Страница:
– Лучше сыр и маринованные огурцы, – ответила она решительно.
Лицо Гарриет озарилось теплой улыбкой.
– Пойду приготовлю это для вас. Туалет вот здесь. Приходите прямо на кухню, когда будете готовы: там вам будет уютнее.
Стены туалетной комнаты были отделаны кремовым мрамором, на полу лежал пушистый коврик, на стене висело зеркало в старинной раме, рядом с раковиной лежала стопка чистых полотенец. Все это мало напоминало убогий туалет в конторе нотариуса, где она получила временную работу перед Рождеством и куда ей придется вернуться, если она не найдет Джемму и не договорится с ней о жилье.
Джилли умылась, поправила прическу, освежила помаду на губах и отправилась на поиски кухни.
– Присаживайтесь, – подбодрила ее Гарриет.
– Нет, правда, мне надо перепечатывать этот доклад…
– Макс, конечно, никогда не выходит из кабинета, но это не значит, что вы должны поступать так же. Нельзя же есть и печатать одновременно!
Гарриет жестом пригласила ее к столу. Стройная, элегантная, с изысканно подстриженными седеющими волосами, она мало соответствовала прежним представлениям Джилли о домоправительницах. Правда, раньше Джилли не доводилось встречаться с домоправительницами…
– Конечно, нельзя. Но мне еще надо позвонить! Мистер Флеминг разрешил.
– Если это по личному вопросу, вы можете воспользоваться моим телефоном, так будет удобнее!
– Большое спасибо… Извините, я не знаю, как вас зовут – миссис?..
– Миссис Джекобс, но, пожалуйста, зовите меня просто Гарриет, как все.
– Спасибо, Гарриет!
Однако, когда Джилли дозвонилась в контору, где работала Джемма, ей сказали, что двоюродная сестра в отпуске и вернется только в конце месяца.
Джилли сидела, в отчаянии уставившись на телефон. Оставался только Ричи. Но она и в мыслях не держала звонить ему в первый же день! Думала, сначала устроится, привыкнет к новой жизни, а потом уже как-нибудь вечером… «Привет! Я теперь работаю в Лондоне. Вот, решила позвонить тебе…»
Но теперь складывалась такая ситуация, что ей не оставалось ничего другого, кроме как набрать его номер.
– «Рич Продакшнз», – ответили ей на другом конце провода.
– Могу я поговорить с Ричи Блейком?
– С кем?
– С Ричи… – Тут она вспомнила, что теперь он называет себя Рич Блейк. Рич Блейк – новая яркая телезвезда! – С Ричем Блейком, пожалуйста. Это его знакомая, Джилли Прескотт.
Она тут же пожалела о последней фразе – это прозвучало так, будто она пыталась придать себе побольше веса.
– Мистер Блейк на совещании, – холодно ответили ей.
– Тогда вы не могли бы передать ему мое сообщение? – продолжала вежливо настаивать Джилли. – Пожалуйста, передайте ему, что я в Лондоне и что мне надо срочно поговорить с ним. Попросите его перезвонить мне.
Она продиктовала номер телефона мистера Флеминга и, не получив никакого ответа, обеспокоенно спросила:
– Вы записали?
– Конечно. Я передам ему.
Джилли тут же представила, как скомканный листок с ее телефонным номером летит в ближайшую мусорную корзину. Что ж, Ричи теперь знаменитость, и наверняка поклонницы осаждают его с утра до вечера.
А вот мама была по-настоящему рада слышать ее.
– Джилли! Слава Богу, ты позвонила! Я узнала, что Джемма в отъезде. Мама, как всегда, в курсе.
– Заходила твоя тетя и показала мне открытку, которую Джемма прислала ей из Флориды. Она отдыхает там со своим парнем.
В голосе матери слышалось откровенное неодобрение, словно она хотела сказать: «Я же говорила, что ни к чему было вот так срываться с места! И что ты собираешься теперь делать?»
Можно подумать, у Джилли есть выбор!
Боже мой, ведь Джилли двадцать лет, почти двадцать один! Она получила работу, люди – то есть Макс Флеминг – доверили ей важное дело. Неужели мама не сможет понять этого?
– Мама, мне надо перепечатать длинный доклад, и пока я этого не сделаю, я не могу думать ни о чем другом.
Вообще Джемма была довольно безответственной особой. Она красила волосы и жила в Лондоне, поэтому мама всегда говорила, что она плохо кончит. Может, и так, но сейчас Джемма отдыхала во Флориде, да еще с парнем… У Джилли не было парня. Не то чтобы она не получала предложений, но у нее до сих пор был только Ричи, который последнее время почему-то забыл о ее существовании…
– Да, такая незадача! – ласково сказала мама, видимо совершенно уверенная, что через пару часов Джилли вернется домой. – А что там за работа?
– Работа замечательная. Мистеру Флемингу так не терпелось начать работу со мной, что миссис Гарланд отправила меня сюда на такси. Зарплата в четыре раза выше, чем та, что я получала до сих пор, а туалетная комната вся мраморная.
Мрамор должен был впечатлить маму.
– Да? – резко отозвалась мама и шмыгнула носом, что означало: Джилли не ошиблась, ее это действительно впечатлило. – А сам мистер Флеминг – на что он похож?
На что похож Макс Флеминг? Она вспомнила, как он обернулся, стоя у окна, и взглянул на нее. Ни один мужчина раньше не смотрел на нее так, не заставлял чувствовать себя такой… такой прозрачной. Нет, маме не стоит об этом говорить! Джилли решила воззвать к ее состраданию:
– Думаю, он перенес тяжелую болезнь – он ходит с палкой.
Пожалуй, ей удалось создать в воображении матери вполне подходящий образ патрона.
– Вот бедняжка, – отозвалась миссис Прескотт, воплощенное сочувствие.
– И он совершенно замучился с теми временными секретаршами, которых ему присылали.
– Ну, уж на тебя-то он не станет жаловаться!
Самодовольство, звучавшее в голосе матери, вызвало у Джилли раздражение: что толку быть лучшей в своей работе, если тебе приходится жить в захудалом городке и ходить на службу в какой-нибудь заплесневелый офис за мизерную зарплату? Нет, ей хотелось работать в прекрасном месте, красиво и дорого одеваться, сделать себе эффектную прическу, как у секретарши миссис Гарланд… Нет, даже, пожалуй, как у самой миссис Гарланд…
– А чем он занимается? – спросила мать, прерывая ее мечтания. Миссис Прескотт никогда не имела ничего против долгой болтовни по междугородному, если платила за разговор не она.
– Он экономист и работает с «Уорлд Бэнк». Они ищут денежные средства для финансирования работ по поиску артезианских источников в африканских странах. Помнишь, мы видели этих бедных африканских детей по телевизору? – Бессовестно эксплуатируя материнское чувство сострадания, она добавила:
– Даже и не знаю, как ему удастся найти эти средства… Ой, мам, мне пора идти!
У меня полно работы…
Однако миссис Прескотт не собиралась вешать трубку.
– Ты уже поговорила с Ричи Блейком? В голосе была подозрительность, и Джилли быстро ответила:
– Нет еще, – что, в общем-то, было чистейшей правдой.
– Ладно, Джилли, иди, раз нужно, но позвони и скажи, каким поездом ты возвращаешься.
Такая несокрушимая уверенность матери в том, что она даже не попытается бороться за лучшую работу, которую ей когда-либо предлагали, только потому, что кузину Джемму угораздило уехать, была для Джилли прямо-таки приглашением к восстанию!
Ровно в три часа она постучала в дверь кабинета Макса Флеминга и, войдя, положила ему на стол перепечатанный доклад.
Он посмотрел на документ, затем перевел взгляд на каминные часы, отбивавшие время, потом откинулся на спинку своего огромного кожаного кресла и остановил на ее лице свои проницательные серые глаза.
– Скажите, Джилли, вы подождали, пока часы начали отбивать время, или это простое совпадение?
Он прекрасно знал ответ, но Джилли не собиралась дать себя запугать.
– Чистое совпадение, – ответила она не колеблясь.
– Да уж будто бы!
Джилли заморгала. Адвокат, у которого она работала, никогда бы не произнес таких слов. Разумеется, Макс был прав – она давно закончила печатать и воспользовалась свободным временем, чтобы еще раз позвонить в офис Ричи. На этот раз Ричи куда-то вышел.
– Как вам угодно, сэр.
Он опустил взгляд на документ, и у него на губах появилась многообещающая улыбка.
– Зовите меня Макс. И присядьте здесь, я проверю текст.
– Вы не найдете опечаток.
– В любом случае это не займет много времени.
Она не ответила, но вздрогнула, когда заметила, что он сверяет некоторые цифры с компьютерной распечаткой, а затем зачеркивает те, что напечатала она, и вписывает новые. Когда он снова посмотрел на нее, его улыбка была, без сомнения, дружелюбной.
– Будьте добры, я решил изменить кое-какие цифры. Исправьте это и распечатайте в шести экземплярах. Да, сейчас же позвоните курьеру ОДА – это надо отправить скоростной почтой, как только будет готово.
Она растерянно смотрела на него, и Макс пояснил:
– ОДА – это агентство международных сообщений. Вы найдете их телефон в справочнике на своем столе.
Не в силах придумать какой-либо подходящий случаю ответ, Джилли взяла доклад и повернулась к дверям, но Макс добавил, прежде чем она вышла:
– Потом принесите этот экземпляр мне сюда. Я намереваюсь поработать над ним сегодня вечером, чтобы завтра с утра вы первым делом занялись именно этим. Завтра я приеду только после обеда и…
Она остановилась и обернулась к нему, чувствуя, как сердце у нее падает. Не имело смысла откладывать этот разговор, ей придется все сказать ему сейчас.
– Извините, но я сомневаюсь, что буду здесь завтра утром, мистер Флеминг.
Он бросил на нее быстрый взгляд из-за пачки корреспонденции:
– Какая ерунда! Разве Аманда не сказала вам, что вы понадобитесь мне недели на две?
– Сказала. Но вы были правы – моя сестра уехала в отпуск. Она во Флориде, и мне негде остановиться.
– Но это же еще не причина, чтобы вот так сразу мчаться назад в этот, как его?
Он остановился, очевидно забыв, как называется город, откуда она приехала.
– На север от Уотфорда, – напомнила она.
– О котором никто никогда и не слыхивал! К тому же ваша сестра ведь не навечно уехала.
Как раз от Джеммы можно было ожидать чего угодно.
– На две недели. Она вернется в конце месяца.
– Разве вы не можете пожить эти две недели в гостинице?
– Вы хотите сказать, что я могу себе это позволить, мистер Флеминг?
– Макс, – напомнил он.
– Макс, – повторила она. Ей еще никогда не приходилось называть своего работодателя по имени. – Макс, я на временной работе с ноября, а сейчас уже миновало Рождество. Мне еще надо заплатить за билет со своей кредитной карточки…
– То есть я не должен быть таким идиотом, чтобы…
– Ну, я такого не говорила…
– Но вы так подумали, и вы правы. Вы никуда не поедете, Джилли Прескотт. Вы – единственная девушка, кто более или менее соответствует уровню Лоры… моей секретарши. – Он нахмурился. – Сейчас ей приходится ухаживать за больной матерью.
– Да, миссис Гарланд сказала мне. Он пристально посмотрел на нее:
– Вы можете остановиться где-нибудь еще?
Где-нибудь еще?
– В парке на скамейке, – ответила она. – Или на мосту Ватерлоо, если удастся обзавестись собственной картонной коробкой, – Не смешите меня! – воскликнул он сердито.
Наверняка можно найти какое-то решение. Он позвонит Аманде. Если уж она в конце концов нашла ему секретаршу, она должна помочь устроить ее.
– Сядьте здесь.
– А как же доклад?
Он ничего не ответил и протянул руку к телефону.
– Аманда? Сделай мне еще одно одолжение.
– Господи! Неужели ты до того замучил бедную девушку, что она уже сбежала? Я же тебя предупреждала…
– Эта бедная девушка вовсе не нуждается в твоем сострадании. Что ей нужно – так это крыша над головой на две недели.
– Вот как?
– Так ты можешь помочь?
– У меня агентство по трудоустройству, дорогой мой, а не туристическое бюро. – Макс молчал, и она добавила в отчаянии:
– Я не понимаю, почему ты просишь меня об этом.
– А кого же еще мне просить?
– Дорогой, возьми и просто оглянись вокруг. В твоем огромном доме хватит места, чтобы разместить двадцать секретарш. Кстати сказать, очень удобно на тот случай, если ночью тебя осенит какая-нибудь гениальная идея.
– Нет, это невозможно…
– Почему же? Знаешь, если она вообразит себе, что ты покушаешься на ее очаровательную юную плоть, скажи ей, что ты голубой.
– Аманда!
– А что? Твоя мужская гордость этого не вынесет? Ну, не знаю. Тогда тебе только и остается, что убедить ее, будто из Гарриет получится превосходная дуэнья.
И с этими словами она бросила трубку.
Глава 3
Лицо Гарриет озарилось теплой улыбкой.
– Пойду приготовлю это для вас. Туалет вот здесь. Приходите прямо на кухню, когда будете готовы: там вам будет уютнее.
Стены туалетной комнаты были отделаны кремовым мрамором, на полу лежал пушистый коврик, на стене висело зеркало в старинной раме, рядом с раковиной лежала стопка чистых полотенец. Все это мало напоминало убогий туалет в конторе нотариуса, где она получила временную работу перед Рождеством и куда ей придется вернуться, если она не найдет Джемму и не договорится с ней о жилье.
Джилли умылась, поправила прическу, освежила помаду на губах и отправилась на поиски кухни.
– Присаживайтесь, – подбодрила ее Гарриет.
– Нет, правда, мне надо перепечатывать этот доклад…
– Макс, конечно, никогда не выходит из кабинета, но это не значит, что вы должны поступать так же. Нельзя же есть и печатать одновременно!
Гарриет жестом пригласила ее к столу. Стройная, элегантная, с изысканно подстриженными седеющими волосами, она мало соответствовала прежним представлениям Джилли о домоправительницах. Правда, раньше Джилли не доводилось встречаться с домоправительницами…
– Конечно, нельзя. Но мне еще надо позвонить! Мистер Флеминг разрешил.
– Если это по личному вопросу, вы можете воспользоваться моим телефоном, так будет удобнее!
– Большое спасибо… Извините, я не знаю, как вас зовут – миссис?..
– Миссис Джекобс, но, пожалуйста, зовите меня просто Гарриет, как все.
– Спасибо, Гарриет!
Однако, когда Джилли дозвонилась в контору, где работала Джемма, ей сказали, что двоюродная сестра в отпуске и вернется только в конце месяца.
Джилли сидела, в отчаянии уставившись на телефон. Оставался только Ричи. Но она и в мыслях не держала звонить ему в первый же день! Думала, сначала устроится, привыкнет к новой жизни, а потом уже как-нибудь вечером… «Привет! Я теперь работаю в Лондоне. Вот, решила позвонить тебе…»
Но теперь складывалась такая ситуация, что ей не оставалось ничего другого, кроме как набрать его номер.
– «Рич Продакшнз», – ответили ей на другом конце провода.
– Могу я поговорить с Ричи Блейком?
– С кем?
– С Ричи… – Тут она вспомнила, что теперь он называет себя Рич Блейк. Рич Блейк – новая яркая телезвезда! – С Ричем Блейком, пожалуйста. Это его знакомая, Джилли Прескотт.
Она тут же пожалела о последней фразе – это прозвучало так, будто она пыталась придать себе побольше веса.
– Мистер Блейк на совещании, – холодно ответили ей.
– Тогда вы не могли бы передать ему мое сообщение? – продолжала вежливо настаивать Джилли. – Пожалуйста, передайте ему, что я в Лондоне и что мне надо срочно поговорить с ним. Попросите его перезвонить мне.
Она продиктовала номер телефона мистера Флеминга и, не получив никакого ответа, обеспокоенно спросила:
– Вы записали?
– Конечно. Я передам ему.
Джилли тут же представила, как скомканный листок с ее телефонным номером летит в ближайшую мусорную корзину. Что ж, Ричи теперь знаменитость, и наверняка поклонницы осаждают его с утра до вечера.
А вот мама была по-настоящему рада слышать ее.
– Джилли! Слава Богу, ты позвонила! Я узнала, что Джемма в отъезде. Мама, как всегда, в курсе.
– Заходила твоя тетя и показала мне открытку, которую Джемма прислала ей из Флориды. Она отдыхает там со своим парнем.
В голосе матери слышалось откровенное неодобрение, словно она хотела сказать: «Я же говорила, что ни к чему было вот так срываться с места! И что ты собираешься теперь делать?»
Можно подумать, у Джилли есть выбор!
Боже мой, ведь Джилли двадцать лет, почти двадцать один! Она получила работу, люди – то есть Макс Флеминг – доверили ей важное дело. Неужели мама не сможет понять этого?
– Мама, мне надо перепечатать длинный доклад, и пока я этого не сделаю, я не могу думать ни о чем другом.
Вообще Джемма была довольно безответственной особой. Она красила волосы и жила в Лондоне, поэтому мама всегда говорила, что она плохо кончит. Может, и так, но сейчас Джемма отдыхала во Флориде, да еще с парнем… У Джилли не было парня. Не то чтобы она не получала предложений, но у нее до сих пор был только Ричи, который последнее время почему-то забыл о ее существовании…
– Да, такая незадача! – ласково сказала мама, видимо совершенно уверенная, что через пару часов Джилли вернется домой. – А что там за работа?
– Работа замечательная. Мистеру Флемингу так не терпелось начать работу со мной, что миссис Гарланд отправила меня сюда на такси. Зарплата в четыре раза выше, чем та, что я получала до сих пор, а туалетная комната вся мраморная.
Мрамор должен был впечатлить маму.
– Да? – резко отозвалась мама и шмыгнула носом, что означало: Джилли не ошиблась, ее это действительно впечатлило. – А сам мистер Флеминг – на что он похож?
На что похож Макс Флеминг? Она вспомнила, как он обернулся, стоя у окна, и взглянул на нее. Ни один мужчина раньше не смотрел на нее так, не заставлял чувствовать себя такой… такой прозрачной. Нет, маме не стоит об этом говорить! Джилли решила воззвать к ее состраданию:
– Думаю, он перенес тяжелую болезнь – он ходит с палкой.
Пожалуй, ей удалось создать в воображении матери вполне подходящий образ патрона.
– Вот бедняжка, – отозвалась миссис Прескотт, воплощенное сочувствие.
– И он совершенно замучился с теми временными секретаршами, которых ему присылали.
– Ну, уж на тебя-то он не станет жаловаться!
Самодовольство, звучавшее в голосе матери, вызвало у Джилли раздражение: что толку быть лучшей в своей работе, если тебе приходится жить в захудалом городке и ходить на службу в какой-нибудь заплесневелый офис за мизерную зарплату? Нет, ей хотелось работать в прекрасном месте, красиво и дорого одеваться, сделать себе эффектную прическу, как у секретарши миссис Гарланд… Нет, даже, пожалуй, как у самой миссис Гарланд…
– А чем он занимается? – спросила мать, прерывая ее мечтания. Миссис Прескотт никогда не имела ничего против долгой болтовни по междугородному, если платила за разговор не она.
– Он экономист и работает с «Уорлд Бэнк». Они ищут денежные средства для финансирования работ по поиску артезианских источников в африканских странах. Помнишь, мы видели этих бедных африканских детей по телевизору? – Бессовестно эксплуатируя материнское чувство сострадания, она добавила:
– Даже и не знаю, как ему удастся найти эти средства… Ой, мам, мне пора идти!
У меня полно работы…
Однако миссис Прескотт не собиралась вешать трубку.
– Ты уже поговорила с Ричи Блейком? В голосе была подозрительность, и Джилли быстро ответила:
– Нет еще, – что, в общем-то, было чистейшей правдой.
– Ладно, Джилли, иди, раз нужно, но позвони и скажи, каким поездом ты возвращаешься.
Такая несокрушимая уверенность матери в том, что она даже не попытается бороться за лучшую работу, которую ей когда-либо предлагали, только потому, что кузину Джемму угораздило уехать, была для Джилли прямо-таки приглашением к восстанию!
Ровно в три часа она постучала в дверь кабинета Макса Флеминга и, войдя, положила ему на стол перепечатанный доклад.
Он посмотрел на документ, затем перевел взгляд на каминные часы, отбивавшие время, потом откинулся на спинку своего огромного кожаного кресла и остановил на ее лице свои проницательные серые глаза.
– Скажите, Джилли, вы подождали, пока часы начали отбивать время, или это простое совпадение?
Он прекрасно знал ответ, но Джилли не собиралась дать себя запугать.
– Чистое совпадение, – ответила она не колеблясь.
– Да уж будто бы!
Джилли заморгала. Адвокат, у которого она работала, никогда бы не произнес таких слов. Разумеется, Макс был прав – она давно закончила печатать и воспользовалась свободным временем, чтобы еще раз позвонить в офис Ричи. На этот раз Ричи куда-то вышел.
– Как вам угодно, сэр.
Он опустил взгляд на документ, и у него на губах появилась многообещающая улыбка.
– Зовите меня Макс. И присядьте здесь, я проверю текст.
– Вы не найдете опечаток.
– В любом случае это не займет много времени.
Она не ответила, но вздрогнула, когда заметила, что он сверяет некоторые цифры с компьютерной распечаткой, а затем зачеркивает те, что напечатала она, и вписывает новые. Когда он снова посмотрел на нее, его улыбка была, без сомнения, дружелюбной.
– Будьте добры, я решил изменить кое-какие цифры. Исправьте это и распечатайте в шести экземплярах. Да, сейчас же позвоните курьеру ОДА – это надо отправить скоростной почтой, как только будет готово.
Она растерянно смотрела на него, и Макс пояснил:
– ОДА – это агентство международных сообщений. Вы найдете их телефон в справочнике на своем столе.
Не в силах придумать какой-либо подходящий случаю ответ, Джилли взяла доклад и повернулась к дверям, но Макс добавил, прежде чем она вышла:
– Потом принесите этот экземпляр мне сюда. Я намереваюсь поработать над ним сегодня вечером, чтобы завтра с утра вы первым делом занялись именно этим. Завтра я приеду только после обеда и…
Она остановилась и обернулась к нему, чувствуя, как сердце у нее падает. Не имело смысла откладывать этот разговор, ей придется все сказать ему сейчас.
– Извините, но я сомневаюсь, что буду здесь завтра утром, мистер Флеминг.
Он бросил на нее быстрый взгляд из-за пачки корреспонденции:
– Какая ерунда! Разве Аманда не сказала вам, что вы понадобитесь мне недели на две?
– Сказала. Но вы были правы – моя сестра уехала в отпуск. Она во Флориде, и мне негде остановиться.
– Но это же еще не причина, чтобы вот так сразу мчаться назад в этот, как его?
Он остановился, очевидно забыв, как называется город, откуда она приехала.
– На север от Уотфорда, – напомнила она.
– О котором никто никогда и не слыхивал! К тому же ваша сестра ведь не навечно уехала.
Как раз от Джеммы можно было ожидать чего угодно.
– На две недели. Она вернется в конце месяца.
– Разве вы не можете пожить эти две недели в гостинице?
– Вы хотите сказать, что я могу себе это позволить, мистер Флеминг?
– Макс, – напомнил он.
– Макс, – повторила она. Ей еще никогда не приходилось называть своего работодателя по имени. – Макс, я на временной работе с ноября, а сейчас уже миновало Рождество. Мне еще надо заплатить за билет со своей кредитной карточки…
– То есть я не должен быть таким идиотом, чтобы…
– Ну, я такого не говорила…
– Но вы так подумали, и вы правы. Вы никуда не поедете, Джилли Прескотт. Вы – единственная девушка, кто более или менее соответствует уровню Лоры… моей секретарши. – Он нахмурился. – Сейчас ей приходится ухаживать за больной матерью.
– Да, миссис Гарланд сказала мне. Он пристально посмотрел на нее:
– Вы можете остановиться где-нибудь еще?
Где-нибудь еще?
– В парке на скамейке, – ответила она. – Или на мосту Ватерлоо, если удастся обзавестись собственной картонной коробкой, – Не смешите меня! – воскликнул он сердито.
Наверняка можно найти какое-то решение. Он позвонит Аманде. Если уж она в конце концов нашла ему секретаршу, она должна помочь устроить ее.
– Сядьте здесь.
– А как же доклад?
Он ничего не ответил и протянул руку к телефону.
– Аманда? Сделай мне еще одно одолжение.
– Господи! Неужели ты до того замучил бедную девушку, что она уже сбежала? Я же тебя предупреждала…
– Эта бедная девушка вовсе не нуждается в твоем сострадании. Что ей нужно – так это крыша над головой на две недели.
– Вот как?
– Так ты можешь помочь?
– У меня агентство по трудоустройству, дорогой мой, а не туристическое бюро. – Макс молчал, и она добавила в отчаянии:
– Я не понимаю, почему ты просишь меня об этом.
– А кого же еще мне просить?
– Дорогой, возьми и просто оглянись вокруг. В твоем огромном доме хватит места, чтобы разместить двадцать секретарш. Кстати сказать, очень удобно на тот случай, если ночью тебя осенит какая-нибудь гениальная идея.
– Нет, это невозможно…
– Почему же? Знаешь, если она вообразит себе, что ты покушаешься на ее очаровательную юную плоть, скажи ей, что ты голубой.
– Аманда!
– А что? Твоя мужская гордость этого не вынесет? Ну, не знаю. Тогда тебе только и остается, что убедить ее, будто из Гарриет получится превосходная дуэнья.
И с этими словами она бросила трубку.
Глава 3
Макс положил трубку и снова взглянул на сидящую перед ним девушку. Предложение Аманды было настолько просто, что он не мог понять, как сам не додумался до этого.
Джилли в ожидании смотрела на него, и он, вздохнув, сказал:
– Моя сестра всегда находит гениально простые решения! Ответ очевиден – вы остаетесь здесь.
– Здесь? – Джилли покраснела. – В вашем доме? Но ведь…
Максу еще никогда не доводилось принимать свою сестру всерьез, но сейчас, похоже, она была права: выражение лица Джилли отчетливо свидетельствовало о том, что ее мама немало рассказывала ей об ужасах Лондона вообще и коварстве мужчин в частности.
– Здесь есть совершенно отдельная квартира над гаражом. Она не особенно удобная, но все же лучше, чем картонная коробка.
Джилли не верила своим ушам. И этого человека его сестра называла чудовищем! Да он само очарование! Она была готова вскочить с места и расцеловать его, однако сухой тон и сдержанные манеры подсказывали ей, что ее порыв вряд ли встретит сочувствие.
– Ну так что? – спросил он и нервно постучал костяшками пальцев по столешнице. – Я хочу, чтобы этот доклад сегодня же попал в министерство.
– Сейчас я займусь отправкой, – ответила она и направилась к дверям. На пороге обернулась и добавила:
– Спасибо, Макс.
Он нетерпеливо махнул рукой и склонился над бумагами.
Квартирка действительно оказалась маленькой, но в ней было все необходимое. Каменная лестница вела наверх от боковой стены гаража. Крошечная прихожая, гостиная. Ничего особенного, но наверняка она стоила в десять раз дороже, чем Джилли могла себе позволить.
– А почему здесь никто не живет? – спросила она Гарриет, которая привела ее сюда.
– Раньше это была квартира шофера. Отец Макса категорически не желал учиться водить машину. Аманда и Лора хотели, чтобы Макс нанял водителя после того несчастного случая, но он отказался. – Джилли хотела было спросить Гарриет о подробностях происшествия, но та не дала ей времени. – Я принесла кое-что на первое время: чай, молоко, кроме того, здесь есть телефон. Макс сказал, что вы можете звонить домой за его счет.
– Как это мило с его стороны!
Гарриет бросила на нее быстрый внимательный взгляд.
– Вы отработаете свои переговоры! Он работает днем и ночью, и вам придется делать то же самое. – Она протянула Джилли связку ключей. – Вот ключ от входной двери, этот – от боковой калитки сада, через нее вы можете проходить во двор дома. Ужин в восемь.
– Нет, спасибо, я просто выпью чаю с тостом и завалюсь в постель.
– Ладно, тогда заходите на кухню завтра утром – я приготовлю вам завтрак!
Не дожидаясь ответа и пожелав спокойной ночи, Гарриет вышла. Закрыв за ней дверь, Джилли прислонилась к стене и оглянулась вокруг, отказываясь верить своим глазам. Неужели ей так повезло? Пожалуй, у нее не было сил даже делать себе тост – она просто примет ванну и ляжет спать. Да, и еще позвонит матери. Вот только как сообщить ей, что она остается в Лондоне?
Джилли все еще улыбалась своим мыслям, набирая домашний номер.
– Джилли! В чем дело? Я сижу, жду твоего звонка, волнуюсь…
– Все в порядке, мама. Мистер Флеминг предоставил мне бывшую квартиру своего шофера, пока Джемма не вернется. Здесь есть телефон, запиши мой номер!
– А где шофер? – подозрительно спросила миссис Прескотт.
– У мистера Флеминга нет шофера, эта квартира много лет пустовала. Так ты записываешь номер?
Джилли быстро продиктовала матери номер и, опасаясь, как бы та не начала расспрашивать, где именно находится квартира, быстро добавила:
– Все, мама, мне пора идти, не забывай, это же междугородный звонок! Не волнуйся обо мне, все в порядке, пока!
Положив трубку, Джилли не успела перевести дыхание, как телефон пронзительно зазвонил.
– Это я, – раздался голос матери. – Я только хотела убедиться, что правильно записала номер!
Скорее, убедиться, что я сказала правду, подумала Джилли и проговорила вслух:
– Да, конечно, мама.
– А какой у тебя адрес?
Джилли назвала адрес и торопливо попрощалась, опасаясь новых вопросов, потом в задумчивости уставилась на телефон. Не позвонить ли Ричи? Она посмотрела на часы: полвосьмого – слишком поздно!
Она разобрала багаж и аккуратно развесила одежду в шкафу. Постель уже была приготовлена – должно быть, постаралась Гарриет.
Поборов искушение немедленно забраться под одеяло, Джилли направилась в ванную.
Разумеется, ванная комната не поражала великолепием, как в доме, но вода была горячей, на бортике ванны были разложены ароматические соли для купания, а рядом лежала стопка чистых полотенец.
Вода оживила девушку настолько, что она стала подумывать о тосте. Вскипятив чайник, Джилли решила все же позвонить Ричи – люди творческих профессий часто работают в самое неурочное время, вполне возможно, кто-то еще оставался в офисе.
Она набрала номер и начала вслушиваться в гудки. В этот момент в дверь постучали. Решив, что это Гарриет все-таки принесла ужин, Джилли, не отходя от телефона, крикнула:
– Заходите, Гарриет!
Но это была не Гарриет, а Макс Флеминг. Открыв дверь, он прошел через прихожую в гостиную, где сидела Джилли с копной еще мокрых волос, разметавшихся по плечам. В розоватом свете настольной лампы перед ним предстали довольно соблазнительные очертания ее ног и бедер, едва прикрытых короткой ночной рубашкой, видневшейся под распахнутым банным халатиком.
– Ой, Макс! А я думала…
– Вам следует запирать двери, Джилли.
Кто угодно может вот так войти сюда. – Он протянул ей листок бумаги.
– Что это? – спросила она.
– Вам звонили. Это сообщение от некоего Блейка.
– Ричи! – радостно вспыхнула она и устремилась к Максу, позабыв о легкомысленной неприличности своего одеяния.
– Это ваш парень?
– Вы с ним разговаривали?
– Нет. А надо было?
– Ричи… Ричи Блейк… Сейчас он на телевидении. Мы вместе учились в школе.
– Да? – отозвался он после продолжительной паузы. – Вы имеете в виду этого дурацкого диск-жокея…
– Он вовсе не дурацкий! – Джилли пылко бросилась защищать Ричи, но замолкла, поняв, что выглядит нелепо. – Я весь день пыталась дозвониться до него, – снова заговорила она. – И сейчас опять звонила, думала, может, удастся как-то с ним связаться.
– Ну, я избавлю вас от хлопот, – сказал Макс и положил листок бумаги на крошечный журнальный столик. – Мистер Блейк, очевидно, получил одно из ваших сообщений. Потому что его секретарша просила передать вам, что он очень занят всю эту неделю, но свяжется с вами, как только сможет.
Лицо у Джилли побелело, огонь в глазах погас. Она с трудом взяла себя в руки.
– Большое спасибо. Извините, что доставила вам такое беспокойство.
Макс понимал, что она чувствует. Ему не раз приходилось передавать самым разным людям через свою секретаршу те же самые слова. Это была форма вежливого отказа, пожелание, чтобы тебе больше не звонили.
Так, значит, девушка приехала в Лондон, чтобы навестить своего дружка. Ричи Блейк было новое громкое имя на радио, а последнее время он делал деньги быстрее, чем успевал их тратить. Джилли Прескотт, как подозревал Макс, никак не вписывалась в такую компанию.
– Ничего страшного, – ответил он и осмотрелся. – У вас есть все, что нужно?
– Да, спасибо, Гарриет очень внимательна. – Джилли обхватила себя руками, точно в приступе озноба. – Вы оба очень внимательны ко мне.
Он кивнул и, подойдя к батарее отопления, поставил регулятор на более высокую отметку.
– Становится холодно, не забывайте включать батарею, а то вы тут оледенеете.
– Хорошо, спасибо.
Ее глаза были прикованы к записке, видимо, она не могла дождаться, когда он уйдет, чтобы прочесть ее. Да, лучше бы он остался в своем кабинете!
– Что ж, если вы всем довольны, не стану мешать вам. Увидимся завтра, около полудня.
– Спокойной ночи, Макс, и спасибо, что принесли записку.
Джилли подождала, пока звук его немного тяжеловатых шагов не затих во дворе, потом подошла к двери и заперла ее на ключ и на задвижку.
Вспомнив о записке, она подбежала к журнальному столику. Она была без очков, но смогла рассмотреть, что никакого другого номера, кроме уже известного ей телефона его офиса, Ричи не оставил. Джилли зевнула, и это напомнило ей, что пора ложиться в постель.
Она проснулась рано, разбуженная бурным движением транспорта в нескольких кварталах от дома, и не сразу смогла вспомнить, где находится. Постепенно самые важные моменты вчерашнего дня всплыли у нее в памяти и сложились воедино. Она в Лондоне. У нее есть работа. Возможно, она скоро увидится с Ричи. Надо же, послание через секретаршу! Кто бы мог предположить, что Ричи Блейк сделается такой важной персоной!
Она посмотрела на будильник. Накануне она поставила его на семь, но сейчас было только шесть. Конечно, уютное тепло постели казалось соблазнительным, но она ведь уже проснулась, и валяться дольше не имело смысла.
Джилли встала, натянула спортивные штаны и толстый свитер и выбежала на улицу через ворота, направившись в расположенный поблизости парк, который накануне заметила из окна такси. Было еще темно, но когда Джилли добежала до парка, небо окрасилось в нежные розовые тона и поднимающееся солнце заставило сверкать иней на траве.
Макс тоже поднялся рано и около получаса провел в своем спортивном зале, оборудованном в подвале дома. Последнее время он был перегружен работой и пренебрегал упражнениями, и потому больная нога довольно скоро напомнила о себе. Когда Джилли пробегала через сад на улицу, он заметил девушку и теперь поджидал ее возвращения на кухне. Услышав наконец ее шаги во дворе, он открыл заднюю дверь и окликнул девушку:
– Джилли! Я приготовил чай, заходите! Она заколебалась.
– Может, вы хотите апельсинового сока? – спросил он, когда Джилли закрыла за собой кухонную дверь. – Он в холодильнике.
– Спасибо!
Она говорила с трудом, все еще не отдышавшись. Горло у Джилли пересохло, и она с наслаждением выпила сок. Макс Флеминг, в поношенном спортивном костюме, с растрепанными волосами и раскрасневшимся от упражнений лицом, показался ей и крупнее, и более живым, чем накануне.
– Где вы были? – спросил он.
– Не знаю, в каком-то парке, который заметила вчера. Там есть большой дом и пруд…
– Этот дом называется Кенсингтонский дворец. – Он едва не расхохотался, увидев выражение ее лица.
– Кенсингтонский дворец! – воскликнула она в ужасе. – Боже мой, неужели я бегала по королевскому парку?
– Не волнуйся, Джилли, парк дворца открыт для публики.
– Слава Богу!
Искреннее облегчение, звучавшее у нее в голосе, казалось почти комичным. Определенно Джилли Прескотт была весьма законопослушной юной леди, Макс мог бы поклясться, что она никогда не нарушала даже правил парковки.
– Раньше я тоже там бегал, – сказал он, кладя сахар себе в чай. – В те дни, когда еще мог бегать.
Джилли опустила глаза, снова принимаясь за сок, и он добавил, отвечая на ее невысказанный вопрос:
– Несчастный случай на лыжах.
– Мне очень жаль…
– Не стоит! Мне повезло, по крайней мере мне так сказали. Я отделался раздробленным коленом, но моя жена погибла, и ее старый друг тоже. Наш старый друг.
Ее глаза блестели сочувствием, и он, криво улыбнувшись, продолжал:
– Ничего, Джилли. Нога немного болит, когда холодно или влажно. А так ничего.
Он с удовлетворением увидел, что с ее лица исчезли следы сострадания – он не нуждался ни в чьем сострадании.
– Мой спортзал здесь, в подвале. Можете пользоваться им тоже, если хотите, в такой холод не очень приятно находиться на улице.
– Мне нравится, когда холодно, – ответила она, немного неуклюже отвергая его приглашение. – Если у вас болит колено, вам лучше переехать в какое-нибудь место с сухим и теплым климатом.
– Наверное! А вам, наверное, лучше пойти принять душ, а то опоздаете на работу.
Ага, вот оно! А ведь Гарриет ее предупреждала!
– Не беспокойтесь, мистер Флеминг, я приступлю к работе вовремя и подробно напишу вам, что я делала и в котором часу.
– Зовите меня Макс, – автоматически поправил он, наблюдая, как она выскакивает из кухни, едва не хлопнув дверью. Он все еще смотрел на эту дверь, когда на кухне появилась Гарриет.
– С кем это мы завтракаем? – спросила она.
– С чаем и печальными мыслями, Гарриет.
– Да? Кто-то ведь пил здесь сок, – с сомнением приподнимая брови, возразила она.
– Джилли выпила сок после своей пробежки в парке. Что вы думаете о ней?
– Милая девушка, простая и симпатичная.
– А ведь она приехала в Лондон, чтобы быть поближе к Ричи Блейку!
Гарриет перестала убирать со стола и пристально посмотрела на Макса.
– Это тот тип с телевидения? Макс кивнул, и брови у нее поползли вверх.
– Надо же! Что может их связывать?
Джилли в ожидании смотрела на него, и он, вздохнув, сказал:
– Моя сестра всегда находит гениально простые решения! Ответ очевиден – вы остаетесь здесь.
– Здесь? – Джилли покраснела. – В вашем доме? Но ведь…
Максу еще никогда не доводилось принимать свою сестру всерьез, но сейчас, похоже, она была права: выражение лица Джилли отчетливо свидетельствовало о том, что ее мама немало рассказывала ей об ужасах Лондона вообще и коварстве мужчин в частности.
– Здесь есть совершенно отдельная квартира над гаражом. Она не особенно удобная, но все же лучше, чем картонная коробка.
Джилли не верила своим ушам. И этого человека его сестра называла чудовищем! Да он само очарование! Она была готова вскочить с места и расцеловать его, однако сухой тон и сдержанные манеры подсказывали ей, что ее порыв вряд ли встретит сочувствие.
– Ну так что? – спросил он и нервно постучал костяшками пальцев по столешнице. – Я хочу, чтобы этот доклад сегодня же попал в министерство.
– Сейчас я займусь отправкой, – ответила она и направилась к дверям. На пороге обернулась и добавила:
– Спасибо, Макс.
Он нетерпеливо махнул рукой и склонился над бумагами.
Квартирка действительно оказалась маленькой, но в ней было все необходимое. Каменная лестница вела наверх от боковой стены гаража. Крошечная прихожая, гостиная. Ничего особенного, но наверняка она стоила в десять раз дороже, чем Джилли могла себе позволить.
– А почему здесь никто не живет? – спросила она Гарриет, которая привела ее сюда.
– Раньше это была квартира шофера. Отец Макса категорически не желал учиться водить машину. Аманда и Лора хотели, чтобы Макс нанял водителя после того несчастного случая, но он отказался. – Джилли хотела было спросить Гарриет о подробностях происшествия, но та не дала ей времени. – Я принесла кое-что на первое время: чай, молоко, кроме того, здесь есть телефон. Макс сказал, что вы можете звонить домой за его счет.
– Как это мило с его стороны!
Гарриет бросила на нее быстрый внимательный взгляд.
– Вы отработаете свои переговоры! Он работает днем и ночью, и вам придется делать то же самое. – Она протянула Джилли связку ключей. – Вот ключ от входной двери, этот – от боковой калитки сада, через нее вы можете проходить во двор дома. Ужин в восемь.
– Нет, спасибо, я просто выпью чаю с тостом и завалюсь в постель.
– Ладно, тогда заходите на кухню завтра утром – я приготовлю вам завтрак!
Не дожидаясь ответа и пожелав спокойной ночи, Гарриет вышла. Закрыв за ней дверь, Джилли прислонилась к стене и оглянулась вокруг, отказываясь верить своим глазам. Неужели ей так повезло? Пожалуй, у нее не было сил даже делать себе тост – она просто примет ванну и ляжет спать. Да, и еще позвонит матери. Вот только как сообщить ей, что она остается в Лондоне?
Джилли все еще улыбалась своим мыслям, набирая домашний номер.
– Джилли! В чем дело? Я сижу, жду твоего звонка, волнуюсь…
– Все в порядке, мама. Мистер Флеминг предоставил мне бывшую квартиру своего шофера, пока Джемма не вернется. Здесь есть телефон, запиши мой номер!
– А где шофер? – подозрительно спросила миссис Прескотт.
– У мистера Флеминга нет шофера, эта квартира много лет пустовала. Так ты записываешь номер?
Джилли быстро продиктовала матери номер и, опасаясь, как бы та не начала расспрашивать, где именно находится квартира, быстро добавила:
– Все, мама, мне пора идти, не забывай, это же междугородный звонок! Не волнуйся обо мне, все в порядке, пока!
Положив трубку, Джилли не успела перевести дыхание, как телефон пронзительно зазвонил.
– Это я, – раздался голос матери. – Я только хотела убедиться, что правильно записала номер!
Скорее, убедиться, что я сказала правду, подумала Джилли и проговорила вслух:
– Да, конечно, мама.
– А какой у тебя адрес?
Джилли назвала адрес и торопливо попрощалась, опасаясь новых вопросов, потом в задумчивости уставилась на телефон. Не позвонить ли Ричи? Она посмотрела на часы: полвосьмого – слишком поздно!
Она разобрала багаж и аккуратно развесила одежду в шкафу. Постель уже была приготовлена – должно быть, постаралась Гарриет.
Поборов искушение немедленно забраться под одеяло, Джилли направилась в ванную.
Разумеется, ванная комната не поражала великолепием, как в доме, но вода была горячей, на бортике ванны были разложены ароматические соли для купания, а рядом лежала стопка чистых полотенец.
Вода оживила девушку настолько, что она стала подумывать о тосте. Вскипятив чайник, Джилли решила все же позвонить Ричи – люди творческих профессий часто работают в самое неурочное время, вполне возможно, кто-то еще оставался в офисе.
Она набрала номер и начала вслушиваться в гудки. В этот момент в дверь постучали. Решив, что это Гарриет все-таки принесла ужин, Джилли, не отходя от телефона, крикнула:
– Заходите, Гарриет!
Но это была не Гарриет, а Макс Флеминг. Открыв дверь, он прошел через прихожую в гостиную, где сидела Джилли с копной еще мокрых волос, разметавшихся по плечам. В розоватом свете настольной лампы перед ним предстали довольно соблазнительные очертания ее ног и бедер, едва прикрытых короткой ночной рубашкой, видневшейся под распахнутым банным халатиком.
– Ой, Макс! А я думала…
– Вам следует запирать двери, Джилли.
Кто угодно может вот так войти сюда. – Он протянул ей листок бумаги.
– Что это? – спросила она.
– Вам звонили. Это сообщение от некоего Блейка.
– Ричи! – радостно вспыхнула она и устремилась к Максу, позабыв о легкомысленной неприличности своего одеяния.
– Это ваш парень?
– Вы с ним разговаривали?
– Нет. А надо было?
– Ричи… Ричи Блейк… Сейчас он на телевидении. Мы вместе учились в школе.
– Да? – отозвался он после продолжительной паузы. – Вы имеете в виду этого дурацкого диск-жокея…
– Он вовсе не дурацкий! – Джилли пылко бросилась защищать Ричи, но замолкла, поняв, что выглядит нелепо. – Я весь день пыталась дозвониться до него, – снова заговорила она. – И сейчас опять звонила, думала, может, удастся как-то с ним связаться.
– Ну, я избавлю вас от хлопот, – сказал Макс и положил листок бумаги на крошечный журнальный столик. – Мистер Блейк, очевидно, получил одно из ваших сообщений. Потому что его секретарша просила передать вам, что он очень занят всю эту неделю, но свяжется с вами, как только сможет.
Лицо у Джилли побелело, огонь в глазах погас. Она с трудом взяла себя в руки.
– Большое спасибо. Извините, что доставила вам такое беспокойство.
Макс понимал, что она чувствует. Ему не раз приходилось передавать самым разным людям через свою секретаршу те же самые слова. Это была форма вежливого отказа, пожелание, чтобы тебе больше не звонили.
Так, значит, девушка приехала в Лондон, чтобы навестить своего дружка. Ричи Блейк было новое громкое имя на радио, а последнее время он делал деньги быстрее, чем успевал их тратить. Джилли Прескотт, как подозревал Макс, никак не вписывалась в такую компанию.
– Ничего страшного, – ответил он и осмотрелся. – У вас есть все, что нужно?
– Да, спасибо, Гарриет очень внимательна. – Джилли обхватила себя руками, точно в приступе озноба. – Вы оба очень внимательны ко мне.
Он кивнул и, подойдя к батарее отопления, поставил регулятор на более высокую отметку.
– Становится холодно, не забывайте включать батарею, а то вы тут оледенеете.
– Хорошо, спасибо.
Ее глаза были прикованы к записке, видимо, она не могла дождаться, когда он уйдет, чтобы прочесть ее. Да, лучше бы он остался в своем кабинете!
– Что ж, если вы всем довольны, не стану мешать вам. Увидимся завтра, около полудня.
– Спокойной ночи, Макс, и спасибо, что принесли записку.
Джилли подождала, пока звук его немного тяжеловатых шагов не затих во дворе, потом подошла к двери и заперла ее на ключ и на задвижку.
Вспомнив о записке, она подбежала к журнальному столику. Она была без очков, но смогла рассмотреть, что никакого другого номера, кроме уже известного ей телефона его офиса, Ричи не оставил. Джилли зевнула, и это напомнило ей, что пора ложиться в постель.
Она проснулась рано, разбуженная бурным движением транспорта в нескольких кварталах от дома, и не сразу смогла вспомнить, где находится. Постепенно самые важные моменты вчерашнего дня всплыли у нее в памяти и сложились воедино. Она в Лондоне. У нее есть работа. Возможно, она скоро увидится с Ричи. Надо же, послание через секретаршу! Кто бы мог предположить, что Ричи Блейк сделается такой важной персоной!
Она посмотрела на будильник. Накануне она поставила его на семь, но сейчас было только шесть. Конечно, уютное тепло постели казалось соблазнительным, но она ведь уже проснулась, и валяться дольше не имело смысла.
Джилли встала, натянула спортивные штаны и толстый свитер и выбежала на улицу через ворота, направившись в расположенный поблизости парк, который накануне заметила из окна такси. Было еще темно, но когда Джилли добежала до парка, небо окрасилось в нежные розовые тона и поднимающееся солнце заставило сверкать иней на траве.
Макс тоже поднялся рано и около получаса провел в своем спортивном зале, оборудованном в подвале дома. Последнее время он был перегружен работой и пренебрегал упражнениями, и потому больная нога довольно скоро напомнила о себе. Когда Джилли пробегала через сад на улицу, он заметил девушку и теперь поджидал ее возвращения на кухне. Услышав наконец ее шаги во дворе, он открыл заднюю дверь и окликнул девушку:
– Джилли! Я приготовил чай, заходите! Она заколебалась.
– Может, вы хотите апельсинового сока? – спросил он, когда Джилли закрыла за собой кухонную дверь. – Он в холодильнике.
– Спасибо!
Она говорила с трудом, все еще не отдышавшись. Горло у Джилли пересохло, и она с наслаждением выпила сок. Макс Флеминг, в поношенном спортивном костюме, с растрепанными волосами и раскрасневшимся от упражнений лицом, показался ей и крупнее, и более живым, чем накануне.
– Где вы были? – спросил он.
– Не знаю, в каком-то парке, который заметила вчера. Там есть большой дом и пруд…
– Этот дом называется Кенсингтонский дворец. – Он едва не расхохотался, увидев выражение ее лица.
– Кенсингтонский дворец! – воскликнула она в ужасе. – Боже мой, неужели я бегала по королевскому парку?
– Не волнуйся, Джилли, парк дворца открыт для публики.
– Слава Богу!
Искреннее облегчение, звучавшее у нее в голосе, казалось почти комичным. Определенно Джилли Прескотт была весьма законопослушной юной леди, Макс мог бы поклясться, что она никогда не нарушала даже правил парковки.
– Раньше я тоже там бегал, – сказал он, кладя сахар себе в чай. – В те дни, когда еще мог бегать.
Джилли опустила глаза, снова принимаясь за сок, и он добавил, отвечая на ее невысказанный вопрос:
– Несчастный случай на лыжах.
– Мне очень жаль…
– Не стоит! Мне повезло, по крайней мере мне так сказали. Я отделался раздробленным коленом, но моя жена погибла, и ее старый друг тоже. Наш старый друг.
Ее глаза блестели сочувствием, и он, криво улыбнувшись, продолжал:
– Ничего, Джилли. Нога немного болит, когда холодно или влажно. А так ничего.
Он с удовлетворением увидел, что с ее лица исчезли следы сострадания – он не нуждался ни в чьем сострадании.
– Мой спортзал здесь, в подвале. Можете пользоваться им тоже, если хотите, в такой холод не очень приятно находиться на улице.
– Мне нравится, когда холодно, – ответила она, немного неуклюже отвергая его приглашение. – Если у вас болит колено, вам лучше переехать в какое-нибудь место с сухим и теплым климатом.
– Наверное! А вам, наверное, лучше пойти принять душ, а то опоздаете на работу.
Ага, вот оно! А ведь Гарриет ее предупреждала!
– Не беспокойтесь, мистер Флеминг, я приступлю к работе вовремя и подробно напишу вам, что я делала и в котором часу.
– Зовите меня Макс, – автоматически поправил он, наблюдая, как она выскакивает из кухни, едва не хлопнув дверью. Он все еще смотрел на эту дверь, когда на кухне появилась Гарриет.
– С кем это мы завтракаем? – спросила она.
– С чаем и печальными мыслями, Гарриет.
– Да? Кто-то ведь пил здесь сок, – с сомнением приподнимая брови, возразила она.
– Джилли выпила сок после своей пробежки в парке. Что вы думаете о ней?
– Милая девушка, простая и симпатичная.
– А ведь она приехала в Лондон, чтобы быть поближе к Ричи Блейку!
Гарриет перестала убирать со стола и пристально посмотрела на Макса.
– Это тот тип с телевидения? Макс кивнул, и брови у нее поползли вверх.
– Надо же! Что может их связывать?