Пенни Джордан
Слаще любых обещаний

Глава 1

   — Ну надо же, кто к нам пожаловал! Не часто же ты радуешь нас своим присутствием последнее время. Бюрократическая жизнь Брюсселя куда заманчивей, правда?
   Услышав саркастичный голос своего старшего брата Макса, Луиза насторожилась. Даже детьми они плохо ладили, а с годами их отношения только ухудшились. Время нисколько не изменило ее брата.
   — Что же ты не приехала на Рождество? продолжал язвить Макс. — Впрочем, можешь не отвечать, все и так знают: дело в Сауле, не так ли?
   Луиза укоризненно посмотрела на брата.
   — Посмотри лучше на себя, бесполезное создание.
   Еще год назад, получив работу в Брюсселе, она дала себе слово доказать семье, что к чему-то способна. Она повзрослела и остепенилась. Теперь в ней не было ничего общего с той девочкой, которая…
   Краем глаза девушка заметила Саула, двоюродного брата своего отца. Мужчина стоял в окружении трех своих детей от первого брака и жены Тулы. Тула обнимала старшую дочь Саула, Мэган, а Саул держал на руках их общего сынишку.
   Огромная гостиная в доме деда была наполнена успевшими повзрослеть родственниками Луизы. Почти все уже успели обзавестись семьями.
   Кузина Оливия, с мужем и двумя детьми, весело болтала с Люком и его семьей, уютно расположившись у камина. Люк, родственник по линии Нестеров, приехал со своей американской женой Бобби и маленькой дочуркой. А Мадди, жена ее брата Макса, снисходительно поглядывала на виновника торжества Грампса, ставшего с годами совершенно невыносимым.
   Со слов ее матери, за завтраком Мадди вела себя как святая, терпеливо выслушивая и успокаивая старика.
   — Впрочем, чему здесь удивляться, — заметила Луиза. — Если Мадди уживается с Максом, то, наверное, в обществе деда она просто отдыхает.
   — Луиза! — одернула ее мать, но девушка предпочла остаться при своем мнении.
   Ни для кого не секрет, что Макс совсем не пара для Мадди. И Луиза недоумевала, что ее удерживает с ним.
   — Кажется, ты чем-то недовольна.
   Заметив свою сестру-близняшку, Луиза состроила гримасу. Рождение близнецов являлось такой же неотъемлемой частью семейства Крайтонов, как маки на кукурузном поле, — они неизменно появлялись то тут, то там. Хотя до нового поколения очередь еще не дошла, тетушка отца Руфь уже сделала свое предсказание:
   — Вот увидите, все еще впереди!
   — Знаешь, только что на мою долю выпала честь поболтать с Максом, по-родственному конечно, — печально поделилась с сестрой Луиза. — Он все такой же, каким и был.
   — Да, — вздохнула Кэти. — И мне искренне его жаль. Он…
   — Тебе жаль Макса? — взорвалась Луиза. — Почему, черт возьми?! У него уже есть все, о чем можно мечтать. Больше того, его ожидает тепленькое местечко в одном из самых престижных домов города, как только он уговорит бедную Мадди выйти за него замуж.
   — Да, знаю, он неплохо себя чувствует, Лу, но счастлив ли он? — продолжала стоять на своем Кэти. — Думаю, он переживает за дядю Дэвида куда больше, чем показывает. В конце концов, он…
   — Они одного поля ягоды, это мне известно, отрезала Луиза. — И если хочешь знать мое мнение, то я думаю, для семьи будет гораздо лучше, если дядя никогда не объявится. Как-то раз Оливия рассказала, что, когда наши отцы были партнерами, Дэвид влез в какие-то сомнительные махинации и здорово злоупотребил своим положением. Так что если бы он не исчез тогда…
   Невеселые воспоминания о Дэвиде Крайтоне, брате-близнеце их отца, заставили девушек замолчать. Из-за него чуть не пострадало все семейство.
   — Об этом давно уже пора забыть, — мягко заметила Кэти. — Отец и Оливия прекрасно справляются. Кстати, они раскрутились настолько хорошо, что подумывают нанять еще одного стряпчего. А вот Грампс продолжает скучать по Дэвиду. Ведь он был…
   — …его любимчиком. Бедолага. Он всегда ошибался, правда? Сначала Дэвид, теперь вот Макс.
   — Мама так счастлива, что ты выбралась домой на день рождения деда, — тихо поведала сестре Кэти. — Она так расстроилась, когда ты не приехала на Рождество…
   — Я не могла приехать, — резко оборвала сестру Луиза. — Я же тебе рассказывала. Начальница заставила меня собирать материалы для отчета.
   Закончив институт, Луиза устроилась на работу. Ее начальницей стала только что приступившая к должности член Европарламента: ей потребовался в помощь специалист по юриспруденции.
   По истечении испытательного срока полгода назад Луизе предложили оформиться на постоянную работу. Напряженный график и ответственный пост требовали много сил и времени. Луиза окунулась в работу с головой, зная, что полезные контакты, которые она заводила в Брюсселе, несомненно, пригодятся ей в будущем, даже если она надумает сменить карьеру.
   Да, какие мы все же разные, подумала Кэти, наблюдая за сестрой. Верная своей природе, Луиза ринулась в бурлящий водоворот политических интриг в плавильном котле бюрократической столицы Европы. Тогда как Кэти предпочла примкнуть к недавно образовавшейся благотворительной организации. Девушка принимала активное участие в судьбах сирот и военных беженцев.
   — Ты уже поздоровалась с Саулом и Тулой? негромко поинтересовалась Кэти.
   Безобидный вопрос вызвал бурную реакцию со стороны Луизы.
   — Нет… и не собираюсь. Черт возьми, когда, наконец, вы оставите меня в покое? В этой проклятой семейке все словно сговорились вести себя так, словно я… — Она остановилась, перевела дыхание и продолжила:
   — Послушай, говорю в последний раз: Саул ничего для меня не значит. Да, когда-то я имела глупость в него влюбиться. Совершенно потеряла голову. Но теперь… — Луиза покачала головой, — теперь все кончено, Кэти. Возврата нет.
   — Знаешь, когда ты не приехала на Рождество, мама подумала… — начала было Кэти. Луиза не дала ей закончить:
   — Подумала что? Что я не хочу снова встретиться с Саулом? Или хуже — что я, должно быть…
   — Мама предположила, что ты познакомилась с кем-нибудь в Брюсселе, — спокойно возразила Кэти. — И что не приехала домой, чтобы не расставаться с ним…
   Она еще не успела закончить, как лицо сестры вдруг зарделось. Луиза, может быть, впервые в жизни не сразу нашлась что ответить.
   — Нет, у меня никого нет… по крайней мере ничего серьезного.
   Хотя это было не совсем так: у девушки действительно появился приятель. Однако Луиза не тешила себя иллюзиями. Она прекрасно знала, что Жан-Клод хотел только секса.
   Старше Луизы на двенадцать лет, Жан-Клод вращался в высоких дипломатических кругах, поскольку был преуспевающим дипломатом и занимал пост, связанный с рыбной индустрией во Франции.
   Луиза еще не успела разобраться в своих чувствах к нему. Обходительные манеры, суховатое чувство юмора и галльское обаяние, совмещавшееся с неотразимой мужской привлекательностью, несомненно, притягивали к нему женский пол. Политика и закон отлично ладят в постели, однажды пошутил Жан-Клод.
   — Будь осторожна, если, конечно, тебе небезразличны интересы семьи, — предупредила девушку одна из коллег. — Он не спешит надевать на себя путы.
   Луиза не придала этому значения. Замужество тоже совершенно не входило в ее планы и еще долго не будет входить. Ей вполне хватило Саула. Опять страдать и унижаться, выставляя себя полной идиоткой? С нее довольно! Только недавно она осознала всю опасную разрушительность ее рвавшегося из-под контроля чувства к Саулу.
   Больше такого не повторится. Снова стать жертвой и превратиться в рабу собственных эмоций? Ни за что на свете! И как она могла дойти до такого? Еще подростком девушка твердо решила сделать карьеру. Замужество, дети, эмоции — это, скорее, для Кэти. А ее неудачная попытка сблизиться с Саулом три года назад оставила на сердце незаживающий шрам.
   Но, слава Богу, все в прошлом. Луиза спокойно смотрела сейчас на Саула с Тулой и детьми. Вдруг ее внимание привлек младший братишка, Джосс. Они вместе с кузеном Джеком бочком крались к веранде.
   Осторожно проследовав за ними, Луиза дождалась, пока Джосс откроет дверь, и только потом строго спросила:
   — Так, сладкая парочка, и куда же вы держите путь?
   — Лу…
   Застигнутый врасплох, мальчишка отпустил дверь и повернулся к сестре.
   — Мы собирались спуститься к теплице, невинно ответил мальчик. — Тетя Руфь посадила какие-то особенные цветы и…
   — В теплицу, говоришь? — Луиза свела брови на переносице. — Через телевизионную комнату?
   Обиженный вид брата заставил девушку прикусить язык, но Джек оказался плохим актером: он густо покраснел. Луиза знала о страстном увлечении мальчиков регби. Недавно она подслушала их разговор с матерью. Ребята безуспешно упрашивали ее позволить им смыться с семейного торжества, чтобы посмотреть любимую игру.
   — Сегодня играют «Все черные», — умоляюще тянул Джосс.
   — Пожалуй, ты и сам почернеешь, точнее, твоя безупречная репутация. Что скажет мама, узнай она правду? — строго спросила Луиза.
   — Если мы уйдем сейчас, то успеем на заключительную часть, — заявил мальчик. — Мама даже не заметит. Мы вернемся до того, как она поймет, что нас нет.
   — Не думаю… — начала было Луиза, но хитрец уже тянул к ней руки.
   — Спасибо, Лу, ты самая добрая! — заулыбался он, обнимая сестру за шею. — А если мама будет спрашивать…
   Луиза покачала головой.
   — Ну уж нет, меня, пожалуйста, не втягивай. Выкручивайтесь сами как знаете, — сказала она и, нежно улыбнувшись, обняла брата. В конце концов, так ли давно это было, когда она сама мечтала улизнуть с наскучивших семейных торжеств?…
   — Могу поспорить, ты бы не отказалась к нам присоединиться, — прошептал Джосс, на секунду задержавшись в дверях и заговорщически подмигнув сестре.
   — Посмотреть на «Всех черных»? Нет уж, спасибо, — поежилась Луиза, тихонько закрывая за ними дверь.
   Потом повернулась и увидела направляющуюся к ней Тулу. Девушка оглянулась в поисках пути к отступлению. Но путь в гостиную был прочно заблокирован отцом и тетей Руфью. А Кэти, ее единственная союзница, куда-то исчезла.
   — Привет, Луиза! — Тула стояла уже рядом.
   — Тула!…
   — Ты подстриглась. Классная прическа, тебе идет…
   — Спасибо, — поблагодарила Луиза, автоматически поправляя волосы. Она побывала в парикмахерской за день до вылета домой. Стрижка подчеркивала тонкие черты ее лица, выделяя форму и цвет ее темных глаз.
   Повисла напряженная пауза. Луизе казалось, что все смотрят на них.
   Но только она собралась отойти от Тулы, малыш Скотт протянул ручонку и, весело улыбнувшись, ущипнул Луизу за щеку.
   — Холосая, — шепеляво провозгласил он.
   — О Боже! Кажется, сейчас я чихну, — забеспокоилась Тула. — Ты не подержишь его?
   И, не дав ей ответить, водрузила увесистый, бурлящий энергией комок на руки Луизы и занялась поисками платка. Последовала небольшая пауза.
   — О нет, ложная тревога… — объявила Тула. Однако забирать сына явно не спешила. — Так приятно видеть всю семью вместе. Я знаю, что твой дедушка не слишком уживчивый человек…
   — Это точно, — согласилась Луиза, вяло улыбнувшись. — А малыш похож на тебя, хотя таза у него папины, — сказала она, мягко отдирая цепкие пальчики Скотта, ухватившие ее золотую цепочку. — А как поживают остальные трое?…
   — Неплохо, — сухо ответила Тула и усмехнулась. — В какой-то степени это даже хорошо, что мы живем вместе. По крайней мере дети не ревнуют папу к маленькому Скотту. Между прочим, у малыша такой же цвет глаз, как у Саула.
   Тем временем Скотт демонстрировал явное предпочтение Луизе. К удивлению обеих женщин, малыш начал громко чмокать ее в щеку своим по-детски слюнявым ротиком.
   Луиза не сопротивлялась. Стремление достичь высот в карьере никогда не мешало девушке любить детей, и она с удовольствием проводила с ними время. Еще подростком девушка нянчила детишек Саула. Таким образом, сейчас она была на короткой ноге со всеми тремя. А теперь и с маленьким Скоттом, подумала она, растаяв от причмокиваний крохи. На глаза навернулись слезы.
   — О, Тула, извини… — задыхаясь, проговорила Луиза, быстро возвращая ребенка.
   Обе женщины сразу поняли, что Луиза просила прощения совсем не за это.
   Тула нежно коснулась ее руки.
   — Все в прошлом, Лу, — нежно успокоила она. — Забудь. Все уладится. Просто мы очень огорчились, когда ты не приехала на Рождество…
   И перед тем как вернуться к Саулу, Тула по-сестрински чмокнула Луизу в щеку.
   — Не думай об этом, — еще раз напомнила она, удаляясь.
   Луиза закрыла глаза. Не думай… Легко сказать. Может, Тула с Саулом ее и простили, но сможет ли она простить сама себя?…
   — Ты в порядке, дорогая? Луиза выдавила улыбку, заметив беспокойство в глазах матери.
   — Все отлично, — заверила она. Быстро оглядевшись, девушка поняла, что публика потеряла к ней интерес и она перестала быть объектом пристального внимания. Переводя дыхание, Луиза спокойно добавила:
   — Я лишь сказала Туле, что Скотт похож на нее.
   — Да, ты права, — согласилась Дженни и, облегченно вздохнув, отбросила беспокойные мысли.
   Зная вспыльчивый, гордый и независимый характер своей дочери, Дженни очень волновалась. И, заметив рядом с ней Макса, молилась, чтобы сын не ляпнул лишнего.
   Тула и Оливия как могли успокаивали Дженни. Это лишь последствия обычных подростковых перепалок, такое случается на каждом шагу, говорили они.
   — Ее поведение было ужасно, — возразила Дженни.
   — Да, — согласилась Тула. — Но поскольку именно это помогло нам с Саулом сблизиться и понять, что мы созданы друг для друга, я ей только благодарна.
   — Луиза ошиблась, — добавила Оливия. — А от ошибок никто не застрахован. Лично я думаю, что эта история пойдет ей на пользу. Ты же помнишь, какая она была, — грустно напомнила она Дженни. — Смотрела на всех свысока. Комбинация генетического кода Крайтонов плюс обостренная проницательность. Это послужит ей хорошим уроком. Она станет добрее и прекратит наконец тешить себя иллюзиями, что для нее нет ничего невозможного…
   — Ты не голодна? — допытывалась Дженни, невзирая на протесты мужа, считавшего Луизу уже взрослой женщиной. Но для Дженни Луиза навсегда останется маленькой девочкой. Тем более сейчас, когда она так исхудала.
   — Я как раз собиралась перекусить, — соврала Луиза. Несмотря на то что девушка оценила благородство Тулы, маленький комок, застрявший в желудке, совершенно перебил аппетит. — Заодно поздравлю дедушку, — добавила она в надежде, что таким образом ей удастся заставить остальных думать… думать что? Что она сбежит?
   Нет, только не она. Луиза никогда так не поступит, пусть думают что хотят!
   — Европарламент… группа, состоящая из бюрократов, далеких от того, что происходит в мире…
   Несколько мгновений спустя Луиза, стиснув зубы, слушала речи деда — патриарха семейства Крайтонов.
   Не дожидаясь, пока ему удастся спровоцировать ее на спор, Луиза вышла. Бедная Мадди, подумала она. Девушке пришлось переехать в загородный дом деда, после того как он перенес операцию на бедре, год назад.
   Изначально предполагалось, что переезд будет временным: старик нуждался в помощи и заботе. Но очень скоро стало ясно, что Мадди с детьми поселится там надолго. Таким образом, Мадди живет в Хэслвиче с дедом Макса, а сам Макс живет и работает в Лондоне, проводя там большую часть времени.
   Ради чего Мадди терпит ужасающий эгоизм брата, почему закрывает глаза на его измены? недоумевала Луиза. Она бы этого не потерпела, но, с другой стороны, разве ее угораздило бы выйти замуж за такого, как Макс? Беспринципный эгоист буквально во всем, Макс был никудышным мужем.
   И хотя Макс никогда не нарушал закон, подобно дяде Дэвиду и ее собственному отцу, Луиза подозревала, что он вполне способен на это.
   — Он все такой же, правда?
   Луиза встрепенулась. Услышав за спиной знакомый, немного печальный голос Саула, девушка напрягла внимание.
   В последний раз их разговор закончился тем, что Саул поручил ее Оливии и ясно дал понять, что никогда не ответит ей взаимностью.
   Его отказ разбил ей сердце, хотя она понимала: иного и быть не могло.
   — Пожалуй, для своего возраста… — начала Луиза, но, не закончив мысли, встряхнула головой. — Нет. Нет, он не изменился, — поспешно согласилась она.
   Звучит нелепо, но в свои двадцать два года девушка чувствовала себя как провинившийся ребенок и испытывала неловкость в присутствии этого человека.
   Злодейка судьба сыграла с ней жестокую шутку и сделала Саула объектом ее подростковых фантазий. Но теперь все в прошлом, она уже не та. Сейчас девушка воспринимала Саула как родственника.
   — Говорят, на этот раз ты приехала ненадолго?
   — Да, это так, — кивнула Луиза. — Мою начальницу, Пэм Карлайл, попросили создать новую комиссию по пересмотру норм рыболовства в морях Арктики. Очевидно, предстоит много исследовательской работы по официальным законодательствам.
   — Мм… хорошее начало для подрастающего европолитика в семействе Крайтонов, — пошутил Саул, но Луиза покачала головой.
   — Ну уж нет. Определенно нет, — твердо заявила она. — Политическая арена явно не для меня. Я слишком прямолинейна, — призналась она. — А политика дело тонкое.
   — Ты слишком к себе строга, — сказал Саул. — Во всех отношениях, — многозначительно добавил он, заставляя девушку удерживать взгляд. — Пришло время помириться и забыть старое, Лу. Что было, то было. — И, не дав ей возразить, сообщил:
   — В следующем месяце мы с Тулой собираемся в Брюссель, по делам. Было бы здорово встретиться… и поужинать вместе…
   Саул работал на Арлстон-Бэйкер на огромную международную компанию. А ее головной европейский офис базировался за пределами Хэслвича. Так они и познакомились. Тула поступила на службу в отдел под руководством Саула.
   У Луизы не оставалось выбора, и она кивнула. В следующую секунду ошеломленная девушка оказалась в братских объятиях Саула.
   — Снова друзья, Лу, — серьезно сказал он.
   — Друзья, — задыхаясь, проговорила Луиза, с трудом сдерживая слезы.
   — И не забудь написать мне письмо. Услышав твердое приказание Кэти, Луиза недовольно поморщилась.
   — И какого черта ты связалась с этим благотворительным обществом, если не можешь позволить себе даже факса? — простонала она.
   — Не говори… но я обожаю свою работу, — заверила Кэти.
   Так случилось, что провожала Луизу в аэропорт только Кэти. Мама подвезла их до аэропорта по дороге на встречу благотворительного общества, организованного ею и знаменитой тетей Руфью несколько лет назад.
   — Жаль, что не могу проводить тебя как следует, — извинилась она, высаживая дочек из своей маленькой машины.
   — Не волнуйся, мам, мы все понимаем, — успокоила ее Луиза.
   В аэропорту она сказала сестре:
   — Ты же знаешь, двери моего дома в Брюсселе всегда открыты для тебя. Я готова оплатить твой билет, если это поможет.
   Кэти быстро обняла Лу. Она знала, как неохотно выражала Луиза свои чувства, прячась за железной броней, даже перед сестрой. Из них двоих Луиза всегда считалась лидером и шагала по жизни уверенными, независимыми шагами.
   Но на самом деле Кэти придерживалась другого мнения, хотя и держала его при себе, понимая, что это вряд ли понравится сестре. Несмотря на то что Луиза всегда брала на себя роль старшей и более решительной, Кэти знала: внутри она совсем другая, далеко не такая уверенная и независимая, как думали многие.
   И все же сестре удалось ввести в заблуждение даже родителей. Поэтому они уделяли Кэти намного больше внимания. И у Кэти возникло странное желание взять Луизу под защиту.
   — Кстати, тебе известно, что профессора Симмондса перевели в Брюссель? По-моему, его попросили возглавить комиссию по правам рыболовства в Северном море, — невзначай вспомнила Кэти.
   — Что? Нет, я не знала, — удивилась Луиза, побледнев.
   — Вот как? А я думала, вы встретились, — невинно предположила сестра.
   — Нет, еще нет!
   Но если Кэти не солгала, то встреча неизбежна. Ведь начальница Луизы назначена именно в эту комиссию. Досадное совпадение!
   Мысли Луизы хаотично разбрелись, от подобной новости у девушки даже свело желудок. И все же она не посмела признаться Кэти, насколько шокировало и расстроило ее это известие.
   — Я знаю, тебе он не нравится, — тихо сказала Кэти.
   — Вот именно! — отрезала сестра. — В конце концов, из-за него я…
   — Луиза, ты не права, — мягко возразила сестра.
   Прикусив язык, Луиза отвернулась. Ведь Кэти многого не знала, а рассказать ей все Луиза не могла.
   Случилось так, что Гарет Симмондс был ее преподавателем в Оксфорде, в самый разгар трагедии в личной жизни Луизы. Он видел не только ее боль и те унижения, которым подвергала себя обезумевшая от любви девушка, но также и…
   Луиза нахмурилась. Панические спазмы в желудке продолжали усиливаться.
   — Последний сигнал к посадке, мне пора, сказала она Кэти и, поспешно обняв сестру, подхватила сумку и направилась к терминалу.
   Гарет Симмондс в Брюсселе!
   Этого ей только не хватало!

Глава 2

   Он в Брюсселе! Издав слабый стон, девушка закрыла глаза и отказалась от предложенного стюардессой напитка.
   Угораздило же Кэти обрушить на нее эту бомбу в самую последнюю минуту! И все же теперь она предупреждена, а значит, вооружена.
   Гарет Симмондс… Луиза яростно стиснула зубы. Он занял место их первого учителя, неожиданно ушедшего на пенсию по состоянию здоровья, во втором семестре. Они не поладили с самого начала.
   Девушку раздражало его слишком активное для простого преподавателя участие в ее жизни. Луизу вполне устраивал его пожилой, болезненный предшественник, не придававший особого значения ее успехам. А на тот момент это было именно то, что нужно. Девушка предпочитала не загружать голову учебой, а изобретать новые способы завоевания сердца Саула.
   Ситуация осложнялась тем, что Симмондс вмешивался не только в ее учебу. У него хватило наглости… взять на себя заботу о ее судьбе.
   Луиза сердито передернула плечиками. Именно сейчас, когда ее жизнь стала постепенно налаживаться, а благодаря выходным, проведенным дома, к девушке вернулось утраченное самоуважение, ее омерзительное прошлое в лице Гарета Симмондса — снова тащилось за ней.
   Он собирается в Брюссель, чтобы возглавить комиссию, и не какую-нибудь, а именно эту, размышляла Луиза в полном отчаянии. Мысль о возможных контактах с Симмондсом была невыносима. Внутри все кипело. Гнев, гордость и паника угрожающе сдавили горло. Еще немного, и она задохнется от собственных эмоций.
   Гарет Симмондс. Да, они невзлюбили друг друга с самого начала. Задолго до той роковой стычки в конце семестра в Оксфорде, когда он послал за ней и предупредил об ужасных последствиях, ожидающих девушку, если она не возьмется за ум, Луизу охватило чувство неприязни к преподавателю.
   Тогдашнее упрямство и своевольный характер девушки, а также напор и желание Симмондса принудить ее к чему-либо, помимо страданий и любви к Саулу, призывали Луизу к мести. Но он был слишком проворным, слишком изощренным… слишком…
   Она ненавидела этого мужчину всеми фибрами своей души, примерно так же, как любила Саула, но и от того, и от другого было мало проку. Сейчас у нее новый жизненный этап, и встреча со свидетелем своей юношеской блажи прельщала ее меньше всего.
   Воспоминания были еще свежи…
   Его появление в Оксфорде вызвало настоящую сенсацию. Самый молодой профессор за все годы существования Оксфорда стал объектом сплетен и подтруниваний среди молодежи. Среди девчонок он прослыл секс-символом с первых же дней. Луиза поежилась. Не важно что думали другие, но лично ей было все равно. Никто на всем белом свете не мог сравниться с Саулом.
   Несмотря на его высокий рост, темные волосы и невероятно яркие темно-синие глаза, по мнению Луизы, роль нотрдамского горбуна была бы ему более кстати.
   — Ты слышала его голос? — распалялась одна одурманенная студентка, томно вздыхая и закатывая глаза. — Я схожу с ума от его тембра, честное слово!
   Луиза же оставалась равнодушной ко всем этим страстям. Для нее существовал только один голос, вызывающий у нее благоговейную дрожь, — голос Саула. В то время ему было за тридцать, впрочем, как и Гарету Симмондсу, хотя последний был на несколько лет моложе. И оба не лезли за словом в карман. Разница состояла лишь в том, что от одного намека на резкость со стороны Саула Луиза впадала в состояние черной меланхолии. Тогда как замечания Гарета в ее адрес порождали у девушки страстное желание отомстить.
   Да, он был преподавателем, но никто не давал ему права вмешиваться в личную жизнь своей студентки — кроме того… Но нет, об этом лучше не думать — по крайней мере сейчас.
   Внезапно до Луизы дошло, что самолет приземлился.
   Девушка встала и потянулась за сумкой, но тут же застыла на месте, увидев мужчину, занимавшего место сразу за ней.
   — Ты! — прошептала Луиза, столкнувшись лицом к лицу с человеком, занимавшим ее мысли последние несколько часов.
   — Привет, Луиза, — спокойно поздоровался Гарет.
   Дрожащими руками девушка сняла сумку и отвернулась. Какое ужасное совпадение: угораздило же его попасть на тот же рейс!
   Демонстративно развернувшись к нему спиной, Луиза начала пробираться к выходу.
   Резкий порыв ветра встретил спускающихся по трапу пассажиров, и она ускорила шаг, убеждая себя в том, что причина ее спешки заключается только в холодном вечернем воздухе, а не в страхе снова наткнуться на Гарета Симмондса.