— Выслушайте меня, сударь, — сказал канадец с улыбкой, — мне велено предупредить вас о грозящей опасности, и я давно сделал бы это, если бы друг ваш, — охотник сделал ударение на последних словах, — не следил за мной.
   — Вы изумляете меня все больше и больше. То, что вы говорите, для меня настоящая шарада. Объясните же, Бога ради, в чем дело.
   — Не знаю, капитан, почему мои слова вы воспринимаете как шараду, дело не такое уж сложное, а за достоверность каждой его подробности я ручаюсь.
   — Прежде всего, хочу сказать, что полностью вам доверяю, несмотря на недоброжелательность к вам доктора и считаю вас человеком порядочным.
   — Благодарю, сударь. Вскоре вы сможете убедиться, что не ошиблись во мне. Когда вы решили отправиться в страну мормонов и стали искать проводника, человек, которому я многим обязан, приказал мне предложить вам свои услуги. Надеюсь, вы не забыли, что я готов был на любые условия.
   — Кто же этот человек, о котором вы говорите?
   — Ваш лучший друг, капитан, только мне пока запрещено называть его имя.
   — Что это еще за таинственный друг, да еще в такой стране, где я никого не знаю!
   — Вы не знаете, зато вас многие знают, доказательства я вам приведу неопровержимые в нескольких словах, потому что времени терять нельзя. Вашу невесту похитили. В отчаянии вы едва не покончили с собой. Вас удержал друг, который поклялся найти вашу невесту и разоблачить похитителей. Так это или не так, капитан?
   Молодой человек вскочил, весь дрожа, побледнел и смотрел на охотника безумным невидящим взглядом.
   — Да, все это правда, — прошептал капитан точно во сне. — Я проехал всю Францию в поисках моей возлюбленной, потом бросился в Америку — все напрасно. Продолжать борьбу с неизвестностью — просто безумие. Зачем вы разбередили рану в моей душе? Зачем напомнили о моем бессилии? Кто вы? Друг или посланец тех, кто вверг меня в пучину страданий? Но очень скоро я доставлю радость моим врагам, покончив счеты с жизнью.
   — Нет, капитан, вы поклялись не делать этого и свое слово сдержите. Я сказал все откровенно, чтобы впредь не возникало между нами недоразумений. Вы должны полностью доверять мне. Не настолько я подлый, чтобы забавы ради бередить вашу рану. Да, я растравил вашу душу, зато влил в нее целительный бальзам надежды.
   — Надежды? — вскричал Гастон, вне себя от волнения. — Да кто же вы?
   — Я бедный невежественный охотник! Но у меня есть сердце, я честен, а главное — предан вам душой.
   — Я верю вам, должен верить, — ответил молодой человек, с чувством благодарности протягивая канадцу руку. — Но я сбит с толку и ничего не понимаю. Скажите, откуда вам известна моя история?
   — Пусть тот, кто послал меня к вам, сам все расскажет, когда придет срок. Это ему будет приятно. А я дал клятву не раскрывать его имени. И не нарушу ее.
   — Хорошо, не буду настаивать, — приуныв, сказал молодой человек. — Но тогда назовите мне хотя бы имя врага, и я буду признателен вам до конца жизни.
   — Это легко исполнить, капитан, — ответил охотник.
   — Так кто же он?
   — Фрэнсис де Вердьер.
   — Фрэнсис де Вердьер? — в ужасе вскричал капитан. — Не может этого быть!
   — Но именно он похитил вашу невесту Жанну де Меркер. Он один виновник всех ваших страданий!
   — Какая гнусность. Но, видимо, это так. Признаться, человек этот внушал мне безотчетное отвращение, сколько ни силился я обманывать самого себя. Он ненавидит меня! Дайте же мне скорее доказательства его коварства.
   — Разве того, что у вас в руках, недостаточно? Эти бумаги, капитан, я взял у убитого мною данита, сообщника доктора.
   — Наконец-то у меня открылись глаза! — воскликнул Гастон. — Наконец-то я знаю подлеца, который меня обманул! Я должен ему отомстить, если даже это будет стоить мне жизни!
   — Седлайте скорее лошадей! — приказал он. Желтая птица молча повиновался.
   Лошади были оседланы мигом, и капитан вскочил в седло.
   Охотник последовал его примеру.
   — Куда мы едем? — спросил он.
   — Куда мы едем? — словно эхо повторил капитан и тут же добавил:
   —Я должен убить подлеца, который отнял у меня счастье. Канадец взял Гастона за руку.
   — Это вы всегда успеете, капитан, — сказал он. — Его час еще не пробил. У вас есть более важное дело.
   — Я хочу отомстить… другой цели у меня нет!
   — Ручаюсь, капитан, ваша месть — впереди! Но вы не должны поступать, как безумец! Быть может, ваш враг начеку, или же за кустами шпионы, которые следят за каждым вашим движением.
   — Мне все равно! — вскричал Гастон, вырывая руку, которую держал охотник. — Только убить его!
   — Вы и в самом деле обезумели! Надо наказать доктора, когда он будет в вашей власти, сделать его таким же несчастным, каким он хотел сделать вас.
   — Вы правы. Но как этого достичь?
   — Слушайтесь моих советов, и я ручаюсь вам за успех. Охотник спешился, навьючил на лошака свои вещи и багаж капитана.
   — Что вы делаете? — спросил капитан.
   — Как видите, готовлюсь к отъезду.
   — Нет, — сказал Гастон, — я не поеду, я дождусь этого негодяя и, клянусь Богом!.. Он…
   — Когда он вернется, мы будем уже далеко, — смеясь, перебил капитана охотник. — Вот все и готово, — добавил он, садясь на лошадь и не выпуская из рук повода лошака.
   — Повторяю вам, ничто не заставит меня уехать отсюда!
   — Вы не измените своего решения? — спокойно спросил Желтая птица.
   — Не изменю!
   — Но пока мы теряем здесь время, вы можете навсегда потерять вашу невесту! Впрочем, я не настаиваю, капитан. Вы можете поступать как вам угодно.
   — Что вы хотите сказать? — вскричал молодой человек. — Что я потеряю?
   — Что ваша невеста не более как в десяти милях отсюда, зовет вас на помощь, а вы не желаете ехать!
   — Я не желаю ехать? Жанна так близко, а я не хочу ее спасти? Едем же, только быстрее! Чтобы не опоздать!
   — Не опоздаем, если вы будете повиноваться мне.
   — Клянусь! — вскричал Гастон, обезумев от радости. Они помчались во весь опор и вскоре скрылись в зарослях.
   На биваке никого не осталось.

ГЛАВА IX. Долой маску! Я объявляю ему войну!

   Тем временем, ничего не подозревая, Вердьер углубился в лес.
   Он охотился без всякого увлечения, поглощенный своими честолюбивыми планами, и не замечал птиц, пролетавших у самых его ног и прямо над головой.
   Доктор и представить себе не мог, что произошло на биваке. Он был уверен в своих сообщниках и мысли не допускал о возможном провале. Тем более, что постоянно находился в обществе Гастона, следил за каждым его словом, за каждым движением, ни днем ни ночью не спуская с него глаз. В общем, он был уверен в полном неведении капитана, ставшего жертвой его интриг.
   Смущал доктора только Желтая птица, он был, как говорится, единственным облачком на его небосклоне. Из головы не шли предостережения данита.
   В то же время Желтая птица не давал ни малейшего повода для подозрений, казалось, он ко всему равнодушен, кроме своих обязанностей, и доктор, при всей своей хитрости, позволил себя провести, перестал строго следить за проводником.
   Итак, доктор спокойно охотился, когда вдруг услыхал громкий топот приближавшихся лошадей.
   — Черт возьми! — пробормотал Вердьер, подумав, что это индейцы-грабители. — На всякий случай лучше спрятаться.
   Он добежал до реки и укрылся за огромным, наполовину потопленным стволом. Заменив в ружье дробь на пули, доктор приготовился к обороне.
   Вскоре показались всадники.
   Доктор едва не вскрикнул от изумления, увидев, что это вовсе не индейцы, а мормоны, вооруженные винтовками. Всадники были совсем близко к тому месту, где укрылся доктор, они осадили лошадей и стали что-то оживленно обсуждать.
   — Что за чудеса, — произнес доктор, имевший привычку излагать свои мысли вслух, — ведь это мои ребята! На кой черт они здесь шныряют и почему нет с ними Густона?
   Доктор свистнул, это был условный знак. Всадники сразу умолкли и огляделись. Доктор вышел из своего укрытия и пошел к всадникам.
   — Я рад, господа, видеть вас, — сказал доктор, отвечая на поклоны. — Но почему вы здесь?
   — Вас ищем, сударь, — ответил один из всадников.
   — Меня, Джек Стаунтон? Ну вот, вы нашли меня. Чем могу быть полезен? Но прежде скажите, почему с вами нет Густона?
   — Он мертв, доктор.
   — Мертв? Густон? Уж не бредите ли вы, Джек?
   — Нет, доктор. Густон мертв, говорю вам. Мы нашли его труп в воде, по ту сторону мыса.
   — Странно! Как мог он утонуть?
   — Он не утонул, доктор, его убили.
   — Убили?
   — Утром прискакала его лошадь с порванной сбруей, мы тотчас заподозрили неладное и отправились на поиски, и, как я уже докладывал вам, нашли тело нашего бедного товарища. Он убит ударом кинжала в грудь. Должно быть, убийца подкрался сзади.
   Лицо доктора покрылось смертельной бледностью.
   — К тому же, — продолжал Джек Стаунтон, — исчезли все бумаги, бывшие при нем. Их, видимо, похитили.
   — Все ясно, — вскричал доктор, ударив себя по лбу. — Нас предали. Лошадь! Скорее!
   Один из всадников подвел к доктору лошадь Густона.
   Доктор вскочил в седло.
   — Следуйте за мной! — крикнул он и пустил лошадь во весь опор.
   Всадники помчались за ним.
   Не прошло и четверти часа, как они прискакали к биваку.
   Вердьер огляделся и понял все.
   — Уехали! — вскричал он, осененный страшной догадкой. — Да будет так! Значит, ему суждено умереть! Долой маску! Я объявляю ему войну!
   Даниты, пораженные, стояли, не в силах слова вымолвить. Они приехали убивать тайно, а не сражаться в открытую.
   — Всем спешиться, — приказал Вердьер. — Будем держать совет. Война! Только война! И никакой пощады! И да поможет нам черт!

ГЛАВА Х. Король золотых приисков призывает подданных к порядку

   Итак, Луи и Пьер, заключив сделку с мистером Строгом, никем не замеченные, покинули гостиницу.
   Ночь выдалась темная и холодная. Лишь изредка из-за облаков лениво выгладывала луна, чтобы тотчас же снова скрыться. Ветер уныло шумел в деревьях.
   — Где ваша лошадь, Луи? — спросил Пьер.
   — Шагах в десяти отсюда.
   — Она не загнана?
   — Нет! Может скакать сколько угодно, ручаюсь! Они прошли немного и увидели лошадь Луи.
   — Место выбрано подходящее, — сказал Пьер и, привязав свою лошадь рядом с лошадью друга, спросил:
   — Оружие у вас наготове?
   — Да, как обычно.
   — Вы решились на все?
   — На все. Но что вы собираетесь предпринять?
   — Сейчас увидите. Делайте то, что буду делать я. Главное — не отходите ни на шаг. Что бы ни случилось.
   — Не беспокойтесь. Я исполню все, что вы скажете.
   — Из гостиницы мы ушли незамеченными, а сейчас вернемся и, клянусь вам, окажемся в центре внимания.
   — Совершим какое-нибудь безумство? — Луи усмехнулся.
   — В этом краю только так можно достичь успеха. Пойдемте же быстрее!
   Они направились к гостинице, где веселье было еще в разгаре.
   На пороге Пьер постоял с минуту, затем поднес к губам серебряный свисток и изо всех сил свистнул.
   Словно гром грянул среди ясного неба. Бродяги прекратили игру, опустили на стол наполненные вином стаканы и, словно по команде, повернулись к дверям. И вдруг в воцарившуюся тишину ворвался крик:
   — Король золотых приисков!
   Радости бродяг не было предела, хотя некоторые оцепенели от ужаса.
   Еще немного и бродяги подхватили бы Пьера и понесли на руках, но он повелительным жестом пригвоздил их к месту, шагнул вперед и, скрестив руки на груди, с гордо поднятой головой и презрительной улыбкой на губах произнес:
   — Как же так, господа? Я напрасно ждал вас в Пало Верде, куда вы должны были явиться накануне к вечеру!
   Бродяги виновато опустили головы, а Пьер продолжал:
   — Вы обманули меня, негодяи! Обманули, чтобы ограбить…
   Среди бродяг поднялся ропот. Они, казалось, готовы были броситься на человека, осмелившегося вступить с ними в борьбу.
   Пьер презрительно усмехнулся:
   — Вы подлые трусы и воры! Не довольствуясь грабежом, вы пытались избавиться от меня, убить, не дерзнув напасть открыто. Посмейте отрицать это! В меня дважды стреляли из-за куста. Ей богу! Но вы будете наказаны. Надо покончить с вами, мерзавцы!
   Пьер, спокойно достал из-за пояса револьвер, взвел курок.
   Луи последовал его примеру.
   Однако разбойники, выйдя из оцепенения и устыдившись своей трусости, схватились за ножи и заорали:
   — Смерть Королю золотых приисков! Смерть его товарищу! — и бросились вперед.
   Грянули два выстрела, и двое бродяг были убиты наповал.
   Разбойники пришли в замешательство.
   Пьер перешагнул через убитых и спокойно пошел на разбойников, а те, глухо ворча, постепенно, шаг за шагом отступали, дрожа под магнетическим взглядом Пьера.
   Луи, оставаясь у двери и держа револьвер наготове, с восторгом наблюдал за происходящим, явно не понимая, какой страшной опасности подвергался Пьер да и он сам.
   А может быть и понимал, но не дорожил жизнью. Ведь стоило бродягам опомниться — и обоим смельчакам пришел бы конец.
   — Кто нынче утром стрелял в меня? — спросил Пьер. Никто не ответил. Пьер повторил вопрос.
   Один из бродяг вышел вперед и сказал:
   — Они лежат у ваших ног. Сами того не зная, вы их покарали. Чего же еще от нас требуете? Мы признаем свою вину и просим прощения. Верно я говорю? — обернулся он к остальным бродягам.
   — Да, да! Правосудие свершилось.
   — Возможно, вы правы, — заметил король с улыбкой. — Но это еще не все.
   — Говорите, дон Педро. — Так называли Пьера бродяги. — Мы готовы выслушать вас.
   Бродяги, лежавшие на полу, корчились в предсмертных муках, но никто к ним не подошел, так велик был страх перед Королем золотых приисков.
   Какое-то время Пьер размышлял, наконец, поднял голову и медленно произнес:
   — Я хочу знать имена подлецов, которые склонили вас к предательству. — Пьер вынул из кармана часы и с невозмутимым видом добавил:
   — Даю на размышление пять минут. Через пять минут вы должны мне их выдать, связанных по рукам и ногам.
   — Если мы выполним ваше требование, дон Педро, — произнес бродяга, тот, что говорил от имени остальных, — вы нас простите?
   — Возможно!
   — Не бросите нас?
   — Если беспрекословно и быстро выполните мое справедливое требование.
   Дав понять, что дальнейшие переговоры бесполезны, Пьер повернулся и медленными шагами пошел к Луи, все еще неподвижно стоявшему у двери, закурил и стал ждать.
   Расчет у Пьера был точный.
   Бродяги собрались в углу залы, минуты три-четыре посовещались, завязавшаяся было борьба длилась не больше мгновения, и пять человек были связаны, несмотря на отчаянное сопротивление.
   Их подтащили к Пьеру и бросили к его ногам. Ни единый мускул не дрогнул в лице Короля золотых приисков.
   — Правосудие совершено, — сказал все тот же бродяга. — Вот они, предатели!
   Пьер устремил на изменников презрительный взгляд и спросил:
   — Кто они, эти люди?
   — Мормоны, — ответили в один голос бродяги.
   — Мормоны! — вскричал Пьер с гневом. — И вы настолько глупы, что повинуетесь этим презренным грабителям? Их отовсюду изгнали. Теперь они нашли пристанище в нашей стране и отнимают богатства у вас, первых поселенцев края!
   — Мы совершили ошибку, дон Педро, — произнес уже другой бродяга, — и очень виноваты перед вами. Бог наградил вас бесценным даром находить скрытые в недрах земли сокровища, а вы отдаете их нам, оставляя себе ничтожную долю.
   — Простите нас, дон Педро! — вскричали бродяги. Человек тридцать с лихорадочным блеском в глазах окружили Пьера, обнажили головы и склонились в смиренном поклоне.
   Зрелище было поистине впечатляющее.
   Золотоискатели — люди необыкновенные. Они способны с первого взгляда обнаруживать золотые жилы.
   Тем, кто путешествует по Америке, золотоискатели часто встречаются. Они всегда в пути. Таково, видимо, их предназначение свыше — извлекать из земли скрытые в ней богатства. Кажется, будто золото их влечет своей волшебной силой.
   Не алчность движет золотоискателями. Они любуются красотой золота, сверкающего на солнце, но отдают его другим, презирая страсть к наживе. Себе же оставляют так мало, что живут в бедности.
   Следует сказать, что золотоискатели, или гамбучино, как их называют в тех местах, внушают людям суеверный страх. Им кажется, что так же легко, как гамбучино находят золото, они могут заставить его исчезнуть.
   Пьер, или дон Педро, был во времена, к которым относится наш рассказ, одним из знаменитейших золотоискателей в Калифорнии, Орегоне и бассейне Утаха, о нем ходили легенды и недаром обладал он такой властью над этими грубыми примитивными людьми. Слава о нем гремела, богатства, открытые им были неисчислимы. Рудокопы прозвали его Королем золотых приисков и никогда не называли иначе между собой.
   Необходимо было дать это краткое объяснение, чтобы читатель понял, какую власть Пьер имел над всеми этими людьми и почему без труда оказался победителем в затеянной им безумной борьбе одного против всех…
   С минуту Пьер наслаждался своим торжеством, хотя виду не подавал, оставаясь хладнокровным и невозмутимым.
   Бродяги с волнением ждали решения дона Педро.
   Наконец, обведя всех взглядом, он заговорил:
   — Глупцы! Позволяете себя морочить подобным негодяям! Поистине мой гнев справедлив! Вы заслужили его!
   — Повесить их? — робко спросил один из бродяг.
   — Нет! Они не стоят даже веревки! Поднимите их на ноги.
   Мормоны с облегчением вздохнули. У них появилась надежда на пощаду.
   — Развяжите их, верните оружие и лошадей, если они у них есть.
   Приказ был мгновенно выполнен.
   — Уезжайте, — сказал Пьер. — Но смотрите, не попадайтесь мне больше. Второй раз пощады не будет.
   Мормоны, не веря своим ушам, поклонились и покинули залу. Вслед им неслись ругательства и проклятия.
   Тела убитых бродяг вытащили вон и бросили под деревом на съедение хищным птицам.
   — Могу я на вас рассчитывать? Не предадите на сей раз? — спросил Пьер у бродяг.
   — Приказывайте, мы готовы повиноваться.
   Пьер знал, что с этой минуты бродяги преданы ему душой и телом.
   — Чтобы никаких неожиданностей, — предупредил он. — Мне понадобится ваша помощь в течение месяца. Если я останусь вами доволен, считайте, что Пало Верде принадлежит вам. Я не возьму ни крупицы золота! Согласны?
   — Согласны! Согласны!
   — Вот и прекрасно! Джое Смит, отберите пять человек, пусть отправятся в Пало Верде и начинают работать, пока нас не будет, чтобы закрепить жилу за нами. Прибыть туда надо до восхода солнца. Чужих не пускайте. В крайнем случае, припугните моим именем.
   Джое Смит, рослый детина с грубыми чертами лица и косыми глазами, стал тотчас же выполнять приказ.
   Спустя минут десять пятеро бродяг попрощались с Королем золотых приисков и покинули гостиницу.

ГЛАВА XI. Последняя амазонка

   Луи смотрел на друга с нескрываемым любопытством и восхищением.
   Он видел, с какой легкостью Пьер рисковал жизнью, как повиновались ему поверженные в страх бродяги, жестокие, словно дикие звери, и невольно начинал верить в успех начатого ими дела.
   В доме мистера Строга еще оставалось человек двадцать отъявленных негодяев, свирепых и диких, как краснокожие, способных только на зло и лишь изредка на добро.
   — Ну! — шепнул Пьер другу. — Дело как будто идет на лад.
   — Вижу, — ответил тот. — Но, признаться, ничего не понимаю… не в силах постичь.
   — Терпение! — перебил его Пьер с загадочной улыбкой. — Я ведь не ребенок и знаю, что делаю. Так что отбрось свои сомнения. — А вы, ребята, — обратился он к бродягам, — седлайте лошадей и скачите к бухте, через четверть часа я буду там. Кстати, проверьте свое оружие, оно может понадобиться. А вы, Гэри Колт, заверните мимоходом в деревню шошонесов и постарайтесь узнать, не замышляют ли они что-нибудь против нас? Некоторые из находившихся здесь воспользовались суматохой и улизнули. Хотелось бы знать, на чьей они стороне, нашей или наших врагов.
   — Это нетрудно сделать, — во весь рот улыбнулся Гэри Колт.
   — Только будьте осторожны! Ступайте! А Джое Смит и Перико останутся здесь. Они мне понадобятся.
   Бродяги поклонились и без лишних слов вышли из залы. Остались Джое Смит и Перико.
   — Теперь мы потолкуем с вами, мистер Строг, — обратился Пьер к хозяину гостиницы.
   — К вашим услугам, сеньор, — ответил с поклоном хозяин, сильно встревоженный таким оборотом дела, но вынужденный молчать, поскольку получил щедрое вознаграждение.
   — Слушайте меня внимательно, — продолжал Пьер, — и примите мои слова к сведению. А главное, не заставляйте повторять дважды то, что я вам скажу.
   — Я весь внимание, сеньор.
   — Во-первых, приятель, — начал Пьер насмешливым тоном. — Я хочу вас заверить, что никогда не поссорю вас с вашими друзьями и единоверцами. Ведь неизвестно, что может случиться в будущем, необходимо оградить вас от всяких обвинений. Надеюсь, вы меня поняли?
   — Вполне, сеньор.
   — Итак, вы дадите себя связать и слуг ваших тоже?
   — Связать! — вскричал хозяин, пятясь назад. — Связать, как мошенника!
   — Разумеется, если вы не хотите прослыть нашим сообщником. В этом случае ваши друзья быстро расправятся с вами. Повесят вас на первом же суку.
   — Справедливо, сеньор. Я согласен, пусть меня свяжут, если вам так угодно.
   — Я вижу, вы поняли меня с полуслова. Кто есть еще в доме, кроме известных вам двух дам? Отвечайте правду. Иначе вам не поздоровится!
   — Никого больше нет, сеньор, — ответил хозяин. Все его тучное тело тряслось от страха.
   — Никого? Вы уверены?
   — Само собой, только мистрис Строг, моя половина.
   — Хорошо, попросите ее сойти вниз.
   — Не знаю, захочет ли она…
   — Это необходимо.
   Хозяин подавил вздох, но, поняв, что всякое сопротивление не только бесполезно, но и опасно, повиновался и через несколько минут вернулся вместе с мистрис Строг.
   Супруга достойнейшего мистера Строга едва держалась на ногах не то от волнения, не то от выпитого чая с ромом, точнее от рома с чаем, а может быть, и от того, и от другого. Во всяком случае, не от страха.
   —Что вы собираетесь со мной делать? — вскричала мегера трагическим тоном, насмешив всех присутствующих.
   Вся красная, скорее от выпитого рома, чем от оскорбленной невинности, мистрис Строг продолжала:
   — Я честная женщина и никто кроме мистера Строга, моего достойнейшего супруга, не позволял себе…
   — Успокойтесь, мистрис Строг, — вежливо произнес Пьер, — мы не собираемся оскорблять вас.
   — Слава Богу!
   — Никто без всякой на то причины не проявит неуважения к вам, любезная мистрис Строг.
   — О! Тут я совершенно спокойна…
   — В самом деле?
   — Я сама сумею защитить свою честь, если тот, чье имя я ношу, не сможет этого сделать.
   Храбрая мистрис Строг была мастерица говорить под влиянием винных паров.
   В этот же вечер она была особенно красноречива, ибо хотела излить свою обиду на оскорбивших ее дерзких девушек — Жанну и Лизбет.
   Вдруг она заметила, что трубка ее погасла.
   — Клянусь Богом! Я забыла наверху мой кисет. Мистер Строг, дорогой мой, будьте так любезны, сходите за ним. Я буду вам бесконечно признательна.
   Мистер Строг уже хотел выполнить просьбу жены, но Пьер взглядом приказал ему оставаться на месте и обратился к мистрис Строг:
   — Вот табак, любезная мистрис Строг. Не стоит затруднять почтенного хозяина. Тем более, что присутствие его здесь просто необходимо, также как и ваше.
   — Тысячу раз благодарю, сеньор, — ответила мегера и, не обращая внимания на насмешливые взгляды бродяг, принялась набивать свою трубку, ответив:
   — Рада быть вам полезной.
   — Вот и хорошо.
   — Располагайте мною, как вам будет угодно.
   Мистрис Строг говорила и говорила, не обращая внимания на отчаянные знаки супруга, который старался заставить ее замолчать.
   — Располагайте мною, как вам будет угодно, — твердила мистрис Строг. — Мой дом и мой благородный супруг тоже в вашем распоряжении.
   — Вы предупреждаете мои желания, любезная мистрис Строг, но нам нужен сущий пустяк.
   — Лучше бы что-нибудь важное, сеньор, — возразила мегера. — Тогда и заслуга наша была бы больше!
   — Позвольте со всем уважением к прекрасному полу…
   — Сколько слов. Говорите же скорее, — перебила Пьера мистрис Строг, обдав его табачным дымом. — Что я должна вам позволить?
   — Связать вас.
   — Связать? — оторопела мегера.
   — Ну да! Причем с величайшей осторожностью.
   — Слышите, Строг, мой дорогой?
   — Слышу, — ответил мистер Строг со вздохом.
   — Эти язычники грозятся меня связать!
   — И меня тоже, дорогая!
   — Это дело ваше. Пусть вас перевяжут, как колбасу, если вам это нравится. Но чтобы меня… вашу жену!.. Никогда!
   — Мистрис Лау, дорогая, успокойтесь. Вам никто не причинит вреда, — уговаривал жену мистер Строг, опасаясь скандала.
   — Пусть попробуют! — крикнула мистрис Строг. Время шло, и Пьер обратился к Джое Смиту:
   — Свяжите мистрис Строг… а вы, Перико, — нашего великолепного хозяина и его слуг.
   Мистер Строг не сопротивлялся, он даже помогал Перико связать слуг, которых поместил в углу залы. Затем хозяин храбро протянул обе руки и их мигом скрутили веревками.
   Зато мистрис Строг решила не сдаваться без боя.
   Как только Джое Смит направился к ней, мегера взревела, словно разъяренная тигрица, и, несмотря на непомерную полноту и изрядную дозу выпитого рома, одним прыжком очутилась у очага, схватила длинный вертел и с грозным видом стала у входа в коридор, размахивая своим оружием.