9. Общественные повинности (литургии), которые в Афинах должны были
нести все граждане с имущественным цензом, служили орудием классовой
борьбы городской бедноты с имущими группами рабовладельцев.
10. Фесей, сын Эгея - мифический царь афинский. Ему приписывали целый
ряд позднейших установлений, как например так называемый синойкисм
(объединение 12 городов Аттики в один город-государство), разделение граждан
на три имущественных класса, введение некоторых религиозных обрядов и т. п.
Фесей будто бы даже установил в Афинах демократию и сам первый подвергся
изгнанию (остракисму). По другим источникам, Фесей добровольно покинул город
(ср.: Рlut. Thes., 35). Приверженец олигархии считает Фесея первой жертвой
"черни" и ее вождей-демагогов.
XXVII. Опсиматия
1. Слово oyimatia, буквально 'поздняя любознательность', получило в
греческом языке своеобразное семантическое развитие. Оно стало означать
вообще поведение, не подобающее позднему возрасту, обусловленное не
какими-либо умственными интересами, а только желанием старика молодиться.
2. Бег юношей с факелами (светильниками) происходил первоначально на
празднике древнего аттического бога огня - Прометея (которого впоследствии
чтили как героя), а затем на Панафинейском празднике и празднике в честь
Гефеста. Цель состязания в беге - как можно скорее донести новый священный
огонь с алтаря Прометея (или Гефеста) в назначенное место (например, на
празднике Панафиней - к жертвеннику Афины) (ср.: L. Deubner. Attische Feste.
Berlin, 1966, стр. 211). Праздник героев - праздник в честь героев
Прометея, Эанта и др.
3. Старик, подстать юношам, старается показать мощь своих мускулов.
4. См. характ. V, прим. 17.
5. Имеются в виду представления фокусников, жонглеров, исполнителей
популярных песенок.
6. См. характ. XVI, прим. 7.
7. Декадисты - члены культового общества (клуба), которые собирались
каждое десятое число месяца (декаду).
8. Неизвестная игра. Быть может, текст испорчен.
9. Имеются в виду сакральные пляски.
XXVIII. Злоязычие
1. Злоязычный строит свои клеветнические инсинуации по известной
риторической схеме: сначала он чернит родителей своей жертвы, а потом
переходит к порокам самого этого человека.
2. Сосий - распространенное рабское имя, по форме уменьшительное.
Злоязычный таким образом ясно намекает, что отец характеризуемого вышел из
рабов.
3. Сосистрат - буквально 'спаситель войска', имя уже свободного
человека, который служил, очевидно, наемником в афинском войске, а потом
получил афинское гражданство.
4. Сосидем - буквально 'спаситель народа'. Демоты - члены одного дема
(округа, части аттической филы). Зачисление в списки демотов и являлось
формальным утверждением в правах гражданина.
5. Имя с прозрачной этимологией: krinon 'лилия' и korax 'ворон'. Это
странное сочетание производит комическое впечатление. Сами по себе названия
животных и растений в качестве женских имен характеризуют принадлежность их
носителей к низшим общественным слоям.
6. В тексте явный пропуск: отсутствует вопрос, мотивирующий следующую
реплику злоязычного.
7. Параллели к этому выражению у Аристофана ("Мир", 850; "Лисистрата",
229; "Экклесиазусы", 295).
8. В подлиннике upakousi, собственно, 'прислушиваются' - говорится о
привратниках.
9. Выражение со смыслом 'очень много девег'.
10. Т. е. в зимние холода (декабрь-январь).
11. Далее в рукописях следует морализующий эпилог византийского автора:
"До такой степени непреодолимое стремление злословить делает людей
безумными и приводит их в исступление".
XXIX. Подлолюбие
1. Некоторые исследователи высказывали мнение, что этот Феофрастов
подлолюбец - сторонник крайней демократии, господства "черни" (охлократии) -
характер противоположный приверженцу олигархии (характ. XXVI) (ср.:
Theophrasts Charaktere. Leipzig, 1897, стр. 254).
2. Имеются в виду лица, выдвинувшие против кого-либо обвинение в суде.
Если это обвинение не собрало пятой части голосов судей, то по афинским
законам такие обвинители подвергались, штрафу и частичному лишению
гражданских прав (так называемой атимии) (ср.: Theophraste, Caracteres.
Traduct. par O. Navarre. Paris, 1920, стр. 67, прим. 2).
3. Горделивое самонаименование профессиональных доносчиков
(сикофантов), противопоставлявших себя таким образом "врагам народа" (ср.:
Demosth. с. Aristog., I, 40).
4. В подлиннике prostathsai 'быть покровителем, защитником, патроном'.
Все иностранцы, постоянно проживавшие в Афинах (так называемые метэки),
должны были иметь какого-нибудь афинского гражданина официальным
покровителем (патроном - prostathV).
5. В рукописях далее следует морализирующий эпилог какого-то
византийца: "Вообще подлолюбие - это сестра подлости. И правильно гласит
пословица: подобное стремится к подобному".
XXX. Подлокорыстие
Феофрастовы характеры скупцов (IX, X, XXII, XXX) можно разделить на две
группы: 1) крохоборство (mikrologia) и скаредность (aveleuqeria),
проявляющиеся в манере что-нибудь давать другому, и 2) бессовестность
(anaiscuntia) и подлокорыстие (aiscrokerdeia) - в манере приобретать
(стяжательство). Скаредный боится любой траты денег, а крохобор опасается,
как бы чего-нибудь не потерять. Подлокорыстный и бессовестный для
достижения своих корыстных целей не разбирают средств. Бессовестный с
корыстолюбием соединяет еще и пренебрежительное отношение к людям (ср.:
Theophrasts Charaktere. Leipzig, 1897, стр. 262).
2. Согласно Аристотелю, жадные, постыдно алчные люди принимают на себя
всяческий позор ради мелкой корысти (Arist. EN, IV, 1122а, 2), они ищут
корысти повсюду и любой ценой (Arist. Virt. et vit., 1251b, 5).
3. В IV в. театральное здание в Афинах сдавалось в аренду (на откуп)
съемщикам (qeatrwvai), которые обязаны были содержать его в порядке, за что
и взимали в свою пользу входную плату (по 2 обола с человека; ср.: В. В.
Латышев. Очерк греческих древностей, II. СПб., 1899, стр. 301).
4. Послы получали в то время подорожные деньги (efodia) по 1 1/2 драхмы
в день.
5. Эти подарки (xenia) послы получали регулярно (во все время своего
пребывания за границей), даже если они останавливались у своих
"гостеприимцев", где им предоставляли помещение и бесплатное питание, как
гостям.
6. "Гермесовы дары - случайная находка - принадлежат всем" (пословица,
ср.: Hesych., s. v. koinoV 'ErmhV), Гермес считался богом-покровителем
изобретателей и открывателей. Само имя бога "Гермес" стало связываться с
представлением об удаче, счастливой находке, Так, по Гесихию, слова euermia
и dusermia имели значение: 'удача' и 'неудача' (ср.: W. Н. Roscher. Mythol.
Lex., s. v. Hermes, стб. 2381).
7. "Фидонова мерка", т. е. скудная мерка, - игра слов, с намеком,
во-первых, на Фидоновы меры веса, введенные в Аргосе (ок. 650 г. до н. э.)
царем Фидоном (ср. Strab., VIII, р. 358); во-вторых,- на глагол feidesqai
'быть бережливым, скупым'.
8. В месяце анфестерионе (февраль-март) у афинян было действительно
много праздников: 1) Анфестерии - праздник в честь Диониса (с театральными
представлениями); 2) Диасии в честь Зевса Милостивого и 3) так называемые
Малые элевсинские мистерии. 8. Рабов, знавших какое-нибудь ремесло, афиняне
держали на оброке (apofora) и заставляли отдавать часть заработанных денег
хозяину.
9. Текст испорчен. Чтение предположительное.
10. Земляки - члены одной фратрии (фраторы), первоначально родового
союза нескольких семейств, объединившихся для совместного отправления
религиозного культа.
Греческий год делился на 12 лунных месяцев по 30 и по 29 дней
(попеременно). Началом года в Афинах считалось первое новолуние после
летнего солнцестояния. Поэтому первый месяц аттического года соответствовал
приблизительно II половине июля - 1 половине августа. Месяцы аттического
календаря следовали в таком порядке:
1) гекатомбеон (июль-август),
2) метагейтнион (август-сентябрь),
3) боэдромион (сентябрь-октябрь),
4) пианепсион (октябрь-ноябрь),
5) маймактерион (ноябрь-декабрь),
6) посидеон (декабрь-январь),
7) гамелион (январь-февраль),'
8) анфестерион (февраль-март),
9) элафеболион (март-апрель),
10) мунихион (апрель-май),
11) фаргелион (май-июнь),
12) скирофорион (июнь-июль).
Талант . . . . . . 26.196 г
Драхма . . . . . . . 4.36 г.
Мина . . . . . . . . 436.6 г.
Обол . . . . . . . . 0.727 г.
Халк . . . . . . . . 0.09 г.
Золото ценилось в 10-13 раз дороже серебра.
Arist. EE - [Aristotelis] Eudemia sive Eudemi Rhodii Ethica.
Arist. HA - Aristotelis Historia Animalium.
Arist. MM - Aristotelis Magna Moralia.
Arist. EN - Aristotelis Ethica Nicomachea.
Arist. Physiogn, - [Aristotelis] Physiognomica.
Arist. Poet. - Aristotelis Poetica.
Arist. Pol. - Aristotelis Politica.
Arist. Resp. Athen. - Aristotelis de Republica Atheniensium.
Arist. Rhet. - Aristotelis Rhetorica.
Arist. virt. et vit. - [Aristotelis] de virtutibus et vitiis.
Aristoph. Av. - Aristophanis Aves.
Aristoph. Eccl. - Aristophanis Ecclesiazusae.
Aristoph. Pax - Aristophanis Pax.
Aristoph, Ran. - Aristophanis Ranae.
Artemis - Artemis Lexikon der Antike.
Athen. - Athenaei Convivium sophistorum.
CAH - Cambridge Ancient History.
Cicer. de orat. - Ciceronis de oratore.
Cicer. ad Att. - Ciceronis epistulae ad Atticum.
Demosth. or. - Demosthenis Orationes.
Demosth. c. Aristog. - Demosthenis contra Aristogitonem.
Diog. Laert. - Diogenis Laertii Vitae philosophorum.
A. Gellius NA - A. Gellii Noctes Atticae.
Hes. Op. et Dies - Hesiodi Opera et Dies.
Hesych. - Hesychii Alexandrini Lexicon.
Lexik. d. Antike - dtv Lexikon der Antike
Lys. - Lysiae Orationes.
Plat. Resp. - Platonis de Republica.
Plat. Symp. - Platonia Symposium.
Plut. Cim. - Plutarchi vita Cimonis.
Pint. Nic. - Plutarchi vita Niciae.
Plut. adv. Colot. - Plutarchi adversus Colotem
Plut. Perici.- Plutarchi vita Periclis.
Plut. Themist. - Plutarchi vita Themistoclis.
Plut. Thes, -. Plutarchi vita Thesei.
Polyb. Hist. - Polybii Historia.
RE - Pauly - Wissowa - Kroll - Cichorius. Realenzyklopadie der
klassischen Alterturnswissenschaft.
Strab. - Strabonis Geographia.
Suet. Claud. - Suetonii divus Claudius.
Suda - Sudae Lexicon, ed. A. Adier.
Theophr. HP - Theophrasti Historia Plantarum.
нести все граждане с имущественным цензом, служили орудием классовой
борьбы городской бедноты с имущими группами рабовладельцев.
10. Фесей, сын Эгея - мифический царь афинский. Ему приписывали целый
ряд позднейших установлений, как например так называемый синойкисм
(объединение 12 городов Аттики в один город-государство), разделение граждан
на три имущественных класса, введение некоторых религиозных обрядов и т. п.
Фесей будто бы даже установил в Афинах демократию и сам первый подвергся
изгнанию (остракисму). По другим источникам, Фесей добровольно покинул город
(ср.: Рlut. Thes., 35). Приверженец олигархии считает Фесея первой жертвой
"черни" и ее вождей-демагогов.
XXVII. Опсиматия
1. Слово oyimatia, буквально 'поздняя любознательность', получило в
греческом языке своеобразное семантическое развитие. Оно стало означать
вообще поведение, не подобающее позднему возрасту, обусловленное не
какими-либо умственными интересами, а только желанием старика молодиться.
2. Бег юношей с факелами (светильниками) происходил первоначально на
празднике древнего аттического бога огня - Прометея (которого впоследствии
чтили как героя), а затем на Панафинейском празднике и празднике в честь
Гефеста. Цель состязания в беге - как можно скорее донести новый священный
огонь с алтаря Прометея (или Гефеста) в назначенное место (например, на
празднике Панафиней - к жертвеннику Афины) (ср.: L. Deubner. Attische Feste.
Berlin, 1966, стр. 211). Праздник героев - праздник в честь героев
Прометея, Эанта и др.
3. Старик, подстать юношам, старается показать мощь своих мускулов.
4. См. характ. V, прим. 17.
5. Имеются в виду представления фокусников, жонглеров, исполнителей
популярных песенок.
6. См. характ. XVI, прим. 7.
7. Декадисты - члены культового общества (клуба), которые собирались
каждое десятое число месяца (декаду).
8. Неизвестная игра. Быть может, текст испорчен.
9. Имеются в виду сакральные пляски.
XXVIII. Злоязычие
1. Злоязычный строит свои клеветнические инсинуации по известной
риторической схеме: сначала он чернит родителей своей жертвы, а потом
переходит к порокам самого этого человека.
2. Сосий - распространенное рабское имя, по форме уменьшительное.
Злоязычный таким образом ясно намекает, что отец характеризуемого вышел из
рабов.
3. Сосистрат - буквально 'спаситель войска', имя уже свободного
человека, который служил, очевидно, наемником в афинском войске, а потом
получил афинское гражданство.
4. Сосидем - буквально 'спаситель народа'. Демоты - члены одного дема
(округа, части аттической филы). Зачисление в списки демотов и являлось
формальным утверждением в правах гражданина.
5. Имя с прозрачной этимологией: krinon 'лилия' и korax 'ворон'. Это
странное сочетание производит комическое впечатление. Сами по себе названия
животных и растений в качестве женских имен характеризуют принадлежность их
носителей к низшим общественным слоям.
6. В тексте явный пропуск: отсутствует вопрос, мотивирующий следующую
реплику злоязычного.
7. Параллели к этому выражению у Аристофана ("Мир", 850; "Лисистрата",
229; "Экклесиазусы", 295).
8. В подлиннике upakousi, собственно, 'прислушиваются' - говорится о
привратниках.
9. Выражение со смыслом 'очень много девег'.
10. Т. е. в зимние холода (декабрь-январь).
11. Далее в рукописях следует морализующий эпилог византийского автора:
"До такой степени непреодолимое стремление злословить делает людей
безумными и приводит их в исступление".
XXIX. Подлолюбие
1. Некоторые исследователи высказывали мнение, что этот Феофрастов
подлолюбец - сторонник крайней демократии, господства "черни" (охлократии) -
характер противоположный приверженцу олигархии (характ. XXVI) (ср.:
Theophrasts Charaktere. Leipzig, 1897, стр. 254).
2. Имеются в виду лица, выдвинувшие против кого-либо обвинение в суде.
Если это обвинение не собрало пятой части голосов судей, то по афинским
законам такие обвинители подвергались, штрафу и частичному лишению
гражданских прав (так называемой атимии) (ср.: Theophraste, Caracteres.
Traduct. par O. Navarre. Paris, 1920, стр. 67, прим. 2).
3. Горделивое самонаименование профессиональных доносчиков
(сикофантов), противопоставлявших себя таким образом "врагам народа" (ср.:
Demosth. с. Aristog., I, 40).
4. В подлиннике prostathsai 'быть покровителем, защитником, патроном'.
Все иностранцы, постоянно проживавшие в Афинах (так называемые метэки),
должны были иметь какого-нибудь афинского гражданина официальным
покровителем (патроном - prostathV).
5. В рукописях далее следует морализирующий эпилог какого-то
византийца: "Вообще подлолюбие - это сестра подлости. И правильно гласит
пословица: подобное стремится к подобному".
XXX. Подлокорыстие
Феофрастовы характеры скупцов (IX, X, XXII, XXX) можно разделить на две
группы: 1) крохоборство (mikrologia) и скаредность (aveleuqeria),
проявляющиеся в манере что-нибудь давать другому, и 2) бессовестность
(anaiscuntia) и подлокорыстие (aiscrokerdeia) - в манере приобретать
(стяжательство). Скаредный боится любой траты денег, а крохобор опасается,
как бы чего-нибудь не потерять. Подлокорыстный и бессовестный для
достижения своих корыстных целей не разбирают средств. Бессовестный с
корыстолюбием соединяет еще и пренебрежительное отношение к людям (ср.:
Theophrasts Charaktere. Leipzig, 1897, стр. 262).
2. Согласно Аристотелю, жадные, постыдно алчные люди принимают на себя
всяческий позор ради мелкой корысти (Arist. EN, IV, 1122а, 2), они ищут
корысти повсюду и любой ценой (Arist. Virt. et vit., 1251b, 5).
3. В IV в. театральное здание в Афинах сдавалось в аренду (на откуп)
съемщикам (qeatrwvai), которые обязаны были содержать его в порядке, за что
и взимали в свою пользу входную плату (по 2 обола с человека; ср.: В. В.
Латышев. Очерк греческих древностей, II. СПб., 1899, стр. 301).
4. Послы получали в то время подорожные деньги (efodia) по 1 1/2 драхмы
в день.
5. Эти подарки (xenia) послы получали регулярно (во все время своего
пребывания за границей), даже если они останавливались у своих
"гостеприимцев", где им предоставляли помещение и бесплатное питание, как
гостям.
6. "Гермесовы дары - случайная находка - принадлежат всем" (пословица,
ср.: Hesych., s. v. koinoV 'ErmhV), Гермес считался богом-покровителем
изобретателей и открывателей. Само имя бога "Гермес" стало связываться с
представлением об удаче, счастливой находке, Так, по Гесихию, слова euermia
и dusermia имели значение: 'удача' и 'неудача' (ср.: W. Н. Roscher. Mythol.
Lex., s. v. Hermes, стб. 2381).
7. "Фидонова мерка", т. е. скудная мерка, - игра слов, с намеком,
во-первых, на Фидоновы меры веса, введенные в Аргосе (ок. 650 г. до н. э.)
царем Фидоном (ср. Strab., VIII, р. 358); во-вторых,- на глагол feidesqai
'быть бережливым, скупым'.
8. В месяце анфестерионе (февраль-март) у афинян было действительно
много праздников: 1) Анфестерии - праздник в честь Диониса (с театральными
представлениями); 2) Диасии в честь Зевса Милостивого и 3) так называемые
Малые элевсинские мистерии. 8. Рабов, знавших какое-нибудь ремесло, афиняне
держали на оброке (apofora) и заставляли отдавать часть заработанных денег
хозяину.
9. Текст испорчен. Чтение предположительное.
10. Земляки - члены одной фратрии (фраторы), первоначально родового
союза нескольких семейств, объединившихся для совместного отправления
религиозного культа.
Греческий год делился на 12 лунных месяцев по 30 и по 29 дней
(попеременно). Началом года в Афинах считалось первое новолуние после
летнего солнцестояния. Поэтому первый месяц аттического года соответствовал
приблизительно II половине июля - 1 половине августа. Месяцы аттического
календаря следовали в таком порядке:
1) гекатомбеон (июль-август),
2) метагейтнион (август-сентябрь),
3) боэдромион (сентябрь-октябрь),
4) пианепсион (октябрь-ноябрь),
5) маймактерион (ноябрь-декабрь),
6) посидеон (декабрь-январь),
7) гамелион (январь-февраль),'
8) анфестерион (февраль-март),
9) элафеболион (март-апрель),
10) мунихион (апрель-май),
11) фаргелион (май-июнь),
12) скирофорион (июнь-июль).
Талант . . . . . . 26.196 г
Драхма . . . . . . . 4.36 г.
Мина . . . . . . . . 436.6 г.
Обол . . . . . . . . 0.727 г.
Халк . . . . . . . . 0.09 г.
Золото ценилось в 10-13 раз дороже серебра.
Arist. EE - [Aristotelis] Eudemia sive Eudemi Rhodii Ethica.
Arist. HA - Aristotelis Historia Animalium.
Arist. MM - Aristotelis Magna Moralia.
Arist. EN - Aristotelis Ethica Nicomachea.
Arist. Physiogn, - [Aristotelis] Physiognomica.
Arist. Poet. - Aristotelis Poetica.
Arist. Pol. - Aristotelis Politica.
Arist. Resp. Athen. - Aristotelis de Republica Atheniensium.
Arist. Rhet. - Aristotelis Rhetorica.
Arist. virt. et vit. - [Aristotelis] de virtutibus et vitiis.
Aristoph. Av. - Aristophanis Aves.
Aristoph. Eccl. - Aristophanis Ecclesiazusae.
Aristoph. Pax - Aristophanis Pax.
Aristoph, Ran. - Aristophanis Ranae.
Artemis - Artemis Lexikon der Antike.
Athen. - Athenaei Convivium sophistorum.
CAH - Cambridge Ancient History.
Cicer. de orat. - Ciceronis de oratore.
Cicer. ad Att. - Ciceronis epistulae ad Atticum.
Demosth. or. - Demosthenis Orationes.
Demosth. c. Aristog. - Demosthenis contra Aristogitonem.
Diog. Laert. - Diogenis Laertii Vitae philosophorum.
A. Gellius NA - A. Gellii Noctes Atticae.
Hes. Op. et Dies - Hesiodi Opera et Dies.
Hesych. - Hesychii Alexandrini Lexicon.
Lexik. d. Antike - dtv Lexikon der Antike
Lys. - Lysiae Orationes.
Plat. Resp. - Platonis de Republica.
Plat. Symp. - Platonia Symposium.
Plut. Cim. - Plutarchi vita Cimonis.
Pint. Nic. - Plutarchi vita Niciae.
Plut. adv. Colot. - Plutarchi adversus Colotem
Plut. Perici.- Plutarchi vita Periclis.
Plut. Themist. - Plutarchi vita Themistoclis.
Plut. Thes, -. Plutarchi vita Thesei.
Polyb. Hist. - Polybii Historia.
RE - Pauly - Wissowa - Kroll - Cichorius. Realenzyklopadie der
klassischen Alterturnswissenschaft.
Strab. - Strabonis Geographia.
Suet. Claud. - Suetonii divus Claudius.
Suda - Sudae Lexicon, ed. A. Adier.
Theophr. HP - Theophrasti Historia Plantarum.