– Ни чуточки! – заверил Джим.
– Ну что ж, тогда давай-ка разглядим эту штуку поближе, – предложил Лукас.
Они немного повернули и поехали к другому локомотиву. Но тот повернул одновременно с ними, так что оба локомотива стали двигаться навстречу друг другу.
Наконец Лукас остановил Эмму. Другой локомотив тоже остановился.Лукас и Джим спустились на землю. Одновременно с ними машинист и маленький чернокожий мальчик тоже вышли из другого локомотива.
– Тут, должно быть, одинако… – забормотал озадаченный Лукас.
И они пошли каждый навстречу друг другу, Лукас к другому Лукасу, Джим – к другому Джиму.Только хотели оба Лукаса и оба Джима протянуть руки для обоюдного приветствия, как задул легчайший ветерок. Другие Джим, Лукас и Эмма стали прозрачными и… испарились, превратившись в ничто.
Джим в полной растерянности уставился круглыми глазами на то место, где только что стоял Джим номер два.
Вдруг он услыхал, как Лукас, присвистнув, сказал:
– Теперь мне все ясно! Ну, конечно, так оно и есть!
– Что – оно? – спросил Джим.
– Ты когда-нибудь слыхал про зеркальную комнату Фата Морганы?
– Не-а, – ответил Джим. – Какой патер?
– Да не патер! – ухмыльнулся Лукас. – Фата Моргана! Пошли назад, к Эмме, там я объясню тебе, в чем дело. А то здесь жарит, как на сковородке!
Они опять забрались в кабину, и Лукас по пути стал объяснять Джиму, что такое зеркальная комната Фата Морганы.
Такие комнаты иногда бывают на ярмарках. Они состоят сплошь из зеркал. Если зайти внутрь, то можно совсем сбиться с толку, потому что совершенно непонятно, где отражение, а где нет. На ярмарке это очень весело, и когда надо, тебе помогут найти выход.
Совсем другое дело в пустыне!
Фата Моргана здесь состоит, конечно, не из зеркал. Да и откуда им взяться в пустыне? Нет, просто это так говорится, потому что речь идет о похожих вещах.
Фата Моргана – это так называемое природное явление. Когда солнце накаляет песчаную поверхность, воздух становится очень горячим, потом еще горячее, и наконец, начинает дрожать от зноя. И вот, накаляясь все больше и больше, он вдруг дает отражение, как настоящее зеркало в ванной комнате. При этом он отражает не только предметы, находящиеся поблизости, а чаще приносит отражения тех, которые находятся где-то очень далеко. И вот тогда внезапно возникают предметы, удаленные от пустыни на многие-многие мили. К примеру, может произойти, что люди, странствующие по пустыне, ни с того ни с сего увидят впереди ресторанчик с вывеской следующего содержания:
ХОЛОДНЫЙ ЛИМОНАД, СТАКАН 10 Пф.
И когда они туда побегут, испытывая ужасное чувство жажды, то все тут же исчезнет. Так можно заблудиться и совершенно не знать, где находишься.
Разумеется, запросто может случиться, что эти отражения, называемые еще миражами, на долгом пути через пустыню немного перемешиваются. Вот и появляются миражи курьезного содержания, вроде тех, что видели друзья.
– А под конец, – завершил Лукас свои объяснения, – под конец мы даже увидели самих себя. Но когда подул ветерок, воздух малость охладился и перестал отражать.
Джим какое-то время молча размышлял, а потом восхищенно сказал:
– Лукас, мне кажется, что ты знаешь все про все на свете.
– Нет, – ответил Лукас и засмеялся, – я очень многого не знаю. Например, я не знаю, что там такое впереди.
Друзья стали напряженно вглядываться в линию пути.
– Кажется, там в песке какие-то следы, – сказал Джим.
– Верно, – пробормотал Лукас. – Выглядят как паровозные.
– Если это опять не Фата, – озабоченно проговорил Джим. – В такой вот пустыне никогда заранее неизвестно, природное это явление или какое другое.
Они подкатили поближе, однако на сей раз картина не пропала. Это действительно были следы в песке, следы от паровозных колес.
– Выглядит так, – констатировал Джим, – как будто тут кто-то проехал до нас.
Лукас остановил Эмму, спустился вниз и осмотрел след.
– Черт побери! – выругался он наконец и поскреб у себя за ухом. – Тут и в самом деле кое-кто уже проехал до нас. И знаешь, кто это был?
– Не-а. А кто?
– Мы сами. Это Эммины следы. Похоже, мы сделали огромный круг и вернулись к нашим собственным следам.
– Оой-ой-ой! – ужаснулся Джим. – Но ведь нам как-то надо выбираться из этой проклятой пустыни!
– Совершенно верно! – подтвердил Лукас. – Весь вопрос в том, как.
Он стал внимательно осматривать все вокруг.
В небе справа от них ехал паровоз, выпуская из трубы большие и пестрые мыльные пузыри. Слева возвышался старый маяк. На его самой верхней площадке какой-то кит делал стойку на голове. Позади Лукас увидел универмаг, из окон и дверей которого росли деревья. А прямо перед собой он заметил длинный ряд телеграфных столбов.
Там по проводам разгуливало семейство бегемотов.
Лукас взглянул на небо. Три солнца стояло на трех разных местах. Какое из них настоящее, а какое мираж, определить было невозможно.
Лукас покачал головой.
– Это бессмысленно, – проворчал он. – Нужно ждать, пока миражи Фата Морганы не кончатся. Иначе нам отсюда ни за что не выбраться. И потом нечего понапрасну тратить уголь и воду. Ведь совершенно неизвестно, сколько нам придется держаться на старых запасах.
– А как ты думаешь, когда Фата кончится? – мрачно осведомился Джим.
– Думаю, что ночью, – ответил Лукас, – когда не будет так жарко.
Тут они залезли обратно в кабину, чтобы передохнуть и дождаться захода солнца.
От зноя обоих клонило в сон, и Лукас уже задремывал, когда Джим вдруг спросил его:
– Почему же они были такие печальные?
– Кто-о? – зевнул Лукас.
– Все, – тихо ответил Джим, – я имею в виду Усландский мираж.
– Может быть, мы увидели их как раз в тот момент, когда пришло наше письмо, – задумчиво проговорил Лукас.
Джим глубоко вздохнул. Немного погодя он грустно спросил:
– Лукас, как по-твоему, мы когда-нибудь еще увидим Усландию?
Лукас дружески положил руку на плечо Джиму и, желая утешить, ответил:
– Есть у меня такая уверенность, что в один прекрасный день мы все втроем вернемся в Усландию – ты, Эмма и я.
Джим поднял голову, и его глаза стали большими-пребольшими.
– Ты честно так думаешь? – с надеждой в голосе спросил он.
– Я могу чуть ли не слово дать, – пробасил Лукас.
На душе у Джима сразу стало так легко и весело, словно они уже были на пути домой.
Он знал, что если Лукас что-то говорит, то это, считай, дело надежное.
– А, думаешь, скоро? – спросил он еще.
– Может быть, да, а может быть, и нет, – ответил Лукас. – Кто его знает. Это только предчувствие.
И, немного погодя, добавил:
– Лучше попробуй сейчас заснуть. Возможно, нам придется всю ночь ехать.
– Идет, – ответил Джим и почти тут же уснул. А Лукас бодрствовал и размышлял. Он был сильно озабочен. Закурив трубку, Лукас принялся разглядывать пустыню, лежащую в полуденном зное, и заметил, что прилетели стервятники.
Они терпеливо сидели вокруг Эммы в молчаливом ожидании.
По всей видимости, стервятники твердо рассчитывали на то, что путешественники никогда не выберутся из этой ужасной пустыни.
Глава шестнадцатая,
Глава семнадцатая,
– Ну что ж, тогда давай-ка разглядим эту штуку поближе, – предложил Лукас.
Они немного повернули и поехали к другому локомотиву. Но тот повернул одновременно с ними, так что оба локомотива стали двигаться навстречу друг другу.
Наконец Лукас остановил Эмму. Другой локомотив тоже остановился.Лукас и Джим спустились на землю. Одновременно с ними машинист и маленький чернокожий мальчик тоже вышли из другого локомотива.
– Тут, должно быть, одинако… – забормотал озадаченный Лукас.
И они пошли каждый навстречу друг другу, Лукас к другому Лукасу, Джим – к другому Джиму.Только хотели оба Лукаса и оба Джима протянуть руки для обоюдного приветствия, как задул легчайший ветерок. Другие Джим, Лукас и Эмма стали прозрачными и… испарились, превратившись в ничто.
Джим в полной растерянности уставился круглыми глазами на то место, где только что стоял Джим номер два.
Вдруг он услыхал, как Лукас, присвистнув, сказал:
– Теперь мне все ясно! Ну, конечно, так оно и есть!
– Что – оно? – спросил Джим.
– Ты когда-нибудь слыхал про зеркальную комнату Фата Морганы?
– Не-а, – ответил Джим. – Какой патер?
– Да не патер! – ухмыльнулся Лукас. – Фата Моргана! Пошли назад, к Эмме, там я объясню тебе, в чем дело. А то здесь жарит, как на сковородке!
Они опять забрались в кабину, и Лукас по пути стал объяснять Джиму, что такое зеркальная комната Фата Морганы.
Такие комнаты иногда бывают на ярмарках. Они состоят сплошь из зеркал. Если зайти внутрь, то можно совсем сбиться с толку, потому что совершенно непонятно, где отражение, а где нет. На ярмарке это очень весело, и когда надо, тебе помогут найти выход.
Совсем другое дело в пустыне!
Фата Моргана здесь состоит, конечно, не из зеркал. Да и откуда им взяться в пустыне? Нет, просто это так говорится, потому что речь идет о похожих вещах.
Фата Моргана – это так называемое природное явление. Когда солнце накаляет песчаную поверхность, воздух становится очень горячим, потом еще горячее, и наконец, начинает дрожать от зноя. И вот, накаляясь все больше и больше, он вдруг дает отражение, как настоящее зеркало в ванной комнате. При этом он отражает не только предметы, находящиеся поблизости, а чаще приносит отражения тех, которые находятся где-то очень далеко. И вот тогда внезапно возникают предметы, удаленные от пустыни на многие-многие мили. К примеру, может произойти, что люди, странствующие по пустыне, ни с того ни с сего увидят впереди ресторанчик с вывеской следующего содержания:
ХОЛОДНЫЙ ЛИМОНАД, СТАКАН 10 Пф.
И когда они туда побегут, испытывая ужасное чувство жажды, то все тут же исчезнет. Так можно заблудиться и совершенно не знать, где находишься.
Разумеется, запросто может случиться, что эти отражения, называемые еще миражами, на долгом пути через пустыню немного перемешиваются. Вот и появляются миражи курьезного содержания, вроде тех, что видели друзья.
– А под конец, – завершил Лукас свои объяснения, – под конец мы даже увидели самих себя. Но когда подул ветерок, воздух малость охладился и перестал отражать.
Джим какое-то время молча размышлял, а потом восхищенно сказал:
– Лукас, мне кажется, что ты знаешь все про все на свете.
– Нет, – ответил Лукас и засмеялся, – я очень многого не знаю. Например, я не знаю, что там такое впереди.
Друзья стали напряженно вглядываться в линию пути.
– Кажется, там в песке какие-то следы, – сказал Джим.
– Верно, – пробормотал Лукас. – Выглядят как паровозные.
– Если это опять не Фата, – озабоченно проговорил Джим. – В такой вот пустыне никогда заранее неизвестно, природное это явление или какое другое.
Они подкатили поближе, однако на сей раз картина не пропала. Это действительно были следы в песке, следы от паровозных колес.
– Выглядит так, – констатировал Джим, – как будто тут кто-то проехал до нас.
Лукас остановил Эмму, спустился вниз и осмотрел след.
– Черт побери! – выругался он наконец и поскреб у себя за ухом. – Тут и в самом деле кое-кто уже проехал до нас. И знаешь, кто это был?
– Не-а. А кто?
– Мы сами. Это Эммины следы. Похоже, мы сделали огромный круг и вернулись к нашим собственным следам.
– Оой-ой-ой! – ужаснулся Джим. – Но ведь нам как-то надо выбираться из этой проклятой пустыни!
– Совершенно верно! – подтвердил Лукас. – Весь вопрос в том, как.
Он стал внимательно осматривать все вокруг.
В небе справа от них ехал паровоз, выпуская из трубы большие и пестрые мыльные пузыри. Слева возвышался старый маяк. На его самой верхней площадке какой-то кит делал стойку на голове. Позади Лукас увидел универмаг, из окон и дверей которого росли деревья. А прямо перед собой он заметил длинный ряд телеграфных столбов.
Там по проводам разгуливало семейство бегемотов.
Лукас взглянул на небо. Три солнца стояло на трех разных местах. Какое из них настоящее, а какое мираж, определить было невозможно.
Лукас покачал головой.
– Это бессмысленно, – проворчал он. – Нужно ждать, пока миражи Фата Морганы не кончатся. Иначе нам отсюда ни за что не выбраться. И потом нечего понапрасну тратить уголь и воду. Ведь совершенно неизвестно, сколько нам придется держаться на старых запасах.
– А как ты думаешь, когда Фата кончится? – мрачно осведомился Джим.
– Думаю, что ночью, – ответил Лукас, – когда не будет так жарко.
Тут они залезли обратно в кабину, чтобы передохнуть и дождаться захода солнца.
От зноя обоих клонило в сон, и Лукас уже задремывал, когда Джим вдруг спросил его:
– Почему же они были такие печальные?
– Кто-о? – зевнул Лукас.
– Все, – тихо ответил Джим, – я имею в виду Усландский мираж.
– Может быть, мы увидели их как раз в тот момент, когда пришло наше письмо, – задумчиво проговорил Лукас.
Джим глубоко вздохнул. Немного погодя он грустно спросил:
– Лукас, как по-твоему, мы когда-нибудь еще увидим Усландию?
Лукас дружески положил руку на плечо Джиму и, желая утешить, ответил:
– Есть у меня такая уверенность, что в один прекрасный день мы все втроем вернемся в Усландию – ты, Эмма и я.
Джим поднял голову, и его глаза стали большими-пребольшими.
– Ты честно так думаешь? – с надеждой в голосе спросил он.
– Я могу чуть ли не слово дать, – пробасил Лукас.
На душе у Джима сразу стало так легко и весело, словно они уже были на пути домой.
Он знал, что если Лукас что-то говорит, то это, считай, дело надежное.
– А, думаешь, скоро? – спросил он еще.
– Может быть, да, а может быть, и нет, – ответил Лукас. – Кто его знает. Это только предчувствие.
И, немного погодя, добавил:
– Лучше попробуй сейчас заснуть. Возможно, нам придется всю ночь ехать.
– Идет, – ответил Джим и почти тут же уснул. А Лукас бодрствовал и размышлял. Он был сильно озабочен. Закурив трубку, Лукас принялся разглядывать пустыню, лежащую в полуденном зное, и заметил, что прилетели стервятники.
Они терпеливо сидели вокруг Эммы в молчаливом ожидании.
По всей видимости, стервятники твердо рассчитывали на то, что путешественники никогда не выберутся из этой ужасной пустыни.
Глава шестнадцатая,
в которой Джим Кнопка приобретает важный опыт
Каждый, кто однажды путешествовал по пустыне, знает, что закаты там отличаются особенным великолепием. Вечернее небо сияет всеми цветами, от огненно-оранжевого до нежнейших розового, светло-зеленого и фиолетового.
Лукас и Джим, сидя на крыше локомотива и болтая ногами, доедали остатки провианта из корзинки и допивали чай из золотого термоса.
– У нас больше ничего не будет до тех пор, пока мы не найдем нового провианту, – озабоченно сказал Лукас.
Жара немного спала. Поднялся даже легкий ветерок, который принес им немного прохлады. Все миражи исчезли, за исключением одного-единственного, который упрямо пытался остаться еще на какое-то время. Однако он был совсем маленьким природным явленьицем: половинкой велосипеда с восседающим на ним ежиком. Еще четверть часа эта половинка немного потерянно кружилась по пустыне туда-сюда, а потом и она пропала.
Теперь оба друга могли быть достаточно уверены в том, что солнце, уходящее за горизонт, настоящее. А поскольку всем известно, что солнце заходит на западе, Лукас сразу смог определить, где север и куда им ехать. Вечернее солнце должно было светить в левое окошко. Вот как это просто оказалось, и они поехали.
Через некоторое время солнце уже собиралось спрятаться за горизонт, и тут в глаза Джиму бросилось нечто необычное. Неотлучно сопровождавшие их стервятники вдруг все как один развернулись и улетели прочь.
Казалось, что они даже слишком торопились. Джим поделился своими наблюдениями с Лукасом.
– Может, они наконец сдались, – пробормотал довольный Лукас.
Однако в этот момент Эмма издала оглушительный свист, прозвучавший криком ужаса, и, развернувшись сама по себе, как сумасшедшая помчалась в обратную сторону.
Лукас нажал на тормоз и остановил Эмму. Она дрожа повиновалась и запыхтела, судорожно переводя дыхание.
– Да ты что, Эмма? Это еще что за новомодные выходки?
Джим хотел что-то сказать, но стоило ему случайно оглянуться назад, как слова застряли у него в горле.
– Там! – только и смог прошептать он.
Лукас обернулся. Все, уже когда либо виденное им, не шло ни в какое сравнение с тем, что он увидел на сей раз.
На горизонте стоял великан таких гигантских размеров, что даже возвышавшиеся до небес горы «Корона Мира» казались по сравнению с ним грудой спичечных коробков.
Великан был явно очень старым, потому что его длиннющая белая борода доставала ему до колен и, вот странно, была заплетена в толстую косу. Вероятно, таким образом великану легче было сохранять ее в приличном виде. Да, можно себе представить, каких усилий стоило ежедневное расчесывание этих зарослей! На голове у великана была старая соломенная шляпа. Откуда взялись такие огромные соломины? Огромное тело прикрывала старая длинная рубаха, которая наверняка превосходила по размерам самый большой парус.
– Ох! – вырвалось у Джима. – Это не Фата! Скорей отсюда, Лукас! Может быть, он нас еще не заметил.
– Без паники! – ответил Лукас, выпуская из трубки табачное облачко. Он внимательно рассматривал великана. – Я нахожу, – констатировал он, – что, несмотря на свою огромность, великан выглядит вполне учтиво.
– Ч…ч…что? – в ужасе пролепетал Джим.
– Ну да, – спокойно ответил Лукас. – Его большой рост еще вовсе не означает, что сам он обязательно чудовище.
– Да, но… – продолжал заикаясь Джим, – а если все-таки он оно?
Тут великан порывисто протянул вперед руку, но потом потерянно опустил ее, и, похоже, глубокий вздох всколыхнул его грудь. Однако, странное дело, при этом не было слышно ни звука. Стояла полная тишина.
– Если бы великан захотел, – сказал Лукас, не выпуская трубки изо рта,
– то давно бы уже смог что-нибудь с нами сделать. Кажется, у него добрый нрав. Вот только хотелось бы знать, почему он не подойдет поближе. Или чего доброго сам нас боится?
– Ох, Лукас! – простонал Джим, у которого от страха аж зубы застучали.
– Тогда нам конец!
– Не думаю, – возразил Лукас, – возможно, что великан даже может сказать, как нам выбраться из этой треклятой пустыни!
Джим онемел. Он больше не знал, что и думать.
А великан вдруг поднял руки и, сложив их рупором, крикнул тоненьким жалким голоском:
– Чужеземцы, прошу вас, пожалуйста, не уходите! Я вам ничегошеньки не сделаю!
При его росте голос должен был бы, собственно говоря, звучать громовым раскатом.
Но ничего подобного не произошло. А по какой причине?
– Сдается мне, – пробормотал Лукас, – это совсем безобидный великан. Скорее, даже милый. Только вот с голосом у него не все в порядке.
– А, может быть, он притворяется! – крикнул перепуганный Джим. – Он, наверное, хочет поймать нас и съесть. Я уже раз слыхал про такого великана. Честно, Лукас!
– Ты ему не доверяешь, и все только потому, что он огромный, – ответил Лукас. – Тоже мне причина! Он же, в конце концов, в этом не виноват.
Тут великан у горизонта опустился на колени и, сделав умоляющий жест, крикнул:
– Ах, пожалуйста, поверьте мне! Я вам ничего не сделаю, мне только хочется с вами побеседовать. Я так одинок, так ужасно одинок!
И, странное дело, его голосок звучал так же жалобно.
– Да, бедняга, такого нельзя не пожалеть, – сказал Лукас. – Помашу-ка я ему, чтобы он увидел, что мы ничего злого не замышляем.
Джим с ужасом наблюдал, как Лукас, высунувшись из окошка, вежливо приподнял фуражку и приветливо помахал великану носовым платком.
Ну все, сейчас грянет беда! Великан медленно поднялся на ноги. Весь его вид выражал нерешительность и смущение.
– Значит ли сие, – воскликнул он своим тоненьким голоском, – что мне можно подойти поближе?
– Именно так! – крикнул в ответ Лукас, сложив руки рупором, а потом опять приветливо посигналил носовым платком. Великан осторожно шагнул к локомотиву и тут же выжидающе замер на месте.
– Он нам не верит! – проворчал Лукас. Полный решимости, он выбрался из кабины и, махая платком, пошел великану навстречу.
У Джима от страха все поплыло перед глазами. Неужели Лукас перегрелся на солнце?
Но как бы то ни было, Джим все-таки не мог допустить, чтобы его друг шел в одиночку навстречу такой опасности.
Мальчик вылез из локомотива и припустил вслед за Лукасом, несмотря на дрожь в коленках.
– Да подожди, Лукас! – крикнул он, едва переводя дух. – Я с тобой!
– Ну, вот видишь, – сказал Лукас и дружески похлопал его по плечу, – так-то оно намного лучше! Страх – плохой помощник. Когда боишься, все кажется намного хуже, чем оно есть на самом деле.
Великан, увидев, что мужчина с маленьким мальчиком вылезли из локомотива и, махая, идут ему навстречу, понял, что беспокоиться не надо. Его несчастное лицо просветлело.
– Хорошо, друзья, – закричал он своим тоненьким голосом, – я сейчас приду!
И он пошел навстречу Джиму с Лукасом. Все происшедшее вслед за этим, было настолько удивительным, что Джим широко разинул рот, а Лукас начисто позабыл про свою трубку.
Великан приближался и с каждым шагом становился немножко меньше. Метров за сто от друзей он выглядел уже не намного больше высокой колокольни. Через следующие пятьдесят метров – всего лишь величиной с дом. И, наконец, дойдя до Эммы, он сделался такого же роста как Лукас-машинист. Даже почти на пол-головы ниже.
Перед изумленными друзьями стоял худой старик с тонким добрым лицом.
– Добрый день! – сказал он, снимая свою соломенную шляпу. – Просто и не знаю, как вас благодарить за то, что вы не убежали прочь. Уже многие годы я страстно мечтаю о том, что однажды кто-нибудь проявит подобающую храбрость. Но до сегодняшнего дня никто так и не подпустил меня к себе. А я ведь только издалека выгляжу ужасно огромным. Да, кстати, совершенно забыл представиться: меня зовут Тур Тур. Имя Тур и фамилия Тур.
– Добрый день, господин Тур Тур, – вежливо ответил Лукас и приподнял свою фуражку, – меня зовут Лукас-машинист.
Он и виду не подал, что был удивлен, и вел себя так, как будто странные встречи вроде этой для него – дело обычное. Лукас и впрямь был человеком, который всегда знает, что к чему!
Тут и Джим, который с раскрытым ртом все еще таращился на господина Тур Тура, опомнился и сказал:
– Меня зовут Джим Кнопка.
– Я ужасно рад! – обратился господин Тур Тур к Джиму. – И прежде всего потому, что вы, совсем молодой человек, мой дорогой Джим Кнопка, и уже такой невероятно храбрый. Вы сослужили мне добрую службу.
– Ох… ях… я… вообще-то… – залепетал Джим и покраснел под своей черной кожей до самых ушей. Ему вдруг стало ужасно стыдно, потому что, по правде говоря, никаким храбрецом он не был. А про себя мальчик решил никого и ничего не бояться, прежде чем не посмотрит на этих «кого» и «чего» вблизи. Ведь мало ли что, а если все будет как с господином Тур Туром? Он мысленно даже дал себе честное слово, что всегда будет об этом помнить.
– Видите ли, – опять обратился господин Тур Тур к Лукасу, – Никакой я на самом деле не великан. Я всего лишь мнимовеликан. В том-то и беда. Поэтому я так одинок.
– Объясните нам это поподробнее, господин Тур Тур, – попросил Лукас, – должен вам сказать, что вы первый мнимовеликан, который нам повстречался.
– Я вам охотно все объясню, как умею, – заверил господин Тур Тур, – но не здесь.
Господа, позвольте пригласить вас в гости в мое скромное жилище.
– Вы что, здесь живете? – удивился Лукас. – Посреди пустыни?
– Разумеется, – отвечал господин Тур Тур, улыбнувшись, – я живу в самой середине «Конца Света», как раз возле оазиса.
– А что такое «оазис»? – осторожно спросил Джим, опасавшийся новых сюрпризов.
– Оазисом, – стал объяснять господин Тур Тур, – называется родник или другой водный источник в пустыне. Пойдемте, я вам все покажу.
Но Лукас не хелол оставлять Эмму. Эмма прм случае могла заправиться свежей водой. Однако Джиму с лукасом понадобилось много времени, чтобы убедить боязливого мнимовеликана в том, что езда на локомотиве – дело совершенно безопасное. Наконец, все общество отправилось в путь.
Лукас и Джим, сидя на крыше локомотива и болтая ногами, доедали остатки провианта из корзинки и допивали чай из золотого термоса.
– У нас больше ничего не будет до тех пор, пока мы не найдем нового провианту, – озабоченно сказал Лукас.
Жара немного спала. Поднялся даже легкий ветерок, который принес им немного прохлады. Все миражи исчезли, за исключением одного-единственного, который упрямо пытался остаться еще на какое-то время. Однако он был совсем маленьким природным явленьицем: половинкой велосипеда с восседающим на ним ежиком. Еще четверть часа эта половинка немного потерянно кружилась по пустыне туда-сюда, а потом и она пропала.
Теперь оба друга могли быть достаточно уверены в том, что солнце, уходящее за горизонт, настоящее. А поскольку всем известно, что солнце заходит на западе, Лукас сразу смог определить, где север и куда им ехать. Вечернее солнце должно было светить в левое окошко. Вот как это просто оказалось, и они поехали.
Через некоторое время солнце уже собиралось спрятаться за горизонт, и тут в глаза Джиму бросилось нечто необычное. Неотлучно сопровождавшие их стервятники вдруг все как один развернулись и улетели прочь.
Казалось, что они даже слишком торопились. Джим поделился своими наблюдениями с Лукасом.
– Может, они наконец сдались, – пробормотал довольный Лукас.
Однако в этот момент Эмма издала оглушительный свист, прозвучавший криком ужаса, и, развернувшись сама по себе, как сумасшедшая помчалась в обратную сторону.
Лукас нажал на тормоз и остановил Эмму. Она дрожа повиновалась и запыхтела, судорожно переводя дыхание.
– Да ты что, Эмма? Это еще что за новомодные выходки?
Джим хотел что-то сказать, но стоило ему случайно оглянуться назад, как слова застряли у него в горле.
– Там! – только и смог прошептать он.
Лукас обернулся. Все, уже когда либо виденное им, не шло ни в какое сравнение с тем, что он увидел на сей раз.
На горизонте стоял великан таких гигантских размеров, что даже возвышавшиеся до небес горы «Корона Мира» казались по сравнению с ним грудой спичечных коробков.
Великан был явно очень старым, потому что его длиннющая белая борода доставала ему до колен и, вот странно, была заплетена в толстую косу. Вероятно, таким образом великану легче было сохранять ее в приличном виде. Да, можно себе представить, каких усилий стоило ежедневное расчесывание этих зарослей! На голове у великана была старая соломенная шляпа. Откуда взялись такие огромные соломины? Огромное тело прикрывала старая длинная рубаха, которая наверняка превосходила по размерам самый большой парус.
– Ох! – вырвалось у Джима. – Это не Фата! Скорей отсюда, Лукас! Может быть, он нас еще не заметил.
– Без паники! – ответил Лукас, выпуская из трубки табачное облачко. Он внимательно рассматривал великана. – Я нахожу, – констатировал он, – что, несмотря на свою огромность, великан выглядит вполне учтиво.
– Ч…ч…что? – в ужасе пролепетал Джим.
– Ну да, – спокойно ответил Лукас. – Его большой рост еще вовсе не означает, что сам он обязательно чудовище.
– Да, но… – продолжал заикаясь Джим, – а если все-таки он оно?
Тут великан порывисто протянул вперед руку, но потом потерянно опустил ее, и, похоже, глубокий вздох всколыхнул его грудь. Однако, странное дело, при этом не было слышно ни звука. Стояла полная тишина.
– Если бы великан захотел, – сказал Лукас, не выпуская трубки изо рта,
– то давно бы уже смог что-нибудь с нами сделать. Кажется, у него добрый нрав. Вот только хотелось бы знать, почему он не подойдет поближе. Или чего доброго сам нас боится?
– Ох, Лукас! – простонал Джим, у которого от страха аж зубы застучали.
– Тогда нам конец!
– Не думаю, – возразил Лукас, – возможно, что великан даже может сказать, как нам выбраться из этой треклятой пустыни!
Джим онемел. Он больше не знал, что и думать.
А великан вдруг поднял руки и, сложив их рупором, крикнул тоненьким жалким голоском:
– Чужеземцы, прошу вас, пожалуйста, не уходите! Я вам ничегошеньки не сделаю!
При его росте голос должен был бы, собственно говоря, звучать громовым раскатом.
Но ничего подобного не произошло. А по какой причине?
– Сдается мне, – пробормотал Лукас, – это совсем безобидный великан. Скорее, даже милый. Только вот с голосом у него не все в порядке.
– А, может быть, он притворяется! – крикнул перепуганный Джим. – Он, наверное, хочет поймать нас и съесть. Я уже раз слыхал про такого великана. Честно, Лукас!
– Ты ему не доверяешь, и все только потому, что он огромный, – ответил Лукас. – Тоже мне причина! Он же, в конце концов, в этом не виноват.
Тут великан у горизонта опустился на колени и, сделав умоляющий жест, крикнул:
– Ах, пожалуйста, поверьте мне! Я вам ничего не сделаю, мне только хочется с вами побеседовать. Я так одинок, так ужасно одинок!
И, странное дело, его голосок звучал так же жалобно.
– Да, бедняга, такого нельзя не пожалеть, – сказал Лукас. – Помашу-ка я ему, чтобы он увидел, что мы ничего злого не замышляем.
Джим с ужасом наблюдал, как Лукас, высунувшись из окошка, вежливо приподнял фуражку и приветливо помахал великану носовым платком.
Ну все, сейчас грянет беда! Великан медленно поднялся на ноги. Весь его вид выражал нерешительность и смущение.
– Значит ли сие, – воскликнул он своим тоненьким голоском, – что мне можно подойти поближе?
– Именно так! – крикнул в ответ Лукас, сложив руки рупором, а потом опять приветливо посигналил носовым платком. Великан осторожно шагнул к локомотиву и тут же выжидающе замер на месте.
– Он нам не верит! – проворчал Лукас. Полный решимости, он выбрался из кабины и, махая платком, пошел великану навстречу.
У Джима от страха все поплыло перед глазами. Неужели Лукас перегрелся на солнце?
Но как бы то ни было, Джим все-таки не мог допустить, чтобы его друг шел в одиночку навстречу такой опасности.
Мальчик вылез из локомотива и припустил вслед за Лукасом, несмотря на дрожь в коленках.
– Да подожди, Лукас! – крикнул он, едва переводя дух. – Я с тобой!
– Ну, вот видишь, – сказал Лукас и дружески похлопал его по плечу, – так-то оно намного лучше! Страх – плохой помощник. Когда боишься, все кажется намного хуже, чем оно есть на самом деле.
Великан, увидев, что мужчина с маленьким мальчиком вылезли из локомотива и, махая, идут ему навстречу, понял, что беспокоиться не надо. Его несчастное лицо просветлело.
– Хорошо, друзья, – закричал он своим тоненьким голосом, – я сейчас приду!
И он пошел навстречу Джиму с Лукасом. Все происшедшее вслед за этим, было настолько удивительным, что Джим широко разинул рот, а Лукас начисто позабыл про свою трубку.
Великан приближался и с каждым шагом становился немножко меньше. Метров за сто от друзей он выглядел уже не намного больше высокой колокольни. Через следующие пятьдесят метров – всего лишь величиной с дом. И, наконец, дойдя до Эммы, он сделался такого же роста как Лукас-машинист. Даже почти на пол-головы ниже.
Перед изумленными друзьями стоял худой старик с тонким добрым лицом.
– Добрый день! – сказал он, снимая свою соломенную шляпу. – Просто и не знаю, как вас благодарить за то, что вы не убежали прочь. Уже многие годы я страстно мечтаю о том, что однажды кто-нибудь проявит подобающую храбрость. Но до сегодняшнего дня никто так и не подпустил меня к себе. А я ведь только издалека выгляжу ужасно огромным. Да, кстати, совершенно забыл представиться: меня зовут Тур Тур. Имя Тур и фамилия Тур.
– Добрый день, господин Тур Тур, – вежливо ответил Лукас и приподнял свою фуражку, – меня зовут Лукас-машинист.
Он и виду не подал, что был удивлен, и вел себя так, как будто странные встречи вроде этой для него – дело обычное. Лукас и впрямь был человеком, который всегда знает, что к чему!
Тут и Джим, который с раскрытым ртом все еще таращился на господина Тур Тура, опомнился и сказал:
– Меня зовут Джим Кнопка.
– Я ужасно рад! – обратился господин Тур Тур к Джиму. – И прежде всего потому, что вы, совсем молодой человек, мой дорогой Джим Кнопка, и уже такой невероятно храбрый. Вы сослужили мне добрую службу.
– Ох… ях… я… вообще-то… – залепетал Джим и покраснел под своей черной кожей до самых ушей. Ему вдруг стало ужасно стыдно, потому что, по правде говоря, никаким храбрецом он не был. А про себя мальчик решил никого и ничего не бояться, прежде чем не посмотрит на этих «кого» и «чего» вблизи. Ведь мало ли что, а если все будет как с господином Тур Туром? Он мысленно даже дал себе честное слово, что всегда будет об этом помнить.
– Видите ли, – опять обратился господин Тур Тур к Лукасу, – Никакой я на самом деле не великан. Я всего лишь мнимовеликан. В том-то и беда. Поэтому я так одинок.
– Объясните нам это поподробнее, господин Тур Тур, – попросил Лукас, – должен вам сказать, что вы первый мнимовеликан, который нам повстречался.
– Я вам охотно все объясню, как умею, – заверил господин Тур Тур, – но не здесь.
Господа, позвольте пригласить вас в гости в мое скромное жилище.
– Вы что, здесь живете? – удивился Лукас. – Посреди пустыни?
– Разумеется, – отвечал господин Тур Тур, улыбнувшись, – я живу в самой середине «Конца Света», как раз возле оазиса.
– А что такое «оазис»? – осторожно спросил Джим, опасавшийся новых сюрпризов.
– Оазисом, – стал объяснять господин Тур Тур, – называется родник или другой водный источник в пустыне. Пойдемте, я вам все покажу.
Но Лукас не хелол оставлять Эмму. Эмма прм случае могла заправиться свежей водой. Однако Джиму с лукасом понадобилось много времени, чтобы убедить боязливого мнимовеликана в том, что езда на локомотиве – дело совершенно безопасное. Наконец, все общество отправилось в путь.
Глава семнадцатая,
в которой мнимовеликан объясняет свою необчность и проявляет благодарность
Оазисом господина Тур Тура оказался маленький прудок с прозрачной водой, в середине которого фонтанчиком бил ключ. Вокруг росла свежая сочная зелень, и множество пальм и фруктовых деревьев тянули свои верхушки к небу пустыни. Под деревьями стоял небольшой, очень ухоженный белый домик с зелеными ставнями.На огородике перед домом мнимовеликан выращивал цветы и овощи.
Лукас, Джим и господин Тур Тур уселись в комнате за круглый деревянный стол и стали ужинать.На ужин были поданы вкусные овощи разных сортов, а на десерт – великолепный фруктовый салат.
Господин Тур Тур был вегетарианцем. Так называют людей, которые не едят мяса.
Господин Тур Тур очень любил животных, поэтому ему совсем не хотелось убивать их и есть. То, что животные все равно от него убегали, потому что он был мнимовеликан, очень часто его расстраивало.
Пока все трое мирно сидели за столом, старенькая Эмма стояла около фонтанчика.
Лукас открыл купол за ее трубой, и свежая вода с неспешным журчаньем лилась в паровозный котел. Из-за сильной жары в пустыне Эмме очень хотелось пить.
После еды Лукас закурил свою носогрейку и, откинувшись на спинку стула, сказал:
– Спасибо за вкусный обед, господин Тур Тур. А теперь мне очень хочется услышать вашу историю.
– Да, да, – заторопил Джим, – расскажите, пожалуйста!
– Значит так, – начал господин Тур Тур, – собственно говоря, особо рассказывать нечего. Множество людей обладает какими-нибудь особыми качествами. У господина Кнопки, к примеру, черная кожа. Таков он от природы, и в этом нет ничего странного, не правда ли? Почему бы не быть чернокожим? Но, к сожалению, большинство людей думает иначе. Если сами они, к примеру, белые, то этот цвет считается у них единственно правильным, и поэтому им не нравится, если другие чернокожи. К сожалению, люди часто бывают так неразумны.
– Причем, – вставил Джим, – иногда черная кожа – очень практичная вещь, например, если ты машинист.
Господин Тур Тур серьезно кивнул и продолжил:
– Видите ли, друзья мои, если бы один из вас сейчас встал и пошел прочь, он бы все уменьшался и уменьшался, пока, в конце концов, не превратился бы в точку на горизонте. А, возвращаясь обратно, он постепенно становился бы все больше и больше, пока наконец, подойдя к нам, не стал бы своего обычного роста. Однако, согласитесь, что человек на самом деле все время одного роста. И только кажется, что он сперва уменьшется, а потом становится больше.
– Верно! – согласился Лукас.
– Ну, а у меня, – продолжал объяснять господин Тур Тур, – все наоборот. Вот так.
Чем больше я удаляюсь, тем выше выгляжу. А чем ближе я подхожу, тем заметнее мой настоящий рост.
– То есть вы имеете в виду, – сказал Лукас, – что на самом деле больше не уменьшитесь, если подойдете еще ближе? И что вы вовсе не такой огромный, а только кажетесь великаном на расстоянии?
– Совершенно верно, – отвечал господин Тур Тур, – поэтому я и говорю, что я мнимовеликан. Точно так же можно было бы назвать мнимокарликами тех людей, которые издалека выглядят маленькими, хотя на самом деле таковыми не являются.
– Действительно, интересно, – пробормотал Лукас, задумчиво выпустив из трубки несколько красивых колечек дыма. – Но, господин Тур Тур, скажите, пожалуйста, как же это получилось? Или вы были таким уже в детстве?
– Я всегда был таким, – грустно отвечал господин Тур Тур. – И ничего не мог с этим поделать. В детстве это свойство проявлялось не так сильно, примерно в два раза меньше, чем сейчас. Но все-таки со мной никто не играл, потому что все меня боялись. Вы, вероятно, можете себе представить, как мне было грустно. Я же очень мирный и общительный человек. Но где бы я ни появляся, все в ужасе убегали прочь.
– А почему теперь вы живете здесь, в пустыне «Конец Света»? – участливо поинтересовался Джим. Ему было ужасно жаль старичка.
– Так получилось, – ответил господин Тур Тур. – Родился я на Ларипуре. Это большой остров к северу от Огненной Земли. Мои родители были единственные люди, которые меня не боялись. И вообще, они были очень хорошие. Когда они умерли, я решил переехать. Мне хотелось отыскать такую страну, где бы меня никто не боялся. Я странствовал по всему свету, но везде повторялось одно и тоже. В конце концов, чтобы больше никого не пугать, я ушел в пустыню. Друзья, после моих родителей вы первые люди, которые меня не испугались. Мне так хотелось еще раз, прежде чем я умру, суметь с кем-нибудь побеседовать!
Благодаря вам мое желание исполнилось. И теперь, когда мне будет одиноко, я вспомню вас обоих и утешу себя мыслью о том, что где-то на белом свете у меня есть друзья. В благодарность за это мне хотелось бы что-нибудь сделать для вас.
Лукас долго молчал и размышлял над услышанным. Джим тоже глубоко задумался. Ему очень хотелось сказать господину Тур Туру что-нибудь ободряющее, но в голову ничего подходящего не приходило.
Наконец, Лукас прервал молчание:
– Если хотите, господин Тур Тур, то вы и вправду можете оказать нам большую услугу.
И Лукас рассказал о том, откуда они приехали, и что сейчас они держат путь в Дракон-город, чтобы освободить принцессу Ли Си и раскрыть тайну Джима Кнопки.
Когда Лукас закончил, господин Тур Тур посмотрел на друзей с огромным почтением и сказал:
– Вы и впрямь очень храбрые люди. Не сомневаюсь, что вам удастся освободить принцессу, хотя вылазка в Дракон-город, наверняка, весьма опасное дело.
– Не могли бы вы описать нам дорогу туда? – спросил Лукас.
– Это будет слишком неточно, – отвечал господин Тур Тур, – лучше я сам выведу вас из пустыни. Правда, пойду я с вами только до района «Черных скал». А дальше придется вам самим добираться.
Немного подумав, он продолжал:
– Есть еще одна сложность. Хотя я живу здесь уже долгие годы и знаю пустыню как свои пять пальцев, но днем и я безнадежно заплутаюсь. В последние годы Фата Моргана стала еще сильней.
– Нам страшно повезло, что мы вас встретили, господин Тур Тур! – сказал Лукас.
– О да! – серьезно ответил Тур Тур и наморщил лоб. – Одним вам из этой пустыни было бы ни за что не выбраться. Завтра или самое позднее послезавтра вами бы точно уже лакомились стервятники.
Джим содрогнулся от ужаса.
– Тогда давайте сейчас отправляться, – предложил Лукас. – Луна уже взошла.
Господин Тур Тур быстро сделал бутерброды и наполнил свежим чаем золотой термос царя Миндальского. Потом все трое пошли к локомотиву.
Но прежде чем тронуться в путь, Джим захотел еще раз поглядеть на необычные великанские способности господина Тур Тура, и тот согласился их продемонстрировать.
Луна сияла так ярко, что все было видно почти как днем.
Джим и Лукас остались стоять возле Эммы, а господин Тур Тур пошел в глубь пустыни. Друзья наблюдали, как, удаляясь, он становился все больше. А когда он пошел обратно, то наоборот все уменьшался до тех пор, пока, наконец, остановившись перед ними, опять не стал нормального роста.
Потом Лукас остался один, а Джим с господином Тур Туром пошли прочь, чтобы посмотреть, действительно ли он увеличивается только понарошку. Отойдя на небольшое расстояние, они обернулись, и Джим закричал:
– Лукас, что ты видишь?
Лукас ответил:
– Ты теперь величиной с мой мизинец, а господин Тур Тур – с телеграфный столб.
При этом Джим легко мог установить, что на самом деле господин Тур Тур, находясь рядом с мальчиком, нисколько не вырос, а выглядел точно так же, как раньше.
И вот, наконец, возле Эммы остался Джим, а Лукас пошел с господином Тур Туром.
Теперь и Джим мог наблюдать за тем, как уменьшается Лукас и увеличивается господин Тур Тур.
Когда они возвратились, довольный Джим сказал:
– Да-а, господин Тур Тур, вы и вправду мнимовеликан!
– В этом нет никаких сомнений! – подтвердил Лукас. – А теперь в дорогу, ребята!
Все трое залезли в кабину, закрыли дверку и поехали в глубь пустыни. Облака пара из трубы славной толстушки Эммы поднимались в ночное небо, все выше и выше, и бесследно исчезали там, где сияла серебром большая луна.
Лукас, Джим и господин Тур Тур уселись в комнате за круглый деревянный стол и стали ужинать.На ужин были поданы вкусные овощи разных сортов, а на десерт – великолепный фруктовый салат.
Господин Тур Тур был вегетарианцем. Так называют людей, которые не едят мяса.
Господин Тур Тур очень любил животных, поэтому ему совсем не хотелось убивать их и есть. То, что животные все равно от него убегали, потому что он был мнимовеликан, очень часто его расстраивало.
Пока все трое мирно сидели за столом, старенькая Эмма стояла около фонтанчика.
Лукас открыл купол за ее трубой, и свежая вода с неспешным журчаньем лилась в паровозный котел. Из-за сильной жары в пустыне Эмме очень хотелось пить.
После еды Лукас закурил свою носогрейку и, откинувшись на спинку стула, сказал:
– Спасибо за вкусный обед, господин Тур Тур. А теперь мне очень хочется услышать вашу историю.
– Да, да, – заторопил Джим, – расскажите, пожалуйста!
– Значит так, – начал господин Тур Тур, – собственно говоря, особо рассказывать нечего. Множество людей обладает какими-нибудь особыми качествами. У господина Кнопки, к примеру, черная кожа. Таков он от природы, и в этом нет ничего странного, не правда ли? Почему бы не быть чернокожим? Но, к сожалению, большинство людей думает иначе. Если сами они, к примеру, белые, то этот цвет считается у них единственно правильным, и поэтому им не нравится, если другие чернокожи. К сожалению, люди часто бывают так неразумны.
– Причем, – вставил Джим, – иногда черная кожа – очень практичная вещь, например, если ты машинист.
Господин Тур Тур серьезно кивнул и продолжил:
– Видите ли, друзья мои, если бы один из вас сейчас встал и пошел прочь, он бы все уменьшался и уменьшался, пока, в конце концов, не превратился бы в точку на горизонте. А, возвращаясь обратно, он постепенно становился бы все больше и больше, пока наконец, подойдя к нам, не стал бы своего обычного роста. Однако, согласитесь, что человек на самом деле все время одного роста. И только кажется, что он сперва уменьшется, а потом становится больше.
– Верно! – согласился Лукас.
– Ну, а у меня, – продолжал объяснять господин Тур Тур, – все наоборот. Вот так.
Чем больше я удаляюсь, тем выше выгляжу. А чем ближе я подхожу, тем заметнее мой настоящий рост.
– То есть вы имеете в виду, – сказал Лукас, – что на самом деле больше не уменьшитесь, если подойдете еще ближе? И что вы вовсе не такой огромный, а только кажетесь великаном на расстоянии?
– Совершенно верно, – отвечал господин Тур Тур, – поэтому я и говорю, что я мнимовеликан. Точно так же можно было бы назвать мнимокарликами тех людей, которые издалека выглядят маленькими, хотя на самом деле таковыми не являются.
– Действительно, интересно, – пробормотал Лукас, задумчиво выпустив из трубки несколько красивых колечек дыма. – Но, господин Тур Тур, скажите, пожалуйста, как же это получилось? Или вы были таким уже в детстве?
– Я всегда был таким, – грустно отвечал господин Тур Тур. – И ничего не мог с этим поделать. В детстве это свойство проявлялось не так сильно, примерно в два раза меньше, чем сейчас. Но все-таки со мной никто не играл, потому что все меня боялись. Вы, вероятно, можете себе представить, как мне было грустно. Я же очень мирный и общительный человек. Но где бы я ни появляся, все в ужасе убегали прочь.
– А почему теперь вы живете здесь, в пустыне «Конец Света»? – участливо поинтересовался Джим. Ему было ужасно жаль старичка.
– Так получилось, – ответил господин Тур Тур. – Родился я на Ларипуре. Это большой остров к северу от Огненной Земли. Мои родители были единственные люди, которые меня не боялись. И вообще, они были очень хорошие. Когда они умерли, я решил переехать. Мне хотелось отыскать такую страну, где бы меня никто не боялся. Я странствовал по всему свету, но везде повторялось одно и тоже. В конце концов, чтобы больше никого не пугать, я ушел в пустыню. Друзья, после моих родителей вы первые люди, которые меня не испугались. Мне так хотелось еще раз, прежде чем я умру, суметь с кем-нибудь побеседовать!
Благодаря вам мое желание исполнилось. И теперь, когда мне будет одиноко, я вспомню вас обоих и утешу себя мыслью о том, что где-то на белом свете у меня есть друзья. В благодарность за это мне хотелось бы что-нибудь сделать для вас.
Лукас долго молчал и размышлял над услышанным. Джим тоже глубоко задумался. Ему очень хотелось сказать господину Тур Туру что-нибудь ободряющее, но в голову ничего подходящего не приходило.
Наконец, Лукас прервал молчание:
– Если хотите, господин Тур Тур, то вы и вправду можете оказать нам большую услугу.
И Лукас рассказал о том, откуда они приехали, и что сейчас они держат путь в Дракон-город, чтобы освободить принцессу Ли Си и раскрыть тайну Джима Кнопки.
Когда Лукас закончил, господин Тур Тур посмотрел на друзей с огромным почтением и сказал:
– Вы и впрямь очень храбрые люди. Не сомневаюсь, что вам удастся освободить принцессу, хотя вылазка в Дракон-город, наверняка, весьма опасное дело.
– Не могли бы вы описать нам дорогу туда? – спросил Лукас.
– Это будет слишком неточно, – отвечал господин Тур Тур, – лучше я сам выведу вас из пустыни. Правда, пойду я с вами только до района «Черных скал». А дальше придется вам самим добираться.
Немного подумав, он продолжал:
– Есть еще одна сложность. Хотя я живу здесь уже долгие годы и знаю пустыню как свои пять пальцев, но днем и я безнадежно заплутаюсь. В последние годы Фата Моргана стала еще сильней.
– Нам страшно повезло, что мы вас встретили, господин Тур Тур! – сказал Лукас.
– О да! – серьезно ответил Тур Тур и наморщил лоб. – Одним вам из этой пустыни было бы ни за что не выбраться. Завтра или самое позднее послезавтра вами бы точно уже лакомились стервятники.
Джим содрогнулся от ужаса.
– Тогда давайте сейчас отправляться, – предложил Лукас. – Луна уже взошла.
Господин Тур Тур быстро сделал бутерброды и наполнил свежим чаем золотой термос царя Миндальского. Потом все трое пошли к локомотиву.
Но прежде чем тронуться в путь, Джим захотел еще раз поглядеть на необычные великанские способности господина Тур Тура, и тот согласился их продемонстрировать.
Луна сияла так ярко, что все было видно почти как днем.
Джим и Лукас остались стоять возле Эммы, а господин Тур Тур пошел в глубь пустыни. Друзья наблюдали, как, удаляясь, он становился все больше. А когда он пошел обратно, то наоборот все уменьшался до тех пор, пока, наконец, остановившись перед ними, опять не стал нормального роста.
Потом Лукас остался один, а Джим с господином Тур Туром пошли прочь, чтобы посмотреть, действительно ли он увеличивается только понарошку. Отойдя на небольшое расстояние, они обернулись, и Джим закричал:
– Лукас, что ты видишь?
Лукас ответил:
– Ты теперь величиной с мой мизинец, а господин Тур Тур – с телеграфный столб.
При этом Джим легко мог установить, что на самом деле господин Тур Тур, находясь рядом с мальчиком, нисколько не вырос, а выглядел точно так же, как раньше.
И вот, наконец, возле Эммы остался Джим, а Лукас пошел с господином Тур Туром.
Теперь и Джим мог наблюдать за тем, как уменьшается Лукас и увеличивается господин Тур Тур.
Когда они возвратились, довольный Джим сказал:
– Да-а, господин Тур Тур, вы и вправду мнимовеликан!
– В этом нет никаких сомнений! – подтвердил Лукас. – А теперь в дорогу, ребята!
Все трое залезли в кабину, закрыли дверку и поехали в глубь пустыни. Облака пара из трубы славной толстушки Эммы поднимались в ночное небо, все выше и выше, и бесследно исчезали там, где сияла серебром большая луна.