– Отлично. А как ты?
   – Лучше не бывает!
   А. А. Катто села.
   – Тебе не кажется, что Рив стал выглядеть очень мило с тех пор, как я поработала над ним?
   Билли заметил, что, кроме воротника, у Рива к тому же были накрашены губы и подведены глаза. Он ухмыльнулся.
   – Вообще-то я никогда не задумывался над тем, мило ли выглядит старина Рив.
   А. А. Катто поджала губы.
   – Конечно же, мило! Он очень, очень симпатичный.
   – Да, наверное.
   Он повернулся к Риву:
   – О чем ты хотел поговорить со мной?
   Рив, казалось, чувствовал себя несколько беспокойно.
   – А, да, конечно… э-э… может быть, ты хочешь выпить, или что-нибудь такое?
   – Я хочу знать, о чем ты хотел со мной поговорить. Не увиливай, Рив!
   Рив посмотрел в пол, потом снова поднял взгляд на Билли.
   – Ну, в общем… в общем, все очень просто. Я хочу остаться здесь.
   – Что?!
   – Мне нравится здесь, Билли. Я хочу остаться.
   – Ты что, шутишь?
   А. А. Катто передвинулась к краю кровати. Ее шаль упала, открыв крошечные груди с маленькими коричневыми сосками.
   – Он вполне серьезен. Рив решил остаться здесь.
   – Но почему?
   – Мне здесь нравится, Билли. Ты все время говорил мне, что мы ищем чего-то. Ну так вот, я это нашел. Я хочу остаться здесь.
   – А тебе не кажется, что пока еще рановато, чтобы решать?
   А. А. Катто ответила за него:
   – Он решил твердо. Он остается.
   Билли повернулся и посмотрел ей в лицо.
   – Что ты с ним сделала? Рив никогда не пользовался косметикой и не носил украшений.
   В больших голубых глазах А.А. Катто вспыхнул гнев.
   – А что плохого в косметике и украшениях?
   Билли пожал плечами:
   – Да ничего. Просто…
   – Просто у тебя ограниченные мещанские взгляды!
   Рив нервно потеребил свой воротник.
   – Все не совсем так, как это выглядит, Билли. На самом деле…
   А. А. Катто прервала его:
   – Хочешь, я скажу тебе, как это на самом деле? Хочешь, я скажу тебе, что такое на самом деле этот милый воротничок?
   В ее голосе скользнула насмешка. Билли притих, и А.А. Катто продолжала:
   – Риву здесь нравится потому, что здесь ему не приходится слишком много думать. Ему здесь легко! – Она подняла руку. – Посмотри на это кольцо. Видишь, оно совершенно такое же, как воротник у Рива? Они связаны между собой. С помощью моего колечка я могу доставить ему потрясающее удовольствие – или наказать его. Ему не надо думать ни о чем!
   Билли повернулся к Риву:
   – Это правда, парень? Ты действительно этого хочешь?
   Рив молчал, уставясь в пол. А.А. Катто вновь ответила за него:
   – Он действительно этого хочет. Смотри.
   Она повернула кольцо на пальце. Рив охнул и изогнулся дугой. У Билли отвалилась челюсть.
   – Это сделала ты!
   Рив ошеломленно тряс головой. А.А. Катто рассмеялась:
   – Мое колечко и его воротник! Ему больше не надо ни о чем беспокоиться! Ему нравится это.
   – Ты превратила его в домашнее животное!
   – Ему это нравится.
   Билли стремительно наклонился к Риву:
   – Это правда, Рив? Это действительно то, чего ты хочешь?
   Рив медленно кивнул:
   – Похоже, что так, Билли.
   – Но ты же ее раб, парень! Просто вещь, которую можно поставить на полку! Разве ты этого хотел?
   – Видимо, так, Билли.
   – Ты спятил! А что будет, когда ты ей надоешь?
   – Не знаю. Я разберусь с этим, когда придет время.
   А. А. Катто снова растянулась на кровати и презрительно улыбнулась:
   – В чем дело, Билли? Ты расстроен из-за того, что он теперь мой? Может быть, вы были любовниками?
   Билли с удивлением посмотрел на нее:
   – Конечно, нет! Ничего подобного.
   – Кто же он тебе, в таком случае?
   – Мы… мы были товарищами.
   – А это, разумеется, совсем другое?
   – Разумеется.
   – Что ж, в любом случае ты его потерял.
   Билли беспомощно посмотрел на Рива.
   – Скажи ей, Рив! Расскажи ей, как мы ушли из Уютной Щели, чтобы найти что-то лучшее! Расскажи ей, как это было, Рив! – Он обвел рукой комнату. – Не для того мы столько всего прошли и столько перетерпели, чтобы все закончилось вот этим. Это не то, чего мы искали!
   Рив поднял голову и посмотрел на Билли. Его голос звучал очень тихо.
   – Я никогда не собирался ничего искать, Билли. У меня никогда не было твоей мечты. Я просто вышел прогуляться.
   Билли ссутулился на своем стуле. А.А. Катто обернула свою шаль вокруг плеч и встала.
   – Похоже, это все, Билли. Отсюда ты пойдешь за своей мечтой в одиночку. Рив остается здесь со мной. Ты же остаешься, так ведь, Рив?
   Рив молча кивнул. Она приветливо улыбнулась:
   – Но разумеется, ты можешь оставаться нашим гостем так долго, как ты пожелаешь. Может быть, ты тоже решишь поселиться здесь. Я знаю, что некоторые из других леди уже положили на тебя глаз.
   Билли прожил у них ровно три дня.
   Весь первый день он пролежал в своих апартаментах, развлекаясь с Горничными-1.
   На второй день он пошел на вечер, устроенный А.А. Катто для того, чтобы показать Рива, и ушел оттуда с Джуно Мельтцер, чтобы поразвлечься с ней.
   На третий день он решил, что пора уходить. Он покинул еще спящую Джуно Мельтцер и пробрался в собственные апартаменты. Горничные-1 ждали его.
   – Вы хорошо провели ночь, мистер Билли?
   – Да, это было неплохо.
   – Чем мы можем служить вам сегодня? У нас есть несколько предложений.
   – Я ухожу.
   – Уходите, мистер Билли?
   – Ну да, я же сказал.
   – Мы рассердили вас?
   – Конечно же, нет! Просто мне пора двигаться дальше.
   – Нам очень жаль, что вам здесь не понравилось. Сможем ли мы чем-нибудь услужить вам, прежде чем вы уйдете?
   – Да. Принесите мне мою старую одежду, мой ПСГ и пистолет. А еще, если можно, я бы хотел, чтобы меня на чем-нибудь подвезли до границы города.
   – Мы должны выяснить этот вопрос с мисс Катто.
   Кратко посовещавшись с А.А. Катто по видеоэкрану, они вновь повернулись к Билли.
   – Мисс Катто разрешила удовлетворить вашу просьбу. Мы все приготовим.
   Они удалились из комнаты и вернулись через полчаса. Они отдали Билли его одежду, которая была вычищена и выглажена, его пояс, ПСГ и пистолет. Он быстро переоделся и вернулся к Горничным-1. Одна из них вручила Билли кожаную сумку через плечо.
   – Это подарок от мисс Катто.
   В сумке оказались пищевые концентраты и бутылка с водой.
   – Вы нашли транспорт?
   – Во дворе будет ждать машина Блюстителей. Она довезет вас до края долины.
   – Отлично! Ну что ж, думаю, мне пора.
   Он поцеловал обеих девушек и улыбнулся им:
   – Спасибо за все!
   Они смущенно опустили глаза.
   – Вы не должны благодарить нас!
   Он взялся за ручку двери:
   – Мне показалось, что это будет неплохо для разнообразия.
   Дверь за ним закрылась. Он проехал вниз на лифте и дошел до двора Блюстителей, следуя указателям. Водитель в серой форме лихо отсалютовал ему и открыл перед ним дверцу. Билли уселся на заднее сиденье, закурил сигарету, и машина помчала его мимо лачуг и трущоб. Они остановились у подножия холмов. Билли выбрался наружу, и водитель без единого слова укатил обратно.
   Билли повернулся и пошел вверх по дороге. Ему подумалось, что, может быть, надо было подождать до вечера: тогда он мог бы согласно лучшим классическим образцам уйти прямо в закат. Но потом он отбросил эту идею как бессмысленную. В конце концов, смотреть было некому.