Они прошли в комнату, где метис, положив свою сестру на диван, зажег свечи. Потом, обращаясь к г. де-Бирагу, который все еще стоял, скрестив руки, надменно проговорил:
   — Ожидаю, милостивый государь, ваших объяснений, которые я потребовал от вас!
   Молодой человек печально покачал головой.
   — Милостивый государь, — начал он, — это объяснение должна дать только ваша сестра. Если же оно не удовлетворит вас, я всегда к вашим услугам!
   Плантатор молча посмотрел на него, потом, повинуясь внезапному движению сердца, вдруг протянул руку со словами:
   — Простите меня, друг мой! Но я так страдаю!
   — И я так же, — отвечал растроганный г де-Бираг крепко пожимая руку друга.
   — Вы? — пробормотал Жозеф Колет с изумлением.
   — Подождите, — мягко возразил молодой человек, — объяснения, в которых, я уверен, ваша сестра не откажет вам!
   — Хорошо, я подожду Еще раз простите меня мой друг!
   С этими словами Жозеф Колет позвонил. Через несколько минут явилась негритянка.
   — Цидализа, — обратился к ней плантатор, — вашей госпоже сделалось дурно от грозы; помогите ей, а когда она придет в чувство, доложите мне.
   И, сделав знак г. де-Бирагу, плантатор перешел в соседнюю комнату, а молодая негритянка занялась своей госпожой.

4
Флореаль-Аполлон

   Жозеф Колет и г. де-Бираг уже несколько минут сидели рядом друг с другом в комнате, куда они удалились. Всецело поглощенные своими мыслями, они не проронили еще ни одного слова, как вдруг дверь отворилась и в комнату вошел негр.
   Это был Флореаль-Аполлон, но в каком ужасном виде! С одежды его текли целые ручьи воды, сапоги были покрыты грязью, а шпоры при каждом шаге оставляли кровавый след на паркете.
   Войдя в комнату, он бросил подозрительный взгляд на г. де-Бирага и медленно, по обыкновению, направился к плантатору, который встав при виде его с места и протягивая руку, с нежностью проговорил:
   — Вот и ты, Флореаль. Добро пожаловать! Я давно вас жду с нетерпением. Давно ли вы возвратились?
   — Я возвратился за пять минут до вас; меня застала в дороге гроза.
   — Оно и видно! Но откуда вы теперь?
   — Из Гонаив, откуда я выехал в шесть часов вечера
   — А я уже начал беспокоиться о вас, друг мой!
   — Правда, мое отсутствие было продолжительным. Оно было больше, чем я предполагал. Но мне хотелось добросовестно выполнить то поручение, которое вы имели честь мне поручить!
   — Благодарю вас! — с жаром вскричал плантатор. — Вы неутомимы, когда дело идет о чем-либо приятном для меня.
   — Но, разве это не моя обязанность? Не связан ли я с вами узами вечной благодарности?
   — Вы ничем мне не обязаны, Флореаль. Мы — молочные братья, мы воспитаны вместе, и, Надеюсь, любим друг друга, что вполне естественно. Бог дал мне больше богатства, чем вам, но я пожелал восстановить равновесие и предложил вам пользоваться моим состоянием. Вот и все, ничего не может быть проще!
   — Жозеф, я обязан вам за то, что вы это говорите. Но я знаю, что мне нужно думать о ваших благодеяниях!
   — Право, вы придаете слишком большое значение тому, что мне кажется вполне естественным! — добродушно отвечал ему плантатор.
   — То, что я говорю — справедливо. Я вам всем обязан, Жозеф!
   — Не будем спорить, дорогой Флореаль-Аполлон. Я хорошо знаю ваше упрямство.
   Во время этого разговора, столь дружественного по виду, в словах негра звучала ирония и горечь, но его молочный брат, ослепленный своей дружбой и привыкший без сомнения к его тону, не придавал этому большого значения.
   — Ну, хорошо, хорошо! — добродушно продолжал плантатор. — Перейдем лучше к другому предмету разговора. Вы устали, должно быть? Идите отдохните, а завтра утром мы поговорим с вами о делах.
   — Я вовсе не устал, Жозеф, и, так как вы все равно не будете спать, то лучше переговорим сейчас.
   — Как тебе угодно, милый Флореаль-Аполлон, садись тогда на канапе и давай беседовать.
   — К вашим услугам.
   — Итак, — продолжал Жозеф Колет, — вы посетили все плантации?
   — Все, начиная с Трех Питонов и кончая Гонаивами.
   — Вот, что называется добросовестно работать! Вы — драгоценный человек, Флореаль, — сказал, улыбаясь метис.
   — Я сделал только то, что должен был сделать, не более того.
   — Да-да, конечно! Итак, все идет хорошо. Жаль, что все это время я был занят, а то бы мы вместе посетили плантации.
   Негр медленно покачал головой.
   — Простите за мою откровенность, — сказал он, — но мне кажется, Жозеф, что вместо того, чтобы проводить время в Мексике, вам следовало бы больше заботиться о ваших интересах.
   — Как? — вскричал Жозеф Колет с изумлением. — Разве на плантациях что-нибудь случилось?
   Вместо ответа негр повернулся к г. де-Бирагу, все еще погруженному в свои размышления и, очевидно, не слыхавшему ничего, о чем они говорили.
   — Можете откровенно говорить при этом господине. Это один из моих друзей.
   — Белый, — пробормотал негр с непередаваемым выражением ненависти.
   — Белый, черный или мулат — это все равно, если этот господин мой друг. Говорите же, Флореаль-Аполлон! Вероятно, не все в добром порядке?
   — Напротив, я должен доложить вам, что все идет из рук вон плохо.
   — Что вы сказали! — вскричал изумленный плантатор.
   — Только голую правду. Мало того, если вы не примете сейчас же надлежащих мер, то будете совершенно разорены.
   — Я? Разорен? Полноте, Флореаль! Да на чем же я разорюсь?
   — На всем!
   — Как на всем!
   — Да, на кофе, на какао, на сахаре, на хлопке, на акажу…
   — И на акажу?
   — Да, самый лучший и большой из ваших лесов уже неделю горит!
   — Лес горит! Но ведь это страшное несчастье! Но ведь пожар не может быть случайностью! Это дело злоумышленников!
   — Да так оно и есть на самом деле.
   — Нет, я решительно тут ничего не понимаю, — проговорил пораженный плантатор. — Кто же мог решиться на это? Ведь вы знаете, как у нас хорошо платят рабочим; они должны быть вполне довольны и счастливы.
   — О, даже чересчур, — произнес негр.
   — Как чересчур? Ну, вы, Флореаль-Аполлон, говорите что-то неладное. Подумайте, ведь если бы хоть доля правды была в ваших словах, то это было бы чудовищно.
   — А между тем это правда.
   — Объясните же все!
   — Черт возьми! — насмешливо проговорил негр, немного повернув голову к г де-Бирагу, по-прежнему молча сидящему. — Все это так просто, что я недоумеваю, как это вы не понимаете. Вы хорошо платите своим рабочим, они получают от вас, что они просят; работа их распределена так, что почти треть времени они могут располагать сами по своему усмотрению…
   — Это мне все известно. Что же дальше?
   — Дальше? Очень просто! Таким-то обращением вы сами испортили их. Вы, Жозеф Колет, почти белый и, очевидно, совсем не знаете черных. Вы рассчитываете, что негры как и все люди — их можно в волю кормить и в то же время почти не заставлять работать. Вот в этом-то и ошибка: негр — просто животное, которое ни на минуту нельзя оставить без дела, иначе он совершенно испортится и будет замышлять только дурное.
   Жозеф Колет засмеялся сухим нервным смехом.
   Плантатор был оглушен; подобные соображения никогда не приходили ему на ум и казались просто противоречащими здравому смыслу. Он подумал, что негр просто шутит с ним.
   Но, к несчастью, это была не шутка. Да, такова она и есть, на самом деле, натура негра, испорченная вековым рабством.
   — Однако, должно же существовать средство против этого зла!
   — Есть, я воспользовался им.
   — Так сообщите же мне скорее его!
   — Это средство — ворожея.
   — Что за чушь! И вы, Флореаль-Аполлон, верите этим средствам?
   — Нет, Жозеф, ворожеи не шарлатаны, — серьезно возразил негр. — Они говорят только правду.
   — Ну, и что же вам сказала ворожея?
   — Она мне сказала, что на ваших плантациях появились отравители.
   — Праведное небо! — вскричал метис. — Тогда я разорен!
   — Подождите, ворожея сообщила мне, что их легко выявить. Нужно об этом серьезно подумать.
   — Да, нужно принять решительные меры. Но неужели на всех моих плантациях появились злодеи?
   — Нет, не везде, зато в других местах появились Воду.
   С криком ужаса Жозеф Колет бросился на спинку сиденья. А негр, наслаждаясь, вероятно, в душе, действием своих слов, встал, откланялся и покинул комнату, оставив своего брата в ужасном состоянии.
   Между тем, господин де-Бираг уже несколько времени против своей воли был выведен из своих размышлений звуком голоса собеседников и машинально стал прислушиваться к их разговору.
   Когда негр уходил, он некоторое время следил за ним глазами, потом подошел к Жозефу Колету и коснулся его плеча. Плантатор быстро поднял голову, как бы внезапно пробужденный ото сна. Господин де-Бираг приложил палец ко рту, в знак молчания, и наклонился к самому его уху.
   — Хорошо ли вы знаете этого человека? — шепотом спросил он.
   — Это мой молочный брат, мы вместе росли, у нас все общее, — ответил тот почти машинально.
   — Выслушайте меня, Жозеф Колет, и обратите внимание на мои слова, — с ударением, невольно поразившим плантатора, заметил молодой человек. — Во время вашего разговора я исподтишка наблюдал за этим человеком. Несмотря на все его усилия казаться бесстрастным, злорадство невольно светилось в его глазах. При каждом новом несчастье, о котором он сообщал вам, в его голосе звучали зловещие ноты, холодом веявшие на меня. Смотрите, этот человек — ваш смертельный враг,
   — Он? Но это было бы ужасно!
   — Вспомните, что он говорил о характере негров. Он сам негр и самой чистой крови. Верьте же мне, наблюдайте за ним, так как этот человек желает вашего разорения, может быть, даже вашей смерти. Я уверен, что он давно работает над этим планом и стремится к своей цели с настойчивостью дикаря и с дикой страстью кровожадного зверя, которого ничто не может остановить.
   В это время Цидализа, камеристка Анжелы, вошла в комнату и доложила, что ее госпожа совсем оправилась от обморока.
   Жозеф Колет с живостью схватил своего друга за руки.
   — Ни слова никому о нашем разговоре! Если то, что вы сейчас говорили, правда, — прибавил он шепотом, — то придется действовать с крайней осторожностью, так как нам предстоит борьба с неумолимым врагом, для которого все средства хороши, чтобы добиться своей цели. Вы не знаете негров так, как знаю их я; они коварны, как демоны и свирепы, как тигры. Могу я рассчитывать на вас?
   — Конечно!
   Они крепко пожали друг другу руки.
   — Благодарю вас. Теперь пойдемте к моей сестре.

5
Выстрел

   На Антильских островах, где в продолжении целого дня царит невыносимая жара, обитатели, бедные и богатые, обыкновенно, бодрствуют очень долго; ночи здесь великолепные и население не спит до утра, с наслаждением вдыхая освежающее дуновение ночного бриза. Поэтому читатель не должен удивляться, что несмотря на позднее время, большая часть плантации еще не спала.
   Когда двое мужчин вошли в комнату Анжелы, сестры Жозефа Колета, они были принята молодой девушкой с улыбкой на устах.
   Анжела смыла со своего лица ту темно-бурую краску, которой она загримировалась, когда шла к негритянке, и теперь предстала той, какой была в действительности, то есть, обольстительной креолкой, с палевым цветом лица, с изящными манерами, скромной и мечтательной.
   Не дожидаясь расспросов со стороны брата, она жестом избалованного ребенка, положив один из миниатюрных пальчиков на розовые губы, отворила настежь все четыре двери, которые находились в ее комнате, и грациозным жестом пригласила своего брата и жениха сесть справа и слева около себя.
   Те молча повиновались, обменявшись между собой недоумевающими взглядами; их заинтересовало такое странное поведение девушки.
   — За закрытыми дверьми, — сказала она, заметив эти взгляды, — легко могут подслушать нас, а теперь мы не боимся шпионов, так как можем издалека увидеть их.
   — Милая Анжела… — начал было Жозеф Колет.
   — Прости, брат, — с вежливостью прервала его Анжела, — нам нельзя терять время на пустые разговоры. Я — ваша сестра и этого вполне достаточно, я думаю, чтобы защитить мою репутацию.
   — Однако, сестра…
   — Позвольте, милый Жозеф, — промолвил господин де-Бираг, — вступиться мне за барышню, женихом которой я имею честь состоять! Я вполне разделяю ее мнение. Каковы бы ни были мотивы, заставившие ее войти в ахуну этой твари, они должно быть уважительны и серьезны.
   Молодая девушка с благодарностью протянула ему руку.
   — Благодарю вас, дорогой Луи.
   — Я вас люблю, Анжела, — с жаром ответил он, запечатлев горячий поцелуй на крошечной ручке, которую он любовно сжал в своей, и, обращаясь к своему другу, добавил: — Я должен сообщить вам, дорогой Жозеф, что, не зная этих мотивов, я все-таки знал об этом поступке.
   — Вы? — вскричала молодая девушка.
   — Говорите, мой друг! — проговорил не менее удивленный плантатор.
   — Вы разрешаете? — обратился молодой человек к своей невесте.
   — Конечно! — был ответ.
   — Слушай, — проговорил господин де-Бираг, — дело было так. Сегодня вечером, около шести часов, я возвращался с прогулки и думал пройти сквозь тамариндовую аллею, которая вела к дому, как вдруг один негр с подозрительными манерами выскочил из-за дерева и остановился передо мной. Прежде, чем я успел вымолвить хоть одно слово, он задал мне вопрос: «Вы ли тот человеке, который прибыл с Большой Земли [2] вместе с массою [3] Колет?» Не знаю почему, вместо того, чтобы ответить ему отрицательно, так как, очевидно, он принял меня за вашего гостя — француза, я ответил ему: «да». Тогда этот человек как-то странно улыбнулся и, приблизившись вплотную к моей лошади, проговорил: «Передайте массе Бирагу, что в этот вечер, если он хочет, он встретит свою невесту, переодетую мулаткою, в ахуне мамы Сумеры» «Лжешь!» — вскричал я.
   Черный бросил на меня свирепый взгляд. «Конго Пеле не лжет. Молодая девушка будет там. Пусть господин предупредит массу Бирага». Потом он добавил: «Скажите ему, чтобы он шел один в десять часов вечера!» Сказав это, негр с быстротою молнии исчез в кустах. Нужно ли объяснять остальное? Я люблю вас, Анжела, и ревную; вот почему я и явился на это свидание, назначенное вами другому.
   — Странно! — пробормотал Жозеф Колет. — Я так же получил уведомление об этом свидании.
   — От кого? — спросила девушка.
   — Не знаю, — сказал он. — Я нашел вот это письмо на столе, у себя в спальне.
   С этими словами он вынул из кармана письмо и протянул его господину де-Бирагу.
   — Это письмо не подписано, — ответил тот. — Тут кроется какой-то адский умысел!
   — Заметьте, что согласно этому письму, свидание было назначено не вам одному, но и моему гостю — французу. Что бы это значило?
   — Я совершенно теряюсь, — пробормотал господин де-Бираг,
   — Послушайте, господа, — воскликнула с живостью девушка. — Может быть, я вас выведу на верный путь?
   — Говори, сестра.
   — Вы знаете, что уже два дня тому назад наш двоюродный брат Дювошель, внезапно покинул нас, чтобы посетить свою плантацию в окрестностях Хереми, в которой было несколько случаев отравления.
   — Верно, и он должен был вернуться сегодня.
   — Да, и Марта начинает уже очень беспокоиться о своем муже. Она волнуется, не случилось ли что-нибудь с ним.
   — Напрасно она беспокоится; ее муж молодой, здоровый, храбрый человек, который сумеет постоять за себя в случае нападения,
   — Но несмотря на это, она сегодня утром не смогла совладать со своим беспокойством и послала искать мамашу Сумеру, чтобы та поворожила ей, и сказала причину задержки мужа.
   Жозеф Колет пожал плечами и, обращаясь к молодому человеку, проговорил:
   — Вы видите! Вот наши креолки, легковерные и суеверные, как малые дети. Марта, моя сестра, женщина 25 лет, семь лет уже, как вышедшая замуж, мать прелестного ребенка шести лет — и приглашает гадалок! Нечего сказать — хороший пример она показывает своей сестре! И что же, — он обратился к девушке, — Сумера приходила сюда?
   Да, брат. Она довольно долго находилась в помещении Марты, занимаясь с маленькой Марией, которая очень полюбила ее за то, что она постоянно приносила ей лакомства. Розенда убедила мою сестру, погадала и объявила ей, что ее муж возвратится домой живым и здоровым до истечения суток.
   — И это все?
   — Нет, брат мой. Она обратилась потом ко мне, предсказала мне в близком будущем счастливое супружество и убедила зайти к ней, чтобы…
   — Ну? — проговорил Жозеф Колет, видя, что она приостановилась.
   — Я не смею продолжать! — сказала она, закрыв лицо руками, чтобы скрыть выступивший румянец.
   — Говорите, умоляю вас!
   — Нет, это невозможно! Я тогда стану для вас предметом насмешек!
   — Бедное дитя, — проговорил он. — Я угадываю, в чем дело. Должно быть, ты хотела получить от нее какой-нибудь амулет, чтобы быть уверенной, что в будущем твой муж никогда не обманет тебя? Не правда ли?
   Молодая девушка подняла глаза на своего жениха и улыбнулась сквозь слезы.
   — Бедное дитя! — проговорил господин де-Бираг
   — Правда, — решительно проговорила Анжела, — Но ведь посудите сами, Сумера — моя кормилица и очень любит меня ее ахупа была подарена ей моим отцом. Вот почему моя сестра советовала мне не отказываться.
   — Еще одна глупая голова, — пробормотал Жозеф Колет — И вероятно, для того, чтобы тебя не узнал кто-нибудь, она загримировала тебя мулаткою?
   — Да! — ответила она еле слышно.
   — А, теперь я понимаю их замысел! — вскричал Жозеф Колет ударив себя по лбу — Ты должна была служить приманкой, чтобы завлечь в эту хижину двух белых, от которых желали избавиться. Кто знает не были бы мы оба умерщвлены там? Но, благодаря Богу западня оказалась чересчур грубой.
   — Что вы хотите этим сказать, друг мой? — быстро спросил господин де-Бираг — Неужели вы думаете что негодяи действительно посягали на вашу жизнь?
   — Я в этом уверен! Видите ли: здешние негры чистой крови ненавидят президента Жефрара, который благодаря своему таланту и силе воли, сумел утвердить здесь крепкое и либеральное правление в этой несчастной стране, бывшей столько времени добычей невежественных и фанатичных честолюбцев. Они завидуют цветным людям, которые вместе с президентом стремятся к реформам. Обширный заговор, невидимые нити которого, опутывают целый остров, зреет в тиши против президента и его мулатов, чтобы ниспровергнуть нашего президента и его правительство и восстановить господство толпы во главе которой естественно встанут почитатели бога Воду, поклонники священной змеи.
   — Но это чистое сумасшествие! — вскричал молодой человек.
   — Да, но, к несчастью, это так; я имею сведения из достоверного источника. Гвинейские негры сохранили вообще все глупые суеверия своей прежней родины; время не переменило их. Христиане по наружности, они в действительности не признают никакой другой религии кроме той, которую исповедовали их отцы на берегах Африки; поэтому они сожалеют об императоре Фаустине I, невежественном и фанатичном негре, который был настоящим воплощением всех пороков и грубости народа своей расы, этом тигре, с человеческим лицом, который покровительствовал всем колдунам, высоко чтил бога Воду и объявил себя любимцем священной змеи.
   — Все это ужасно, друг мой! Но, ведь ваш гость и я, мы здесь — иностранцы, французы, так как он корсиканец, — я думаю, а я — с острова Мартиники; дела этой страны вовсе не касаются нас, чем же мы им мешаем?
   — А вот сейчас поймете! Видите ли, негры распространяют против президента Жефрара самую гнусную клевету; так они говорят, что он хочет продать Гаити Франции, которая тогда здесь восстановит рабство.
   — Но это глупо; Франция — самая передовая нация; она везде в своих владениях уничтожила рабство!
   — Черт возьми, они не рассуждают об этом, разве они читают журналы и знают, что происходит вне их острова?! Они слепо верят тому, то им говорят вожаки. Их убедили что мой гость — тайный агент французского правительства и что я нарочно выдал его за путешественника. Что касается вас — дело другое. Ваша фамилия владела некогда большими землями на Сан-Доминго; ваш предполагаемый брак с моей сестрой, по мнению заговорщиков, не более, как предлог, чтобы обойти закон, запрещающий белому приобретать имения на территории республики, и войти таким образом через этот брак во владение прежними поместьями. Заметьте при этом, друг мой какой странный случай: ведь почти все прежние имения вашей фамилии теперь принадлежат мне.
   — Но ведь вы приобрели их вполне законным образом! Кроме того вы знаете — с улыбкой прибавил он — что я не требую от вас никакого приданого.
   — А вот подите-ка, растолкуйте им все это!
   — Тогда есть простое средство разрушить их план; пускай ваш гость возвращается в свою дорогую Францию, а мы т. е. вы с сестрой и я, поедем на Мартинику где и заключим брак. Как вам нравится это?
   — Мне кажется, — робко вставила молодая девушка, внезапно покраснев, — что это, действительно, простое средство.
   — Кроме того, это избавило бы нас от ненависти наших врагов! — прибавил молодой человек. — И оба направили свои взоры на плантатора, опустившего свою голову в глубокой задумчивости.
   — К несчастью, дети мои, ваш прекрасный план неосуществим! — проговорил он наконец.
   — Почему? — в один голос с тоской проговорили молодые люди.
   — Да потому, что я еще вам не все сказал, — ответил он, — я убежден, что один изменник злоупотребил моей дружбой, чтобы погубить нас всех, и, прежде чем покинуть остров, я хочу сорвать с него маску на глазах у всех!
   — Кто же он? — вскричал г. де-Бираг.
   — Этот изменник, к которому я питал полное доверие…
   В это мгновение какая-то тень мелькнула мимо открытых дверей комнаты.
   — Смотрите, там! — с ужасом вскричала молодая девушка.
   Вдруг раздался выстрел, — и Анжела, окровавленная и бездыханная, упала на руки своего жениха.
   — О, — с отчаянием вскричал плантатор, — я, во что бы то ни стало, узнаю, кто этот презренный убийца! — И одним гигантским прыжком он бросился из комнаты с револьвером в руках.
   Через минуту раздались два выстрела, потом послышался бешеный топот коня.

6
Драма

   Минут через пять вся плантация поднялась на ноги; негры, белые и мулаты, вооружившись впопыхах, чем попало: ружьями, топорами, саблями, револьверами, выбегали из своих хижин и устремлялись на поиски убийц, так как предполагали, что их было несколько. (Один человек не мог бы так свободно проникнуть в дом, который охраняло десятка два смелых, хорошо вооруженных людей. )
   Прибежал на общий шум и француз-путешественник.
   — Что здесь произошло? — вскричал он, подбегая к молодой девушке, лежавшей все еще без чувств на руках г. де-Бирага, — бедное дитя, она умерла?
   — Надеюсь, что нет, — печально отвечал молодой человек, — но, во всяком случае, она тяжело ранена. Помогите, пожалуйста, перенести ее в спальню!
   Француз молча поклонился и помог г, де-Бирагу перенести его драгоценную ношу в спальню, где служанки ломали себе руки в отчаянии, при виде безнадежного (как им казалось) состояния своей обожаемой госпожи.
   Вдруг извне раздались неистовые крики; двое мужчин взглянули друг на друга с изумлением, смешанным с ужасом. В это мгновение дверь распахнулась, — и в спальню ворвалась молодая женщина, бледная, растрепанная, полуодетая. Это была Марта, старшая сестра Анжелы и Жозефа Колета, супруга г. Дювошель. Ее лицо было искажено невыразимым отчаянием, глаза горели, как в лихорадке, руки судорожно сжимали кусок голубоватой ткани. С виска и с руки струилась кровь; казалось, она помешалась.
   — Дочь моя, дочь моя! — кричала она хриплым голосом. — Отдайте мне мою дочь! Мария! Мария! Где она? Вы видели ее! — быстро обратилась она к г. де-Бирагу, с силой хватая его за руку, — отдайте мне ее! Слышите ли вы? Где она? Да говорите же! — Потом, не дожидаясь ответа от молодого человека, она забегала по комнатам, как разъяренная львица, опрокидывая все, на что натыкалась, встречное и беспрестанно повторяя: — «Дочь моя, Мария! О, я найду ее». Вдруг она остановилась, бросила вокруг себя дикий взгляд, схватилась обеими руками за пылавшую грудь и испустила мучительный протяжный стон. Лицо ее исказилось еще более, смертельная бледность покрыла его и, как подкошенная, она стала падать навзничь. Не подбеги к ней вовремя присутствовавшие при этой тяжелой сцене, она непременно разбила бы себе череп о паркет.
   — Займитесь своей невестой, — тихо проговорил француз молодому человеку, — а я попытаюсь спасти эту несчастную молодую женщину.
   — Боже мой, — вскричал г. де-Бираг, — какая ужасная ночь! Разве Марию похитили?
   — Да, — отвечали несколько испуганных слуг, — мы везде искали ее, бедный ребенок исчез.
   Это известие произвело ужасное впечатление на всех присутствующих. Г. де-Бираг побледнел.
   — Неужели мы возвращаемся к мрачным дням восстания негров? — пробормотал он, как бы разговаривая сам с собой. Между тем, по указаниям француза, имевшего кое-какие сведения по медицине, обеим дамам была сделана перевязка. Мало-помалу в доме стали успокаиваться. Испуганные дрожащие слуги стали приходить в себя, как вдруг снаружи послышался новый шум, — и в дом внезапно вошло человек двенадцать черных служителей. Предчувствуя новое несчастье, оба француза бросились к ним навстречу. В это время четверо из новоприбывших внесли на ковре человека, по-видимому, без признаков жизни.