонил Венаблу, и он сказал, что его электронщики вчера зафиксировали у нас какие-то сигналы неустановленного происхождения. Не исключаю, что Грозак сумел поставить нас на прослушку.
— Отлично! — возмутилась Джейн. — Нам только этого не хватало!
— Мы его перехитрим. А может, даже сыграем себе на руку. — Вошел Бартлет. — Мы летим в Штаты.
— Договориться о транспорте?
— Пока нет. Я скажу, когда. Мы должны уехать так, чтобы никто не видел, так что вертолет надо вызывать в другое место. И пилот чтобы был не тот, что всегда. Может, Кимбруга возьмем?
— Когда летим?
— Ты-то никуда не летишь. Ты остаешься здесь. Бартлет насупился:
— Почему это? Я здесь бездельничаю, совсем засиделся. Теряю квалификацию…
— Подозреваю, это ненадолго. — Он повернулся к Джейн: — Иди-ка ты спать.
Что это он? Решил от нее избавиться?
Тревор перехватил ее взгляд и покачал головой.
— Завтра будет тяжелый день. Если хочешь, оставайся, но мне надо обойти охрану по периметру, а потом решить кое-какие проблемы с Бартлетом. — Он улыбнулся. — Обещаю, без тебя я никуда не уеду.
Джейн встала:
— Да уж, пожалуйста. — И направилась к двери. — Когда будешь с говорить с Макдафом? Я хочу присутствовать.
— В восемь. Годится? Она кивнула:
— В восемь так в восемь.
Однако наутро Бартлет постучался к ней уже в начале седьмого.
— Прости, что бужу, — извинился он. — Но Макдаф только что ворвался в библиотеку, как ураган, и Тревор послал меня за тобой.
— Сейчас иду! — Джейн вскочила, на ходу хватая халат. — Только вот умоюсь.
— Я подожду. — Она бегом кинулась в ванную. Бартлет прокричал следом: — Только недолго! Макдаф ждать не будет, он так и пышет. Небось Джок проговорился.
— Не удивляюсь. — Джейн вышла из ванной, наспех промакивая лицо полотенцем, и прямиком направилась к выходу. — Уж не знаю, называется ли это непредсказуемостью, но сейчас настроение у Джока меняется каждую секунду.
— Как и у Макдафа, — проворчал Бартлет, следуя за девушкой.
Едва войдя в библиотеку, Джейн поняла, что он имел в виду. Шотландец нависал над Тревором, как карающая длань небес. Сверкая яростно глазами, он повернулся к девушке:
— Почему я должен узнавать это от Джока? Хотела от меня утаить?
— Было дело. Джок не хотел, чтобы вы участвовали, — с вызовом ответила Джейн. — Но Тревор сказал: у вас с ним уговор.
— Какое благородство! — Макдаф повернулся к Тревору: — Я что, должен тебя за это благодарить? Уговор был, что ты доставляешь мне Рейли. Теперь выходит, это будет делать Джок. Значит, ты мне больше не нужен.
— Никакого Рейли вам Джок не найдет, — вступилась Джейн. — Он боится за вас. И хочет, чтобы мы действовали с ним вместе.
— Он мне так и сказал. — Макдаф осклабился. — Но я бы мог на него поднажать.
— А ты этого хочешь? — спросил Тревор. — Мне кажется, он сейчас находится в состоянии неустойчивого равновесия. Чуть подтолкни или пережми — сломается или сорвется.
Макдаф помолчал:
— Черт бы тебя побрал! Я не хочу, чтобы вы в это влезали.
— Здорово! — возмутилась Джейн. — Вы не один пострадали от этого мерзавца. Джок хочет, чтобы мы ехали, и мы поедем. — Она выдержала его взгляд. — И мне плевать на ваши договоренности с Тревором! Судя по всему, вы готовы о нем забыть, лишь бы сбросить нас с хвоста.
— Вот-вот, — поддакнул Тревор.
Макдаф смерил ее пристальным взглядом и процедил:
— Очень хорошо. Мы едем вместе. Но не обещаю, что так будет до конца. Если Джок скажет, где искать Рейли, я таки скину вас с хвоста.
— Тогда, думаю, будет справедливо дать нам такой же шанс, — возразил Тревор. — Но мне кажется, сейчас надо сосредоточиться на том, как незаметно покинуть замок. Все остальное — потом.
— Никаких церэушников! — Макдаф сказал, как отрезал. — Ничего такого, что заставило бы Грозака насторожиться и кинуться нам наперерез.
— Согласен, — сказал Тревор. — Грозак нас плотно пасет. Не удивлюсь, если уже и прослушку поставил. Поэтому вызывать вертушку по телефону тоже нельзя.
— Нельзя, — согласился Макдаф и направился к двери. — Собирайтесь. Через час жду вас на конюшне.
— Что?
— Что слышал. Ехать так ехать.
— Я же говорю, мы не…
— Мы едем. Это мой замок, моя земля. Никто меня не заставит сидеть здесь под замком. Ни твое распрекрасное ЦРУ, ни Грозак, ни кто другой.
Он хлопнул дверью так, что Джейн вздрогнула.
— Что это он так разозлился? Мне показалось, он знает, как нам отсюда выбраться. А тебе?
— Судя по всему, он считает, что выход есть. В любом случае мы ничего не теряем, если через час придем, куда он сказал. Может, как раз остынуть успеет. — Тре-вор встал. — Давай собираться. Встретимся в холле. По дороге загляни к Марио, подбодри его и пообещай, что мы будем держать с ним связь.
— А ты чем займешься?
— Мы с Бартлетом придумали отвлекающий маневр. — Он улыбнулся, глядя на своего бессменного помощника. — Надо согласовать детали.
Джейн шагнула к двери:
— Даже не знаю, как это все воспримет Марио. После гибели отца он недоволен тем, что вынужден сидеть взаперти.
— Тем хуже для него. Кажется, ты у нас славишься дипломатическими способностями. Вот и уговори его! — И он поманил к себе Бартлета.
Уговори. Легко сказать.
Джейн пошла на второй этаж. Марио преисполнен решимости отомстить за отца, а ей предстоит объявить ему, чтобы выкинул это из головы и продолжал корпеть над текстом. Единственное, что пока удерживало его за работой, было обещание натаскать его физически, чтобы он мог осуществить месть. И вот теперь, когда его работа почти завершена, они уезжают, а его оставляют…
Джейн подошла к кабинету и остановилась, собираясь с мыслями.
— Нет! — воспротивился Марио. — Черт возьми, нет! Я еду с вами.
— Марио, мы даже не знаем, куда едем и найдем ли Грозака или Рейли.
— Но ниточка у вас есть. — Он поднялся. — А раньше не было.
— Ты ничем не сможешь нам помочь.
— Откуда ты знаешь? — Он взял из пачки листов на столе верхний и сунул в карман. — Я еду. — Остальные странички Марио убрал в стол. — Учти, никто меня не остановит.
— А я все же попытаюсь. И Тревор тоже.
— Это как вам угодно. — Марио похлопал себя по карману. — Но у вас ничего не выйдет. И перевода вы не увидите, а я его как раз закончил.
Джейн встрепенулась:
— Закончил? Он кивнул:
— И текст оказался необычайно любопытным. Сразу несколько сюрпризов.
— Она что-то пишет о золоте?
— Конечно. — Он направился в свою спальню. — Мне надо умыться и принять душ. Я всю ночь работал. Встретимся в конюшне.
— Марио, не мучай меня, что она пишет? Он покачал головой:
— Если я и извлек какие-то уроки из этой жуткой истории, так это то, что оружие надо всегда держать наготове, даже с теми, кого считаешь друзьями. Вот узнаем, где искать Грозака с Рейли, тогда и поговорим о Цире.
— Если ты скажешь, где может находиться золото, у нас появится предмет для торга с Рейли.
— А я не собираюсь ни с кем торговаться! Я хочу отсечь этим гадам головы, как они сделали с моим отцом. — Марио стал чернее тучи. — Ужасно, да? Пора кому-то молиться о спасении моей души. — Он открыл дверь в комнату. — О спасении души моего отца, похоже, никто не молился.
— Марио, это тебе так не пройдет. Мы не можем этого допустить! Тревор недрогнувшей рукой отнимет у тебя перевод.
— Если найдет. Пока ты будешь бегать за Тревором, я его так упрячу, что никакой Шерлок Холмс не поможет. Могу даже уничтожить его, а потом восстановлю.
Джейн взглянула на него со смешанным чувством жалости и негодования. Марио принял решение и будет использовать свиток Циры как разменную карту. В душе она его понимала. Вполне вероятно, она и сама поступила бы так же.
Через час Джейн с Тревором приближались к конюшне. В дверях их ждал Джок.
— Хозяин велел сказать, он скоро будет.
— А где он?
— Пошел поговорить с охраной. Сказал, что это важно. Он на меня не сердится. Я боялся, а он взял и рассердился на тебя. Прости!
— Ты не виноват. — К ним уже шагал Макдаф. — Он так же обеспокоен, как и все мы. А тебя он очень любит.
— Бог мой, какое великодушие! — проворчал Тревор.
— Великодушие тут ни при чем. Понимание — возможно. Макдаф проявил к нам жесткость, но только ради Джока. В каком-то смысле это достойно восхищения.
— Я тоже готов им восхищаться, если он нас отсюда вывезет. Как думаешь, Джок? Получится у него?
— Конечно. — Джок обратился к Джейн: — Я полил цветы, но нас же долго не будет. Можно будет Бартлета попросить следить за цветами?
— Запросто. — Джейн повернулась и направилась назад к замку. — Сейчас сбегаю и попрошу.
— Ты куда? — окликнул Макдаф.
— Сказать Бартлету, чтобы поливал цветы.
— Я уже сказал Патрику, — остановил ее Макдаф. — Не надо никого больше впутывать в дела Джока.
— О чем ты говорил с охраной? — поинтересовался Тревор.
— Велел вести себя обычным образом, как будто мы все еще здесь.
— И можно им верить?
Макдаф смерил его презрительным взглядом:
— Естественно. Это же мои люди! Если кто-то и захочет попасть в замок, они не пропустят. — Он помолчал. — Даже если это будет ЦРУ.
— Я не возражаю. Я сегодня звонил Венаблу, предупредил, что пропаду на пару дней, так как Марио вот-вот закончит перевод и я решил воздержаться от действий, пока не станет ясно, есть ли у нас наводки на золото.
— А если он сам тебе позвонит?
— Вчера вечером мы с Бартлетом наладили имитатор голоса. Он будет отвечать на звонки за меня.
— Это что за штука? — удивилась Джейн.
— Такой маленький приборчик, подсоединяешь его к телефону, и кто бы ни подходил к трубке, голос будет в точности как твой. — Он улыбнулся. — Уверяю тебя, работает отлично. Бартлету не впервой меня прикрывать таким образом.
— Не удивляюсь. — Джейн набралась смелости и повернулась к Макдафу: — С нами едет Марио.
— Черта с два! — Макдаф бросил гневный взгляд на Тревора. — Ты что вытворяешь?
— Я не виноват. — Тревор поднял обе руки. — У меня была такая же реакция, но Джейн говорит, Марио закончил перевод и там, кажется, есть указания на золото. Если мы его с собой не возьмем, он не отдаст нам перевод.
— Указания на золото, — повторил Макдаф. — А вам не кажется, что он блефует?
Джейн понимающе кивнула:
— Но полной уверенности нет. Марио очень изменился. Не исключаю, что он действует в своих интересах.
— Он хочет добраться до убийцы отца. — Макдаф помолчал, размышляя. — Золото, конечно, важная штука. Но если Марио с нами, на тебя, Тревор, ляжет ответственность за то, чтобы он не путался под ногами. Мне и Джока хватит.
— Марио не ребенок, — напомнила Джейн. — Он вполне вменяем.
— Да? Что же ты его тогда не вразумила?
— Это другое дело. Мы хотели оставить его вне игры. Любой из нас среагировал бы точно так же. А у него в руках козырь — золото. Пришлось согласиться. Сами же говорите, золото для нас очень важно. — Она встретила взгляд Макдафа. — Только не пойму, насколько оно важно для вас?
— Я не рыцарь Круглого стола. Да, мне нужен Рейли. — Макдаф оглянулся на замок. — Но Тревор обещал мне часть этого золота, и оно мне не помешает. И я его получу.
— Да, только если не придется торговаться с Рейли, — напомнила Джейн. — Если не достанем негодяя, придется прибегнуть к торгу. И тогда, Макдаф, мне будет глубоко наплевать на ваш прекрасный фамильный замок.
— От тебя и не требуется его любить. Главное, что он дорог мне. — Шотландец кивнул, увидя, как к ним направляется Марио. — А вот и ваш книжный червь, решивший стать суперменом. Так и подмывает вытащить из него всю информацию и оставить здесь. И не говори мне, Тревор, что у тебя тоже нет такого желания.
— Мне приходило это в голову, — признался тот. — Но у него благая цель, а чтобы выудить из него все, что нам нужно, потребуется время.
— Нет! — отрезала Джейн. Макдаф пожал плечами:
— Выходит, на данный момент нам ничего другого не остается. Если он станет для нас обузой, можно будет вернуться к этому вопросу. — Макдаф повернулся и вошел в конюшню. — Тревор, вели ему пошевеливаться, если хочет отправиться с нами, — бросил он через плечо. — Идем, Джок!
Джейн поспешила следом за Макдафом с Джоком между рядами стойл.
— Куда мы идем?
— К Ангусу, да? — предположил Джок.
— Да, — подтвердил Макдаф. — Местечко уютное. — Он вошел в третье стойло. — Если не имеешь ничего против грязи и плесени. — Макдаф передвинул ящик со сбруей и несколько седел, и взору Джейн открылась обшарпанная потайная дверь. — Впрочем, в те времена здесь и похлеще попахивало. Ангус постарался, чтобы сюда никому не хотелось соваться. На полу всегда был толстый слой навоза.
— И куда ведет эта дверь? — Их уже догнал Тревор и с любопытством заглядывал в темноту. — Ого, лестница…
— Да. Она ведет вниз под углом и выходит на поверхность у моря, у подножия утеса. — Макдаф открыл какой-то ящик, в нем оказалось несколько карманных фонариков, один он взял себе. — Все берите по фонарю. Тут кромешная темень, а лестница крутая. Одного фонаря нам не хватит. Как повернем за угол, сразу станет темно, а ступеньки мокрые и скользкие. — Он быстро и уверенно начал спуск. — Будьте осторожны, не то шею свернете. Мой прадед как-то зазевался и так загремел, что потом два года провалялся в постели. Чуть не помер, пока полз потом наверх в конюшню.
— Он что, один был?
— Конечно, один. Ход Ангуса — наша семейная тайна, она передается от отца к сыну. Ангус заложил его одновременно со строительством замка. Это была потайная лестница для отхода к морю. Есть еще одно ответвление, оно ведет в горы. По нему можно было проникнуть в тыл к противнику. Ангус жил в опасные времена, когда надо было быть готовым к любой неожиданности.
— Это же было несколько веков назад! — «Господи, как тут скользко», — подумала Джейн, с трудом удерживаясь за неровную стену. Они спускались все ниже и ниже. — Хотите сказать, что об этом ходе никто не знал?
— Есть такое понятие, как честь. Никто из нас не имел права открывать этот секрет кому-либо, кроме членов семьи. Потом надобность в нем отпала, но в нашем роду принято уважать традиции.
— Но, как я понял, Джок ведь знает?
— Он тоже не знал, пока я не привез его из Америки. И Джок скорее умрет, чем расскажет что-то, о чем я велел молчать. Еще два ярда — и поворачиваем налево. Здесь ход разветвляется, одно из ответвлений как раз ведет в горы.
Джейн свернула налево, но успела заметить, что направо идет такой же коридор.
— Далеко еще?
— Нет. Здесь ступеньки круче, мы уже рядом с водой. Осторожно!
— А что мы станем делать, когда дойдем до берега? — спросил Тревор. — Поплывем?
— Между прочим, Ангус был такой сильный, что мог обогнуть вплавь мыс, а это четыре мили. Но потомки оказались послабее. Мы держим на берегу катер, он замаскирован. Пойдем на веслах, без мотора, и если будем держаться близко к скалам, то через двадцать минут нас уже никто не увидит.
— И что тогда? — не унимался Тревор.
— Ну, не до конца же мне вас за ручку вести! — проворчал Макдаф. — Нас встретит с машиной один из моих людей, Колин, и доставит в Абердин. Полагаю, там ты сумеешь организовать самолет?
— Как только выедем на дорогу, я позвоню в Париж Кимбругу. Я в последние годы к нему не обращался, так что Грозаку его ни за что не вычислить.
— Как скоро он сможет быть здесь?
— Если он сейчас не занят, то через несколько часов. В противном случае прибегну к запасному варианту.
До Джейн донесся возглас Марио и сдержанные ругательства.
— Черт побери, Макдаф? Скоро или нет? Я чуть лодыжку не сломал.
— Тем хуже для тебя, — проворчал тот. — Тебя никто не приглашал, так что не жалуйся.
Правду сказать, Тревора с Джейн тоже никто не приглашал. Интересно, уж не задумал ли Макдаф… Впереди послышался всплеск воды.
— Что это? — встрепенулась Джейн.
— Во время прилива нижние ступени заливает водой! — прокричал Макдаф, успевший скрыться за поворотом. — Мне придется идти за лодкой вброд. Беспокоиться не о чем. — И добавил: — Разве что краб какой или угорь тяпнет. Все будет в порядке. Ты же не босиком!
— Большое утешение! — Теперь и она завернула за угол и увидела впереди Макдафа с Джоком. Они были в воде по середину бедра и шли вброд к красивому, черному с белым, катеру, привязанному к стальной рельсе. А чуть дальше впереди виднелся узкий проход в открытое море.
— Все в порядке? — Сзади раздался голос Тревора. Джейн и не заметила, что остановилась.
Она кивнула и продолжила спуск, закинув через плечо свою сумку.
Еще три ступеньки — и она оказалась по пояс в холодной морской воде. Ее начала бить дрожь. Джейн перевела дух, набрала полную грудь воздуха и двинулась дальше. В следующее мгновение уже догнала Макдафа с Джоком, которые садились в катер.
Джок повернулся и подал девушке руку:
— Давай свою сумку и подтягивайся.
— Спасибо. — Она перебросила ему поклажу, и он втянул ее на борт. Макдаф уже доставал весла из ящика на носу лодки. — Джок, ты тут как дома!
— Когда мы с хозяином вернулись, он водил меня в это место. У него здесь было много работы, а меня он не хотел оставлять одного.
Потому что Джок уже делал попытку самоубийства, и Макдаф боялся его оставить, догадалась Джейн.
— Наверняка твоя помощь пришлась ему очень кстати.
— Я старался, — с серьезным видом подтвердил Джок. — Делал все, как он велел, но я не знал всего, что знали Ангус и хозяин. Это же было место Ангуса, его комната.
— Комната?
— Лестница ведь не освещается. Я совсем потерялся. У меня перед глазами все плыло, хозяину даже пришлось меня из воды тащить.
Потерялся? Это он буквально или образно?
— Джок, ты мне нужен! — окликнул Макдаф, и тот немедленно кинулся к нему.
— Ты совсем вымокла! — На борт взошел и Тревор. — Что, Макдаф, полотенца не предусмотрены?
— Посмотри в ящике под штурвалом. — Макдаф выдал Джоку весло. — Потом сама обсохнет. Давайте отсюда выбираться.
— Я могу грести, — вызвался подоспевший Марио. — Я выступал за университетскую команду.
— Само собой. Навязался — теперь отрабатывай! — Макдаф выдал весло и ему. — Только здесь у нас гребля посерьезнее будет.
Тревор отыскал полотенце и протянул Джейн.
— Обсушись. Не хватало только, чтобы ты простудилась.
— Со мной все в порядке. — Она завернулась в полотенце. — Макдаф, ни одного угря не было!
— Правда? Тебе повезло.
— Будем надеяться, что нам и дальше повезет. — Тревор отвязал лодку. — Давай, Макдаф, выводи нас отсюда.
Кимбруг встретил их в аэропорту неподалеку от Абердина, том самом, где Тревор посадил самолет, когда они прилетели из Гарварда. Это был невысокий мужчина за сорок, очень серьезный и деловитый.
— К взлету готов! — доложил он Тревору. — Зарегистрировал липовый полетный план на Новый Орлеан. В Чикаго придется делать дозаправку, но за девять часов до Денвера доберемся.
— Отлично. — Тревор повернулся к Макдафу: — Ты вроде говорил, что останавливался в каком-то доме рядом с Денвером, когда ездил за Джоком. Как думаешь, не освежит ему память знакомая обстановка?
— Вот уж не знаю. Но, думаю, попробовать стоит. Тем более нам нужна база. Как взлетим, свяжусь с риелторским агентством.
— Нет, так не пойдет. Они тебя вспомнят по прошлому разу. А нам следов оставлять нельзя.
— Они вспомнят некоего Дэниэла Пилтона. Стал бы я докладывать Рейли, куда увез Джока! — Он махнул рукой в сторону молодых людей. — А ну, марш в самолет! Я следом. — И, дождавшись, когда Марио с Джоком скрылись за дверцей люка, мрачно добавил: — Помяни мое слово, как только Джок окажется рядом с логовом Рейли, из него слова не вытянешь.
— А мы не напрасно тратим время? — вмешалась Джейн. — Джок говорит: Рейли не в Колорадо надо искать. Он называет Айдахо.
— Да, только неизвестно, откуда плясать. Он выражается очень неопределенно. — Макдаф засопел. — Поверь, насчет Колорадо у него куда больше ясности. Если бы ты его видела в первый месяц, когда я его только нашел, ты бы поняла.
— Но вы же говорили, он понятия не имел, чем там занимался!
— Я на него не давил. Что бы у них там ни происходило, этого было достаточно, чтобы он в любой момент свихнулся. — Макдаф ступил на трап. — Ему и без моих расспросов хватило. После всего-то пережитого…
— Похоже, без расспросов все же не обойтись, — заметила Джейн, следуя за ним. — Если он даже этого не помнит, как можно рассчитывать, что он вспомнит то, что было раньше?
— Не думал, что ты такая бессердечная, — проворчал Макдаф и исчез в люке. — А я-то считал черствым себя.
Бессердечная? Слова вылетели у нее как-то сами собой. А Джоку она желает только добра. Если бы не обстоятельства, она бы помогла ему всем, чем можно, но сейчас все перевешивала одна задача — найти Рейли. Так что приходится быть бессердечной.
— Обидел тебя, гад такой! — раздался сзади негодующий голос Тревора. — Пошли его куда подальше.
— Да нет. — Джейн улыбнулась. — Он, пожалуй, прав. Мягкостью я никогда не отличалась. Я не ласковая, я излишне требовательная. Даже Майку, когда вел себя не так, как я считала нужным, от меня доставалось.
— Что я вижу, ты занялась самоедством? Совесть взыграла? — Тревор положил ей руку на плечо и задержал при входе в самолет. — Да, ты не мягкая. И излишне требовательная. Ты временами бываешь ласковой, но это главным образом относится к собакам и к твоим родителям. — Тревор посмотрел ей в глаза. — Зато ты честная, умная, а когда улыбаешься — у меня такое чувство, будто солнце восходит.
Джейн опешила.
— Ой! — Слова никак не шли. — Да ты… поэт. Вот уж не думала…
— Да, это на меня не похоже. — Он улыбнулся. — Так что, пожалуй, для полноты картины добавлю, что ты еще и лучшая женщина, с какой я когда-либо был в постели, и я по низости своей очень жалею, что именно в тот вечер, когда я рассчитывал сполна утолить свою похоть, Джоку вздумалось принимать такие решения. Ну, как тебе моя откровенность? — Он подтолкнул ее внутрь. — Остальное потом. Сейчас мне надо переговорить с Кимбругом.
— Я должна позвонить Еве.
— Это для меня не неожиданность. Вообще-то, будет лучше, если ты им позвонишь. А то еще неизвестно, что они натворят, если несколько дней от тебя не будет ни слуху ни духу. Но ты не должна говорить, где мы и что мы. Только дай знать, что у тебя все в порядке, и пообещай позвонить им еще при первой возможности. Договорились?
Джейн подумала:
— Пока — да. Они будут недовольны, но на данный момент в любом случае рассказывать практически нечего. Но долго в неведении я их держать не буду.
— Надеюсь, и не придется. Джок либо вспоминает, что нам нужно, либо нет. Только со звонком повремени. До Чикаго.
Она проводила его взглядом, потом села рядом с Ма-рио. Внимание и забота Тревора в столь напряженный момент ее поразили. До сих пор Джейн казалось, что их отношения строятся на сексуальном влечении, владевшем обоими все эти годы. Она и сейчас замечала, как учащается сердцебиение при одном только взгляде на Тревора. Но теперь к этой безрассудной страсти прибавилась нежность. Она с трудом отвела взгляд от Тревора и повернулась к Марио.
— Ты что-то совсем притих.
— Глупо навязывать разговор, когда он никому не интересен. — Марио вздохнул. — Я вынудил вас взять меня с собой, но я вам поперек горла. Так что лучше смотреть и слушать, а заодно постараться внести посильный вклад.
— И готов пожертвовать собой ради спасения Макдафа. — Она помолчала. — А мы ему это позволим.
— Во имя спасения еще нескольких тысяч человек.
— Да это я как раз понимаю. Иначе я бы не пришла. Но мне такой вариант не нравится. — Джейн стиснула подлокотники кресла. — И как мы это сделаем, если ты говоришь, что Грозак держит нас под прицелом?
— Это непростая задача. Надо подумать. Есть еще Венабл, который нас тоже пасет, и очень плотно. Его посвящать ни в коем случае нельзя, иначе нам ни за что не уехать тайно. Утечек быть не должно.
— Я тебя умоляю! Это же ЦРУ. Они-то должны уметь проворачивать секретные операции!
Тревор молча смерил ее взглядом. Нет! Джок доверился ей, и она не станет перекладывать ответственность на чужих людей.
— Ну что, есть идеи?
— Пока только наметки. — Тревор потянулся. — Дай хоть подумать.
— А Макдафа мы можем использовать? Он улыбнулся:
— Ему бы эта формулировка не понравилась. Но привлечь его в той или иной форме придется. Иначе пришлось бы похитить Джока у его господина.
— Не уверена, что стоит впутывать Макдафа. Джок не хочет, чтобы он появлялся у Рейли.
— А ты что же, считаешь, Макдаф стерпит, если мы у него из-под носа увезем Джока?
— Нет, конечно.
— А насчет Рейли мы с Макдафом заключили сделку.
— Голова Рейли на блюде?
— Скажем так: я ему обещал, что, если найду Рейли, дам ему шанс отомстить. — Тревор склонил голову набок. — Учитывая личность Рейли, у меня этот вариант не вызывает угрызений совести. — Он достал телефон. — Бартлет, прости, что разбудил. Срочное дело. Ты не мог бы прийти в библиотеку? — Он положил трубку и повернулся к Джейн. — Пока не говори ничего Джо с Евой.
— Почему?
— Я сегодня звонил Венаблу, и он сказал, что его электронщики вчера зафиксировали у нас какие-то сигналы неустановленного происхождения. Не исключаю, что Грозак сумел поставить нас на прослушку.
— Отлично! — возмутилась Джейн. — Нам только этого не хватало!
— Мы его перехитрим. А может, даже сыграем себе на руку. — Вошел Бартлет. — Мы летим в Штаты.
— Договориться о транспорте?
— Пока нет. Я скажу, когда. Мы должны уехать так, чтобы никто не видел, так что вертолет надо вызывать в другое место. И пилот чтобы был не тот, что всегда. Может, Кимбруга возьмем?
— Когда летим?
— Ты-то никуда не летишь. Ты остаешься здесь. Бартлет насупился:
— Почему это? Я здесь бездельничаю, совсем засиделся. Теряю квалификацию…
— Подозреваю, это ненадолго. — Он повернулся к Джейн: — Иди-ка ты спать.
Что это он? Решил от нее избавиться?
Тревор перехватил ее взгляд и покачал головой.
— Завтра будет тяжелый день. Если хочешь, оставайся, но мне надо обойти охрану по периметру, а потом решить кое-какие проблемы с Бартлетом. — Он улыбнулся. — Обещаю, без тебя я никуда не уеду.
Джейн встала:
— Да уж, пожалуйста. — И направилась к двери. — Когда будешь с говорить с Макдафом? Я хочу присутствовать.
— В восемь. Годится? Она кивнула:
— В восемь так в восемь.
Однако наутро Бартлет постучался к ней уже в начале седьмого.
— Прости, что бужу, — извинился он. — Но Макдаф только что ворвался в библиотеку, как ураган, и Тревор послал меня за тобой.
— Сейчас иду! — Джейн вскочила, на ходу хватая халат. — Только вот умоюсь.
— Я подожду. — Она бегом кинулась в ванную. Бартлет прокричал следом: — Только недолго! Макдаф ждать не будет, он так и пышет. Небось Джок проговорился.
— Не удивляюсь. — Джейн вышла из ванной, наспех промакивая лицо полотенцем, и прямиком направилась к выходу. — Уж не знаю, называется ли это непредсказуемостью, но сейчас настроение у Джока меняется каждую секунду.
— Как и у Макдафа, — проворчал Бартлет, следуя за девушкой.
Едва войдя в библиотеку, Джейн поняла, что он имел в виду. Шотландец нависал над Тревором, как карающая длань небес. Сверкая яростно глазами, он повернулся к девушке:
— Почему я должен узнавать это от Джока? Хотела от меня утаить?
— Было дело. Джок не хотел, чтобы вы участвовали, — с вызовом ответила Джейн. — Но Тревор сказал: у вас с ним уговор.
— Какое благородство! — Макдаф повернулся к Тревору: — Я что, должен тебя за это благодарить? Уговор был, что ты доставляешь мне Рейли. Теперь выходит, это будет делать Джок. Значит, ты мне больше не нужен.
— Никакого Рейли вам Джок не найдет, — вступилась Джейн. — Он боится за вас. И хочет, чтобы мы действовали с ним вместе.
— Он мне так и сказал. — Макдаф осклабился. — Но я бы мог на него поднажать.
— А ты этого хочешь? — спросил Тревор. — Мне кажется, он сейчас находится в состоянии неустойчивого равновесия. Чуть подтолкни или пережми — сломается или сорвется.
Макдаф помолчал:
— Черт бы тебя побрал! Я не хочу, чтобы вы в это влезали.
— Здорово! — возмутилась Джейн. — Вы не один пострадали от этого мерзавца. Джок хочет, чтобы мы ехали, и мы поедем. — Она выдержала его взгляд. — И мне плевать на ваши договоренности с Тревором! Судя по всему, вы готовы о нем забыть, лишь бы сбросить нас с хвоста.
— Вот-вот, — поддакнул Тревор.
Макдаф смерил ее пристальным взглядом и процедил:
— Очень хорошо. Мы едем вместе. Но не обещаю, что так будет до конца. Если Джок скажет, где искать Рейли, я таки скину вас с хвоста.
— Тогда, думаю, будет справедливо дать нам такой же шанс, — возразил Тревор. — Но мне кажется, сейчас надо сосредоточиться на том, как незаметно покинуть замок. Все остальное — потом.
— Никаких церэушников! — Макдаф сказал, как отрезал. — Ничего такого, что заставило бы Грозака насторожиться и кинуться нам наперерез.
— Согласен, — сказал Тревор. — Грозак нас плотно пасет. Не удивлюсь, если уже и прослушку поставил. Поэтому вызывать вертушку по телефону тоже нельзя.
— Нельзя, — согласился Макдаф и направился к двери. — Собирайтесь. Через час жду вас на конюшне.
— Что?
— Что слышал. Ехать так ехать.
— Я же говорю, мы не…
— Мы едем. Это мой замок, моя земля. Никто меня не заставит сидеть здесь под замком. Ни твое распрекрасное ЦРУ, ни Грозак, ни кто другой.
Он хлопнул дверью так, что Джейн вздрогнула.
— Что это он так разозлился? Мне показалось, он знает, как нам отсюда выбраться. А тебе?
— Судя по всему, он считает, что выход есть. В любом случае мы ничего не теряем, если через час придем, куда он сказал. Может, как раз остынуть успеет. — Тре-вор встал. — Давай собираться. Встретимся в холле. По дороге загляни к Марио, подбодри его и пообещай, что мы будем держать с ним связь.
— А ты чем займешься?
— Мы с Бартлетом придумали отвлекающий маневр. — Он улыбнулся, глядя на своего бессменного помощника. — Надо согласовать детали.
Джейн шагнула к двери:
— Даже не знаю, как это все воспримет Марио. После гибели отца он недоволен тем, что вынужден сидеть взаперти.
— Тем хуже для него. Кажется, ты у нас славишься дипломатическими способностями. Вот и уговори его! — И он поманил к себе Бартлета.
Уговори. Легко сказать.
Джейн пошла на второй этаж. Марио преисполнен решимости отомстить за отца, а ей предстоит объявить ему, чтобы выкинул это из головы и продолжал корпеть над текстом. Единственное, что пока удерживало его за работой, было обещание натаскать его физически, чтобы он мог осуществить месть. И вот теперь, когда его работа почти завершена, они уезжают, а его оставляют…
Джейн подошла к кабинету и остановилась, собираясь с мыслями.
— Нет! — воспротивился Марио. — Черт возьми, нет! Я еду с вами.
— Марио, мы даже не знаем, куда едем и найдем ли Грозака или Рейли.
— Но ниточка у вас есть. — Он поднялся. — А раньше не было.
— Ты ничем не сможешь нам помочь.
— Откуда ты знаешь? — Он взял из пачки листов на столе верхний и сунул в карман. — Я еду. — Остальные странички Марио убрал в стол. — Учти, никто меня не остановит.
— А я все же попытаюсь. И Тревор тоже.
— Это как вам угодно. — Марио похлопал себя по карману. — Но у вас ничего не выйдет. И перевода вы не увидите, а я его как раз закончил.
Джейн встрепенулась:
— Закончил? Он кивнул:
— И текст оказался необычайно любопытным. Сразу несколько сюрпризов.
— Она что-то пишет о золоте?
— Конечно. — Он направился в свою спальню. — Мне надо умыться и принять душ. Я всю ночь работал. Встретимся в конюшне.
— Марио, не мучай меня, что она пишет? Он покачал головой:
— Если я и извлек какие-то уроки из этой жуткой истории, так это то, что оружие надо всегда держать наготове, даже с теми, кого считаешь друзьями. Вот узнаем, где искать Грозака с Рейли, тогда и поговорим о Цире.
— Если ты скажешь, где может находиться золото, у нас появится предмет для торга с Рейли.
— А я не собираюсь ни с кем торговаться! Я хочу отсечь этим гадам головы, как они сделали с моим отцом. — Марио стал чернее тучи. — Ужасно, да? Пора кому-то молиться о спасении моей души. — Он открыл дверь в комнату. — О спасении души моего отца, похоже, никто не молился.
— Марио, это тебе так не пройдет. Мы не можем этого допустить! Тревор недрогнувшей рукой отнимет у тебя перевод.
— Если найдет. Пока ты будешь бегать за Тревором, я его так упрячу, что никакой Шерлок Холмс не поможет. Могу даже уничтожить его, а потом восстановлю.
Джейн взглянула на него со смешанным чувством жалости и негодования. Марио принял решение и будет использовать свиток Циры как разменную карту. В душе она его понимала. Вполне вероятно, она и сама поступила бы так же.
Через час Джейн с Тревором приближались к конюшне. В дверях их ждал Джок.
— Хозяин велел сказать, он скоро будет.
— А где он?
— Пошел поговорить с охраной. Сказал, что это важно. Он на меня не сердится. Я боялся, а он взял и рассердился на тебя. Прости!
— Ты не виноват. — К ним уже шагал Макдаф. — Он так же обеспокоен, как и все мы. А тебя он очень любит.
— Бог мой, какое великодушие! — проворчал Тревор.
— Великодушие тут ни при чем. Понимание — возможно. Макдаф проявил к нам жесткость, но только ради Джока. В каком-то смысле это достойно восхищения.
— Я тоже готов им восхищаться, если он нас отсюда вывезет. Как думаешь, Джок? Получится у него?
— Конечно. — Джок обратился к Джейн: — Я полил цветы, но нас же долго не будет. Можно будет Бартлета попросить следить за цветами?
— Запросто. — Джейн повернулась и направилась назад к замку. — Сейчас сбегаю и попрошу.
— Ты куда? — окликнул Макдаф.
— Сказать Бартлету, чтобы поливал цветы.
— Я уже сказал Патрику, — остановил ее Макдаф. — Не надо никого больше впутывать в дела Джока.
— О чем ты говорил с охраной? — поинтересовался Тревор.
— Велел вести себя обычным образом, как будто мы все еще здесь.
— И можно им верить?
Макдаф смерил его презрительным взглядом:
— Естественно. Это же мои люди! Если кто-то и захочет попасть в замок, они не пропустят. — Он помолчал. — Даже если это будет ЦРУ.
— Я не возражаю. Я сегодня звонил Венаблу, предупредил, что пропаду на пару дней, так как Марио вот-вот закончит перевод и я решил воздержаться от действий, пока не станет ясно, есть ли у нас наводки на золото.
— А если он сам тебе позвонит?
— Вчера вечером мы с Бартлетом наладили имитатор голоса. Он будет отвечать на звонки за меня.
— Это что за штука? — удивилась Джейн.
— Такой маленький приборчик, подсоединяешь его к телефону, и кто бы ни подходил к трубке, голос будет в точности как твой. — Он улыбнулся. — Уверяю тебя, работает отлично. Бартлету не впервой меня прикрывать таким образом.
— Не удивляюсь. — Джейн набралась смелости и повернулась к Макдафу: — С нами едет Марио.
— Черта с два! — Макдаф бросил гневный взгляд на Тревора. — Ты что вытворяешь?
— Я не виноват. — Тревор поднял обе руки. — У меня была такая же реакция, но Джейн говорит, Марио закончил перевод и там, кажется, есть указания на золото. Если мы его с собой не возьмем, он не отдаст нам перевод.
— Указания на золото, — повторил Макдаф. — А вам не кажется, что он блефует?
Джейн понимающе кивнула:
— Но полной уверенности нет. Марио очень изменился. Не исключаю, что он действует в своих интересах.
— Он хочет добраться до убийцы отца. — Макдаф помолчал, размышляя. — Золото, конечно, важная штука. Но если Марио с нами, на тебя, Тревор, ляжет ответственность за то, чтобы он не путался под ногами. Мне и Джока хватит.
— Марио не ребенок, — напомнила Джейн. — Он вполне вменяем.
— Да? Что же ты его тогда не вразумила?
— Это другое дело. Мы хотели оставить его вне игры. Любой из нас среагировал бы точно так же. А у него в руках козырь — золото. Пришлось согласиться. Сами же говорите, золото для нас очень важно. — Она встретила взгляд Макдафа. — Только не пойму, насколько оно важно для вас?
— Я не рыцарь Круглого стола. Да, мне нужен Рейли. — Макдаф оглянулся на замок. — Но Тревор обещал мне часть этого золота, и оно мне не помешает. И я его получу.
— Да, только если не придется торговаться с Рейли, — напомнила Джейн. — Если не достанем негодяя, придется прибегнуть к торгу. И тогда, Макдаф, мне будет глубоко наплевать на ваш прекрасный фамильный замок.
— От тебя и не требуется его любить. Главное, что он дорог мне. — Шотландец кивнул, увидя, как к ним направляется Марио. — А вот и ваш книжный червь, решивший стать суперменом. Так и подмывает вытащить из него всю информацию и оставить здесь. И не говори мне, Тревор, что у тебя тоже нет такого желания.
— Мне приходило это в голову, — признался тот. — Но у него благая цель, а чтобы выудить из него все, что нам нужно, потребуется время.
— Нет! — отрезала Джейн. Макдаф пожал плечами:
— Выходит, на данный момент нам ничего другого не остается. Если он станет для нас обузой, можно будет вернуться к этому вопросу. — Макдаф повернулся и вошел в конюшню. — Тревор, вели ему пошевеливаться, если хочет отправиться с нами, — бросил он через плечо. — Идем, Джок!
Джейн поспешила следом за Макдафом с Джоком между рядами стойл.
— Куда мы идем?
— К Ангусу, да? — предположил Джок.
— Да, — подтвердил Макдаф. — Местечко уютное. — Он вошел в третье стойло. — Если не имеешь ничего против грязи и плесени. — Макдаф передвинул ящик со сбруей и несколько седел, и взору Джейн открылась обшарпанная потайная дверь. — Впрочем, в те времена здесь и похлеще попахивало. Ангус постарался, чтобы сюда никому не хотелось соваться. На полу всегда был толстый слой навоза.
— И куда ведет эта дверь? — Их уже догнал Тревор и с любопытством заглядывал в темноту. — Ого, лестница…
— Да. Она ведет вниз под углом и выходит на поверхность у моря, у подножия утеса. — Макдаф открыл какой-то ящик, в нем оказалось несколько карманных фонариков, один он взял себе. — Все берите по фонарю. Тут кромешная темень, а лестница крутая. Одного фонаря нам не хватит. Как повернем за угол, сразу станет темно, а ступеньки мокрые и скользкие. — Он быстро и уверенно начал спуск. — Будьте осторожны, не то шею свернете. Мой прадед как-то зазевался и так загремел, что потом два года провалялся в постели. Чуть не помер, пока полз потом наверх в конюшню.
— Он что, один был?
— Конечно, один. Ход Ангуса — наша семейная тайна, она передается от отца к сыну. Ангус заложил его одновременно со строительством замка. Это была потайная лестница для отхода к морю. Есть еще одно ответвление, оно ведет в горы. По нему можно было проникнуть в тыл к противнику. Ангус жил в опасные времена, когда надо было быть готовым к любой неожиданности.
— Это же было несколько веков назад! — «Господи, как тут скользко», — подумала Джейн, с трудом удерживаясь за неровную стену. Они спускались все ниже и ниже. — Хотите сказать, что об этом ходе никто не знал?
— Есть такое понятие, как честь. Никто из нас не имел права открывать этот секрет кому-либо, кроме членов семьи. Потом надобность в нем отпала, но в нашем роду принято уважать традиции.
— Но, как я понял, Джок ведь знает?
— Он тоже не знал, пока я не привез его из Америки. И Джок скорее умрет, чем расскажет что-то, о чем я велел молчать. Еще два ярда — и поворачиваем налево. Здесь ход разветвляется, одно из ответвлений как раз ведет в горы.
Джейн свернула налево, но успела заметить, что направо идет такой же коридор.
— Далеко еще?
— Нет. Здесь ступеньки круче, мы уже рядом с водой. Осторожно!
— А что мы станем делать, когда дойдем до берега? — спросил Тревор. — Поплывем?
— Между прочим, Ангус был такой сильный, что мог обогнуть вплавь мыс, а это четыре мили. Но потомки оказались послабее. Мы держим на берегу катер, он замаскирован. Пойдем на веслах, без мотора, и если будем держаться близко к скалам, то через двадцать минут нас уже никто не увидит.
— И что тогда? — не унимался Тревор.
— Ну, не до конца же мне вас за ручку вести! — проворчал Макдаф. — Нас встретит с машиной один из моих людей, Колин, и доставит в Абердин. Полагаю, там ты сумеешь организовать самолет?
— Как только выедем на дорогу, я позвоню в Париж Кимбругу. Я в последние годы к нему не обращался, так что Грозаку его ни за что не вычислить.
— Как скоро он сможет быть здесь?
— Если он сейчас не занят, то через несколько часов. В противном случае прибегну к запасному варианту.
До Джейн донесся возглас Марио и сдержанные ругательства.
— Черт побери, Макдаф? Скоро или нет? Я чуть лодыжку не сломал.
— Тем хуже для тебя, — проворчал тот. — Тебя никто не приглашал, так что не жалуйся.
Правду сказать, Тревора с Джейн тоже никто не приглашал. Интересно, уж не задумал ли Макдаф… Впереди послышался всплеск воды.
— Что это? — встрепенулась Джейн.
— Во время прилива нижние ступени заливает водой! — прокричал Макдаф, успевший скрыться за поворотом. — Мне придется идти за лодкой вброд. Беспокоиться не о чем. — И добавил: — Разве что краб какой или угорь тяпнет. Все будет в порядке. Ты же не босиком!
— Большое утешение! — Теперь и она завернула за угол и увидела впереди Макдафа с Джоком. Они были в воде по середину бедра и шли вброд к красивому, черному с белым, катеру, привязанному к стальной рельсе. А чуть дальше впереди виднелся узкий проход в открытое море.
— Все в порядке? — Сзади раздался голос Тревора. Джейн и не заметила, что остановилась.
Она кивнула и продолжила спуск, закинув через плечо свою сумку.
Еще три ступеньки — и она оказалась по пояс в холодной морской воде. Ее начала бить дрожь. Джейн перевела дух, набрала полную грудь воздуха и двинулась дальше. В следующее мгновение уже догнала Макдафа с Джоком, которые садились в катер.
Джок повернулся и подал девушке руку:
— Давай свою сумку и подтягивайся.
— Спасибо. — Она перебросила ему поклажу, и он втянул ее на борт. Макдаф уже доставал весла из ящика на носу лодки. — Джок, ты тут как дома!
— Когда мы с хозяином вернулись, он водил меня в это место. У него здесь было много работы, а меня он не хотел оставлять одного.
Потому что Джок уже делал попытку самоубийства, и Макдаф боялся его оставить, догадалась Джейн.
— Наверняка твоя помощь пришлась ему очень кстати.
— Я старался, — с серьезным видом подтвердил Джок. — Делал все, как он велел, но я не знал всего, что знали Ангус и хозяин. Это же было место Ангуса, его комната.
— Комната?
— Лестница ведь не освещается. Я совсем потерялся. У меня перед глазами все плыло, хозяину даже пришлось меня из воды тащить.
Потерялся? Это он буквально или образно?
— Джок, ты мне нужен! — окликнул Макдаф, и тот немедленно кинулся к нему.
— Ты совсем вымокла! — На борт взошел и Тревор. — Что, Макдаф, полотенца не предусмотрены?
— Посмотри в ящике под штурвалом. — Макдаф выдал Джоку весло. — Потом сама обсохнет. Давайте отсюда выбираться.
— Я могу грести, — вызвался подоспевший Марио. — Я выступал за университетскую команду.
— Само собой. Навязался — теперь отрабатывай! — Макдаф выдал весло и ему. — Только здесь у нас гребля посерьезнее будет.
Тревор отыскал полотенце и протянул Джейн.
— Обсушись. Не хватало только, чтобы ты простудилась.
— Со мной все в порядке. — Она завернулась в полотенце. — Макдаф, ни одного угря не было!
— Правда? Тебе повезло.
— Будем надеяться, что нам и дальше повезет. — Тревор отвязал лодку. — Давай, Макдаф, выводи нас отсюда.
Кимбруг встретил их в аэропорту неподалеку от Абердина, том самом, где Тревор посадил самолет, когда они прилетели из Гарварда. Это был невысокий мужчина за сорок, очень серьезный и деловитый.
— К взлету готов! — доложил он Тревору. — Зарегистрировал липовый полетный план на Новый Орлеан. В Чикаго придется делать дозаправку, но за девять часов до Денвера доберемся.
— Отлично. — Тревор повернулся к Макдафу: — Ты вроде говорил, что останавливался в каком-то доме рядом с Денвером, когда ездил за Джоком. Как думаешь, не освежит ему память знакомая обстановка?
— Вот уж не знаю. Но, думаю, попробовать стоит. Тем более нам нужна база. Как взлетим, свяжусь с риелторским агентством.
— Нет, так не пойдет. Они тебя вспомнят по прошлому разу. А нам следов оставлять нельзя.
— Они вспомнят некоего Дэниэла Пилтона. Стал бы я докладывать Рейли, куда увез Джока! — Он махнул рукой в сторону молодых людей. — А ну, марш в самолет! Я следом. — И, дождавшись, когда Марио с Джоком скрылись за дверцей люка, мрачно добавил: — Помяни мое слово, как только Джок окажется рядом с логовом Рейли, из него слова не вытянешь.
— А мы не напрасно тратим время? — вмешалась Джейн. — Джок говорит: Рейли не в Колорадо надо искать. Он называет Айдахо.
— Да, только неизвестно, откуда плясать. Он выражается очень неопределенно. — Макдаф засопел. — Поверь, насчет Колорадо у него куда больше ясности. Если бы ты его видела в первый месяц, когда я его только нашел, ты бы поняла.
— Но вы же говорили, он понятия не имел, чем там занимался!
— Я на него не давил. Что бы у них там ни происходило, этого было достаточно, чтобы он в любой момент свихнулся. — Макдаф ступил на трап. — Ему и без моих расспросов хватило. После всего-то пережитого…
— Похоже, без расспросов все же не обойтись, — заметила Джейн, следуя за ним. — Если он даже этого не помнит, как можно рассчитывать, что он вспомнит то, что было раньше?
— Не думал, что ты такая бессердечная, — проворчал Макдаф и исчез в люке. — А я-то считал черствым себя.
Бессердечная? Слова вылетели у нее как-то сами собой. А Джоку она желает только добра. Если бы не обстоятельства, она бы помогла ему всем, чем можно, но сейчас все перевешивала одна задача — найти Рейли. Так что приходится быть бессердечной.
— Обидел тебя, гад такой! — раздался сзади негодующий голос Тревора. — Пошли его куда подальше.
— Да нет. — Джейн улыбнулась. — Он, пожалуй, прав. Мягкостью я никогда не отличалась. Я не ласковая, я излишне требовательная. Даже Майку, когда вел себя не так, как я считала нужным, от меня доставалось.
— Что я вижу, ты занялась самоедством? Совесть взыграла? — Тревор положил ей руку на плечо и задержал при входе в самолет. — Да, ты не мягкая. И излишне требовательная. Ты временами бываешь ласковой, но это главным образом относится к собакам и к твоим родителям. — Тревор посмотрел ей в глаза. — Зато ты честная, умная, а когда улыбаешься — у меня такое чувство, будто солнце восходит.
Джейн опешила.
— Ой! — Слова никак не шли. — Да ты… поэт. Вот уж не думала…
— Да, это на меня не похоже. — Он улыбнулся. — Так что, пожалуй, для полноты картины добавлю, что ты еще и лучшая женщина, с какой я когда-либо был в постели, и я по низости своей очень жалею, что именно в тот вечер, когда я рассчитывал сполна утолить свою похоть, Джоку вздумалось принимать такие решения. Ну, как тебе моя откровенность? — Он подтолкнул ее внутрь. — Остальное потом. Сейчас мне надо переговорить с Кимбругом.
— Я должна позвонить Еве.
— Это для меня не неожиданность. Вообще-то, будет лучше, если ты им позвонишь. А то еще неизвестно, что они натворят, если несколько дней от тебя не будет ни слуху ни духу. Но ты не должна говорить, где мы и что мы. Только дай знать, что у тебя все в порядке, и пообещай позвонить им еще при первой возможности. Договорились?
Джейн подумала:
— Пока — да. Они будут недовольны, но на данный момент в любом случае рассказывать практически нечего. Но долго в неведении я их держать не буду.
— Надеюсь, и не придется. Джок либо вспоминает, что нам нужно, либо нет. Только со звонком повремени. До Чикаго.
Она проводила его взглядом, потом села рядом с Ма-рио. Внимание и забота Тревора в столь напряженный момент ее поразили. До сих пор Джейн казалось, что их отношения строятся на сексуальном влечении, владевшем обоими все эти годы. Она и сейчас замечала, как учащается сердцебиение при одном только взгляде на Тревора. Но теперь к этой безрассудной страсти прибавилась нежность. Она с трудом отвела взгляд от Тревора и повернулась к Марио.
— Ты что-то совсем притих.
— Глупо навязывать разговор, когда он никому не интересен. — Марио вздохнул. — Я вынудил вас взять меня с собой, но я вам поперек горла. Так что лучше смотреть и слушать, а заодно постараться внести посильный вклад.