Сара мельком взглянула на чай и, закрыв глаза, откинулась на подушки. В голове пульсировало, ее снова затошнило. Хотелось свернуться клубком и уснуть. Чай и беседа казались излишними.
   – Сара! – Голос Фалькона прозвучал строже, чем всегда. – Ты не должна засыпать, пока я неподалеку и могу защитить тебя. Яне знаю этих иностранцев. Полагаю, в их намерения не входит причинить тебе вред. Но если ты потеряешь бдительность, я не смогу уберечь тебя от опасности.
   Сара сделала над собой усилие и промолвила:
   – В течение пятнадцати лет на меня охотится вампир. Он убил всю мою семью, украл детей. Вампиру нужна я. Все вы подвергаетесь большой опасности.
   Жак поднял брови.
   – Ты скрываешься от вампира пятнадцать лет? – скептически спросил он.
   Она повернула голову и взглянула на Ши:
   – Он уже не кажется столь обворожительным, когда узнаешь его получше, не так ли?
   Ши и Рейвен прыснули со смеху.
   – Ничего, Жак дорастет до тебя, Сара, – заверила Ши.
   – Что? – Он ухитрялся сохранять невинный вид. – Пятнадцать лет избегать встречи с вампиром – это настоящий подвиг для любого, не говоря уже о человеке. Вполне обоснованно подумать, нет ли здесь ошибки. А я действительно обворожителен.
   Рейвен неодобрительно покачала головой:
   – Не слишком-то воображай о себе, Жак. Со всей авторитетностью заявляю, что мне очень часто хочется тебя побить. А люди способны на многие невероятные подвиги. – Она извлекла несколько осколков из одежды Сары. – Ты, должно быть, жила в сильном страхе.
   – Сначала да, – устало согласилась она, – но потом это стало образом жизни. Вечное бегство и стремление всегда быть на шаг впереди него. Я не понимала, почему монстр так зациклен на мне.
   Ши и Рейвен зажгли душистые свечи, мягкий аромат которых уменьшил боль в теле.
   – Сара, – тихо сказала Ши, – у тебя сотрясение мозга и пара сломанных ребер. Ребра я вправила. Но мне нужно сделать кое-что еще, от чего ты быстрее поправишься.
   Сара тихо вздохнула. Ей хотелось просто заснуть.
   – Вампир придет, если обнаружит, что я здесь, и вы все окажетесь в опасности. Мне лучше продолжить путь.
   – Михаил найдет вампира, – уверенно сказал Жак.
   – Позволь этой женщине лечить тебя, Сара. Я слышал о ней. Пока Жак не объявил ее своей Женой, она была врачом, лечила людей.
   Жена великого мага, насупившись, смотрела на Ши.
   – Фалькон слышал о тебе. Он говорит, ты была врачом.
   – Я и осталась врачом, – ласково ответила Ши. – Спасибо за предупреждение и заботу о нас. Это делает тебе честь, но будь уверена – вампир не сможет попасть сюда. Позволь мне присматривать за тобой до прибытия твоего Мужа.
   Легкие руки Ши совершали манипуляции над Сарой, вызывая в ее теле ощущение легкого покалывания и тепла.
   – На самом деле то, как мы лечим, несколько отличается от того, как лечат люди. Излечение наступает быстрее, потому что я лечу изнутри.
   Рейвен продолжала вытаскивать осколки из одежды пострадавшей.
   – Как ты познакомилась с Фальконом? Мы его не знаем.
   Она говорила тихим и дружелюбным голосом. Рейвен хотела успокоить Сару и внушить ей чувство уверенности в том, что ее нынешнее убежище надежно. Она также стремилась передать своему собственному Мужу любую информацию, какую только могла получить.
   Сара откинулась на подушки, крепко вцепившись в ремень своего рюкзака. Она слушала ветер, безжалостный, ужасный ветер, который выл, стонал, кричал и шептал. В его воплях Сара различала голос. Она не разбирала слов, но узнавала интонации. Дождь хлестал по окнам и крыше, колотил в стены, как будто требовал, чтобы его впустили. За окном двигались темные зловещие тени, словно стремясь проникнуть сквозь тяжелую ткань портьер. Материя не служила для них помехой. Потрескивали дуги искр, высекаемых чем-то невидимым глазу. Вой и стон усиливались, становясь оглушительными.
   – Жак, – Ши произнесла это имя, как заклинание. Ее рука проскользнула в большую руку Мужа, глаза, устремленные на его лицо, излучали бесконечную любовь.
   Мужчина притянул к себе Жену, нежно поцеловал ее ладонь.
   – Ограждения выдержат.
   Он слегка передвинулся и оказался у окна рядом с диваном, на котором лежала Сара. Движение было почти неуловимым, но она различила его.
   Дождь сменился градом: что-то тяжелое било по стеклам и засыпало землю вокруг здания. Рейвен повернулась к большому камину. Из дымохода сыпалось множество блестящих черных кристалликов. Они с отвратительными хлопками падали на каменную плиту, где оживали сияющими вспышками, обжигая подлетавших насекомых. Черный дым наполнял комнату каким-то ядовитым запахом. Одно, особенно большое насекомое устремилось прямо к Саре, злобно уставившись на нее своими круглыми глазами.

7

   Фалькон, приняв обличье филина, всматривался в расстилающуюся перед ним землю. Грузовик монстра спрятался в густых зарослях. Он завалился на бок, одна шина спустилась и свободно болталась над обрывом.
   Из-за облаков бесшумно вылетел второй филин. Яростно хлеставший дождь и свирепый ветер не были ему препятствием. Фалькон почувствовал покой в своей душе, сменившийся взрывом радости и торжества. Карпатский маг гордился своим народом. Воин хорошо помнил того, кто так непринужденно и уверенно парил в воздухе. Михаил, сын Владимира Дубринского. Он унаследовал эту способность от своего отца.
   Фалькон поднялся выше и кругами стал приближаться к другому филину. Он давно не разговаривал ни с кем из своих соплеменников. Несмотря на предстоящее сражение, воин испытывал неописуемую радость, он хотел поделиться ею с Сарой, своей Женой, своей второй половиной. Фалькон не скрывал, насколько она помогла ему: благодаря Саре в нем пробудилась способность испытывать эмоции. Филины стали спускаться вместе и, достигнув земли, приняли свой естественный облик.
   Михаил был очень похож на своего отца, он, казалось, излучал то же могущество и силу. Фалькон отвесил покровителю низкий изящный поклон, а затем обнял Михаила на манер старых воинов, коснувшись руками его предплечий.
   – Выражаю вам свою преданность, Князь. Я узнал бы вас везде. Вы очень похожи на отца.
   Пронзительный взгляд черных глаз Михаила потеплел.
   – Я знаю тебя. Я был тогда молод. Ты неожиданно пропал из виду, как и многие из наших великих воинов. Тебя зовут Фалькон. Когда ты исчез, мы думали – ты навсегда потерян для нас. Как получилось, что ты оказался жив, а мы не знали об этом?
   Михаил ответил на приветствие, крепко обняв Фалькона. Он говорил доброжелательно, даже ласково, но все же Фалькон услышал легкий упрек в его голосе.
   – В те дни ваш отец предсказывал, что на карпатский народ опустится тьма. Он оказался во многом прав.
   Фалькон повернулся в сторону грузовика, качающегося над пропастью. Мужчины одновременно направились к машине. Их движения были исполнены силы и грации.
   – Однажды поздним вечером он созвал многих из нас и попросил отправиться добровольцами в чужие земли. Это не было приказом, но мы очень уважали Владимира. Те из нас, кто принял решение выполнить его просьбу, остались верны своему выбору. Владимир знал, что Князем будете вы. Он знал, что вам придется решать проблему угасания рода. Ему было нужно, чтобы вы поверили в свои силы, а народ поверил в вас, а не полагался на старших в роду. Мы не могли допустить раскола в народе, – голос Фалькона звучал тепло и дружелюбно.
   Михаил посмотрел в лицо воина, будто высеченное из гранита, на его широкие плечи и заметил, с какой легкостью передвигается Фалькон.
   – Быть может, совет пришелся кстати.
   На красивых губах воина появилась слабая улыбка, словно отражение света, струившегося из его глаз.
   – Вероятно, нашему народу нужно было начать новую жизнь, получив приток свежей крови, установить новые порядки.
   – Быть может, – тихо отозвался Михаил.
   Зомби вылез из грузовика и обошел его, внимательно осматривая. Он не обращал внимания на мужчин и никак не показывал, что ему известно об их присутствии. Внезапно мертвец встал спиной к грузовику, зарылся пятками в каменистый грунт и напрягся.
   Несметное множество черных мошек ливнем низверглось с небес. Воздух, казалось, трещал, переполненный ими. Когда заскрежетал металл, из грузовика донеслись пронзительные крики детей. Машина медленно, но неуклонно двигалась к краю пропасти.
   Разогнавшись до сверхъестественной скорости, Фалькон в один миг очутился рядом с упырем. Он схватил мертвеца и оттащил подальше от грузовика, доверив Михаилу предотвратить падение машины в пропасть. Полчища насекомых облепили воина со всех сторон. Они лезли ему в глаза, нос и уши, больно кусали и жалили. Чтобы перенести упыря, Фалькон соорудил вокруг себя кокон из тумана.
   Мерзкое существо вытянуло одну ногу и неуклюже развернулось, пытаясь оказаться лицом к лицу с противником. В глазницах мертвеца вспыхнуло красное пламя. Он издавал странные звуки, напоминавшие ворчание и рычание одновременно. Упырь с силой ударил Фалькона острыми как бритва когтями, но промахнулся всего на несколько миллиметров. Воин внимательно следил за мертвецом, оставаясь вне пределов его досягаемости. Упырь был всего лишь глупой марионеткой в руках своего хозяина. Вампир наверняка знал, что Фалькон – древний воин, и легко может уничтожить этого жалкого упыря. В сопротивлении толку было мало, и все же именно он сопротивлялся из последних сил. Угрюмая кукла попыталась сжать руки на шее Фалькона.
   Могучий воин с легкостью освободился, раздробив монстру кости и вывернув шею. Несмотря на сильный ветер и громкое гудение насекомых, он отчетливо услышал хруст скелета, упавшего на землю. В черных глазницах упыря на миг сверкнуло оранжевое пламя. Он сбрасывал кожу подобно змее.
   – Унесите отсюда детей! – крикнул Фалькон, отойдя на некоторое расстояние от существа. Слабый свет, излучаемый упырем, сделался ярче. Он превратился в странное сияние.
   – Это ловушка!
   Князь перенес детей в безопасное место. Он спас трех маленьких девочек и четырех мальчиков. Михаил едва успел выскочить из грузовика, как громадная машина покачнулась и, перевернувшись, упала с обрыва в пропасть. Дети большую часть дня были охвачены ужасом. Поэтому Михаил сразу же позаботился о сохранности их рассудка – соорудил вокруг них непроницаемые щиты, невидимые обычным людям. Самым старшим из детей был мальчик лет восьми. Карпатский Князь почувствовал, что каждый из ребят обладает парапсихологическими способностями. Насекомые дождем обрушивались на них, образуя причудливые штабеля извивающихся тел. Хотя Михаил соорудил над детьми непроницаемый шатер, а вокруг каждого из них – щит, все же дети смотрели на насекомых широко открытыми от ужаса глазами. Князь услышал предостережение Фалькона и немедленно изменил форму: он принял облик большого крылатого существа – сказочного дракона. Общаясь с детьми на уровне мыслей, Михаил приказал им взобраться к нему на спину. Дрожащие тельца спасенных ребят прильнули к нему. Дети не понимали, что происходит, но вели себя хорошо. Дракон поднялся в воздух, выпустив длинный оранжево-красный столб пламени и уничтожая отвратительных насекомых на своем пути.
   – Я перенесу детей в безопасное место!
   – Уходите! – Фалькон беспокоился за Князя и детей. Упырь с бешеной скоростью вращался вокруг своей оси. Он превратился в некое подобие торнадо. Ураганный ветер во все стороны раздувал насекомых, поднимая их высоко в небо. Сияние, исходившее от упыря, было слишком ярким. Это причиняло боль чувствительным глазам Фалькона. – Я много веков сражаюсь с нежитью и ее фаворитами, но ничего подобного не встречал.
   – Я тоже. – Михаил быстро летел по небу в сгущавшихся сумерках. Он преодолевал яростное сопротивление ветра и отражал атаки полчищ насекомых, окруживших его со всех сторон.
   – Нечисть в самом деле могущественна, раз творит такой хаос, оставаясь в своем логове. Несомненно, это древний вампир.
   – Я послал сообщение вашему брату не вступать в битву с ним: я уверен – с этим вампиром мы равны по возрасту и опыту. Надеюсь, он внимательно слушал Сару.
   Михаил вздохнул. Он тоже на это надеялся. Князь сразу же связался с Жаком, передал ему информацию и выводы, к которым они пришли.
   Фалькон осторожно отходил от упыря, стараясь держаться от него в отдалении.
   – Вампир заманил нас в ловушку! Он отвлекнаше внимание от Сары, используя детей и упыря в качестве приманки. А сам отправится напоиски Сары.
   Причудливое существо плавно поворачивалось в полном соответствии с движениями Фалькона, словно партнер по танцу.
   – Уходите отсюда, Михаил. Не ждитеменя. Эта тварь прицепилась ко мне… Такоеколдовство опасно для жизни. Это – бомба. Спешите к Саре.
   – Мне будет жаль, если эта презренная тварь что-нибудь с тобой сделает. – Михаил произнес эту фразу шутливым тоном, в котором, однако, звучало беспокойство.
   – Я древний воин. Он не уничтожит меня. Я беспокоюсь только за вашу безопасность и безопасность детей. И, кроме того, на пути к Саре могут возникнуть препятствия.
   Фалькон мог и не встречаться раньше с подобным существом, но был уверен в своих способностях. Но слияние их организмов оказалось глубоким – монстру словно удалось внедрить в организм Фалькона молекулы своего тела. Воин испробовал различные методы, но не мог отыскать место, через которое осуществлялась связь с его телом. Разъяренный упырь походил на гигантский, поднявшийся из земли мухомор и издавал отвратительные жужжащие звуки. Время истекало…
   Фалькон машинально провел ладонями по груди и сразу же почувствовал странное тепло, исходящее от кожи. Ну конечно: четыре длинные борозды, оставленные когтями вампира! Нечисть оставила на нем свой запах, по которому упырь и следовал за ним, как по верному следу. Фалькон немедленно передал эту информацию Князю, а сам возобновил попытки избавиться от чудовищного смерча, пожирающего его изнутри.
   Жужжание сделалось громче. Оно раздавалось все выше над землей, насекомые стрекотали все сильнее. Они возбужденно роились повсюду, пытаясь проникнуть сквозь защитную преграду, которую Фалькон соорудил вокруг себя. У него не было времени размышлять о полчищах мошек. Все его внимание было поглощено невидимыми нитями, связавшими его тело с телом упыря. Фалькону необходимо было избавиться от этой твари. Вампир оставлял на нем свои отпечатки, глубоко под кожей.
   Фалькон быстро перемещался по направлению к ущелью, уводя мертвеца подальше от леса. Поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, он вглядывался в глубь своего тела. Чудовище копировало его движения, отражало их, словно зеркало. Когда Фалькон лечил раны, он не заметил крошечных следов, оставшихся под кожей. Ничтожных, но смертельно опасных следов! Воин сосредоточенно уничтожал почти невидимые отметины. Для этого требовалось большая концентрация внимания, и Фалькон двигался по памяти, ведя зловещего упыря прямиком к краю утеса. Он парил над землей, увлекая за собой смертоносное существо. Маг рассчитывал, что упырь, сделав роковой шаг, упадет вниз на скалы. В этом случае взрыв прогремел бы глубоко в ущелье. Фалькон действовал быстро. Он понимал – хотя нити, привязавшие к нему упыря, тонки и невидимы, вероятность гибели от взрыва еще существует.
   Маг начал медленно снижаться, держа отвратительное создание подальше от себя. Одновременно воин искал следы вампира в местах, где проходили борозды от его когтей. Вихрь раскаленного добела света неожиданно ослабел и угас. Жужжание усилилось до крайности, перешло в дикий неутихающий визг, мешающий думать.
   Фалькон блокировал звук и увеличил скорость. Он предчувствовал – близок момент освобождения, преследование скоро закончится. Вампир ждал захода солнца, удерживая Фалькона вдали от Сары, сделав его пленником. Когда воин стер последний след вампира, через раскаленное добела пространство пробежала оранжево-красная молния. Мертвец начал падать, а Фалькон быстро поднялся в небо. Он летел по направлению к хмурым тучам и вскоре потерял марионетку из виду.
   Избавившись от марионетки, маг растворился в тумане. Взрыв потряс местность, разметав по ней частицы насекомых. На склоне ущелья образовалась воронка, кусты были охвачены языками пламени. Фалькон немедленно потушил пламя дождем и направил к ущелью тяжелые тучи. Маг повернул в сторону дома Михаила, угадывая направление по мыслям Князя.
   Когда Фалькон вошел в контакт с Михаилом, он застал его занятым беседой с каким-то мужчиной человеческого рода. Михаил просил мужчину обеспечить детям защиту. Фалькон знал – о детях не стоит беспокоиться: Князь оградит их от любой опасности.
   – Сара, я несколько удалился от места твоего пребывания, но я скоро прибуду.
 
   – Фалькон! – Несмотря на головокружение, Сара пыталась встать на ноги. Она с ужасом наблюдала за отвратительным жуком, ползущим к ней. Жук, в свою очередь, наблюдал за ней. Тогда Сара поняла, что происходит. Так же как Фалькон воспользовался ее глазами, чтобы видеть происходящее вокруг Сары, вампир воспользовался глазами жука. Насекомое ползло в ее сторону, глядело на нее. Жук распространял отвратительный запах.
   – Вампир знает, где я нахожусь. Он убьет всех этих людей.
   Саре было страшно, но она не могла дольше выносить мучения. Если она так нужна была монстру, может быть, лучше просто выйти за дверь и встретиться с ним лицом к лицу.
   – Нет! – Фалькон говорил громко и повелительно. – Ты сделаешь так, как я скажу. Предупреди этого мужчину: враг – очень древний. Скорее всего, это воин, посланный отцом Михаила в чужие страны и превратившийся в вампира. Солнце еще не село, у нас есть несколько минут. Этот человек должен задержать его, пока мы не прибудем на подмогу.
   Жак наступил на громадное насекомое, охваченное пламенем, и раздавил его. Сара откашлялась и с печалью во взгляде посмотрела на воина.
   – Простите меня. Я не хотела, чтобы враг попал в ваш дом. Это – древний вампир. Фалькон говорит, он – один из воинов, посланных отцом Михаила в другие земли.
   Рейвен ласково погладила Сару по голове. Жак присел, оказавшись лицом к лицу с девушкой. В его взгляде было присущее ему спокойствие.
   – Расскажи мне все, что знаешь, Сара. Это поможет мне в битве с вампиром.
 
   Сара отрицательно покачала головой и подавила стон от вновь начавшейся пульсации.
   – Фалькон говорит, сражение нужно задержать до прибытия его и Михаила.
   – Полечи ее, Ши, – ласково распорядился Жак. – Солнце еще не село, и вампир заперт глубоко под землей. Он знает, где находится Сара и придет к нам. Защитные ограждения помешают ему сразу попасть сюда. У нас еще есть время. Михаил направляется сюда, и ее Муж также скоро прибудет. Враг очень могущественный.
   – А дети, Фалькон. Что с детьми? – Сара заметила, что ей трудно сосредоточиться в присутствии причудливых останков насекомого на сиявшем чистотой деревянном полу.
   – Дети в безопасности, Сара. Не беспокойся за них. Михаил вынес малышей и направляется в дом, расположенный в безопасном месте. Там за детьми присмотрит мужчина человеческого рода, которого наше племя хорошо знает. Дети останутся там, пока мы будем охотиться на твоего врага.
   Сара резко втянула ртом воздух. Неужели никто не понимал всего ужаса происходящего? Вампир уже проник сквозь заграждения и нашел ее. Монстр наблюдал за ней глазами своего слуги. Теперь вот и дети, которым она хотела стать матерью, были отправлены к какому-то совершенно незнакомому ей человеку.
   – Кто этот человек? Насколько хорошо ты знаком с ним, Фалькон? Может быть, тебе следует самому отправиться туда? Дети, наверное, очень напуганы.
   – Михаил доверяет ему. Его зовут Гарри Дженсен, он – наш друг. Гарри присмотрит за детьми, пока мы будем сражаться с вампиром. Мы не можем допустить, чтобы нечисть добралась до них во второй раз. Михаил избавил детей от страха. Он поможет им подружиться с этим человеком.
   Сара подняла голову, стараясь не обращать внимания на все возрастающую пульсацию в голове.
   – Вы знаете кого-либо по имени Гарри? Михаил намерен передать детей ему на попечение.
   Она ощущала тревогу, звучавшую в голосе, но не могла удержаться от вопроса.
   Ши тихо засмеялась:
   – Гарри – талантливый и очень занятой человек. Он прилетел сюда из Штатов, чтобы помочь мне в работе над одним важным проектом. – Говоря это, Ши дала знак своему Мужу перенести Сару в одну из комнат цокольного этажа здания.
   – Жаль, что я не увижу выражения его лица, когда Михаил прибудет к нему с несколькими испуганными ребятишками. Гарри – добрый человек. Он пытается выяснить, почему дети карпатского племени не выживают. Но я не могу представить себе его в роли заботливой няньки.
   – А ты слишком увлекаешься этой ролью, – Жак засмеялся. Его тихий смех на фоне громких, устрашающих звуков снаружи дома ласкал слух Сары. – Я жду не дождусь, чтобы сообщить ему, как тебе нравится его новая роль.
   – Но ему придется позаботиться о них, – сказала Сара, и Жак поднял ее на руки.
   Рейвен уверенно кивнула.
   – О да, не стоит волноваться. Гарри ни на минуту не оставит детей одних. Все карпатское племя защитит его в случае необходимости. Твои дети в полной безопасности, Сара.
   Когда они проходили через анфиладу комнат, Рейвен указала на портрет, висевший на стене:
   – Это моя дочь Саванна. Гарри спас ей жизнь.
   Сара внимательно посмотрела на портрет. На нем была изображена молодая красивая женщина, но на вид ей было столько же лет, сколько и Рейвен. Кроме того, ей показалось, что она ее где-то видела.
   – Она – твоя дочь? Но она выглядит на твой возраст.
   – У Саванны есть Муж. – Рейвен любовно погладила рамку. – Наши дети выглядят несовершеннолетними, пока не подрастут. Растут они примерно с той же скоростью, с какой человеческие дети растут первые несколько лет. Половая зрелость у нас наступает только с замедлением роста. Поэтому у нас и рождается мало потомства. Очень немногие наши женщины способны к овуляции добрую сотню лет после рождения одного ребенка. Это случается, но очень редко. Ши считает, что таким образом регулируется рождаемость. Потому карпатское племя и живет так долго. Природой или Богом, если угодно, в нас встроен специальный защитный механизм. Саванна скоро вернется домой. Они хотели вернуться сразу же после совершения брачного ритуала, но ее Муж Грегори получил весточку от своих родных, которых давно потерял из виду. Он захотел сперва встретиться с ними. – Рейвен говорила с едва сдерживаемым волнением. – Грегори нужен здесь. Он – правая рука Михаила. Грегори очень могущественный воин и маг. И, конечно, я скучаю по Саванне.
   Сара вдруг осознала, что они быстро двигаются по коридору. Болтовня Рейвен помогла забыть о головной боли и опасности. Она услышала судорожное биение своего сердца и устремила мысль к Фалькону.
   – Мы можем иметь ребенка только раз в сто лет. – Сара произнесла первую пришедшую в голову мысль и смутилась, что выдала свою тайную мечту о доме, полном детей, любви и смеха, – обо всем том, что она потеряла и уже не надеялась обрести. Теперь об этом можно было только сожалеть.
   – У нас семь детей, Сара, семь полуголодных и очень напуганных детишек. Мы нужны им, чтобы решать их проблемы, любить их и помочь им раскрыть свои невиданные таланты. Три девочкимогут стать Женами карпатским мужчинам, в случае острой необходимости, а могут и не стать ими. Но всем им нужен наставник. В ближайшие годы у нас будет много детей, которых мы будем любить. Обо всем, о чем мечтаешь ты, мечтаю и я. У нас будет дом, который мы наполним детьми, смехом и любовью.
   Он приближался, Фалькон летел к ней. Его слова окутывали Сару уютным теплом.
   – Это – мой дар Тебе.
   Темная мечта, которой Жена раскрывала объятия, к которой она тянулась.
   – Куда вы меня несете? – с тревогой в голосе спросила Сара. Она боялась, что Фалькон не найдет ее.
   Услышав его отдаленный смех, Сара приободрилась.
   – Куда бы они ниотнесли тебя, я везде смогу тебя найти. Я присутствую в тебе так же, как ты – во мне.
   – То, что ты чувствуешь, вполне нормально, Сара, – тихо сказала Рейвен. – Муж и Жена испытывают дискомфорт, когда находятся порознь.
   – Кроме того, у тебя сотрясение мозга, – напомнила Ши. – Мы несем тебя в безопасное место, – спокойно и терпеливо повторила она.
   Коридор уводил глубоко под землю. Жак внес Сару через некое подобие двери, проделанное в массивной скале. Сара оказалась в большой и красивой комнате. Она приятно удивилась, увидев в ней широкую кровать, на которую ей сразу же захотелось прилечь. Как только Жак положил Сару, она свернулась клубочком и закрыла глаза, намереваясь немедленно заснуть. Даже кратковременный отдых мог помочь Саре восстановить силы. Одеяло, которым ее накрыли, оказалось толстым и в то же время легким, с необычными узорами. Сара заметила, что снова и снова водит пальцами по странным символам.
   Загорелись свечи, отбрасывая на стены танцующие тени. Они наполняли комнату чудесным благоуханием. Сара едва сознавала, что Ши лечит ее, с хирургической точностью касаясь больных мест. Она думала только о Фальконе. Сара ждала только его.