Спутники кивнули. Да Силва встал и вышел из-под крыла.
   - Ну, хорошо. Начали...
   Молодой пилот наблюдал из кабины, как трое мужчин разошлись от посадочной полосы в разные стороны. Остановившись на опушке, они помахали друг другу руками и исчезли в густом подлеске. Пилот пожал плечами и выловил сигарету из кармана. Следопыты, - снисходительно подумал он. - А я пилот общества спятивших первопроходцев!
   В душной и влажной тени участка, доставшегося Вильсону, джунгли, казалось, затаили дыхание, ожидая, когда пришелец предъявит свои права здесь находится. Он остановился, выжидая, пока глаза привыкнут к полумраку. Лесные запахи и шорохи, доносящиеся из сплетения лиан, перестали его пугать, напряжение медленно спало. Он не впервые оказался в джунглях с да Силвой, причем прежде в отрадной близости не было самолета, ожидавшего команды на возвращение к цивилизации.
   Эта мысль ещё больше его успокоила. Он снял руку с револьвера и сосредоточился на поисках. Если да Силва прав - что для него было в порядке вещей - то где-то здесь, в чащах Мату Гроссо, лежал секрет опасности, грозившей его Джилл. Сильнее стимула быть не могло. Он глубоко вздохнул и двинулся вперед.
   Да Силва на своем участке на такие размышления времени не тратил. Нетерпеливо переждав, пока глаза привыкнут к полумраку, он ринулся вглубь леса, протискиваясь через сплетения лиан и заросли бамбука. Большая прогалина заставила его ненадолго остановиться, но там не нашлось ничего интересного. Достав из кармана компас, он поспешил дальше.
   Из всех троих меньше всех доверял джунглям Джек Гренделл, и продвигался он вперед осторожнее всех, не переставая задавать себе вопрос, что вообще здесь искать. Он не сумел вежливо отклонить просьбу Вильсона, но это ещё совсем не означало, что сейчас он должен сломя голову пробиваться сквозь чащу. Для этого у него, в сущности, не было никаких разумных оснований. Смешно искать здесь следы каких-то выработок!
   Потея, он шел все дальше в поисках какой-нибудь прогалины, где можно было отдохнуть, пока пройдет условленное время, а затем спокойно вернуться к самолету и ждать следующего шага в их смехотворном предприятии.
   Перед ним открылось что-то, похожее на поляну; Джека привлек ствол упавшего дерева, он опустился на него, передвинув револьвер в такое положение, чтобы можно было сразу выхватить, если появятся злодеи людоеды. Монотонное гудение тысяч насекомых усыпляло; благословенная тень и гнетущая жара этому способствовали. Он ощущал, как голова опускается все ниже, но вдруг рывком поднял её, внезапно очнувшись. Все его чувства обострились. Он был уверен, что кто-то звал его по имени.
   Джек обернулся и, разинув рот, уставился на темную фигуру, полускрытую в тени деревьев.
   Та, не двигаясь с места, повторила:
   - Привет, мистер Гренделл!
   Голос звучал приглушенно, почти беззвучно, но в спокойном веснушчатом лице и выгоревших вихрах не было ничего незнакомого. Челюсти Гренделла свело болезненной судорогой; он вскочил на ноги с револьвером в руке. Язык с трудом ему повиновался.
   - Да как ты выжил, черт возьми?
   Словно в кошмарном сне он поднял револьвер и выстрелил в фигуру перед собой. В самом сокровенном уголке мозга он вновь и вновь переживал все происшедшее и задавал себе вопрос, когда же это кончится, сколько придется ему стрелять, снова и снова видеть перед собой свою жертву, и вновь пытаться её сразить.
   Едва успела молнией промелькнуть эта мысль, как он ощутил удар пули в грудь и рухнул на спину, потом услышал эхо выстрела и устремил неподвижный взгляд вверх, в переплетение ветвей, закрывших голубое небо. В ушах нарастал странный гул, глаза слипались от усталости. Над ним склонилось веснушчатое лицо все с тем же неживым и странным выражением. И тут внезапно нахлынула боль, вздымаясь до неистового крещендо. Сплетение ветвей расплылось в каком-то тумане, тени стали холоднее, но он принудил себя к последнему усилию.
   - Да как ты выжил...
   И тут мрак затопил его целиком, голова бессильно упала.
   Человек, склонившийся над ним, приложил ухо к раскрытому рту Гренделла, затем медленно выпрямился. В зарослях послышался треск; он обернулся и увидел перед собой двоих мужчин. Тот, что повыше, целился в него.
   - Бросайте оружие!
   Безмолвная фигура недоверчиво уставилась на пришельцев, затем ничего не выражающая физиономия исторгла хриплый смех, рука уронила револьвер на землю.
   Двое мужчин осторожно приблизились, и младший внезапно вздрогнул.
   Он увидел своего двойника!
   Да Силва снова рассмеялся, сунул большой палец под подбородок и, стянув с головы резиновую маску, вытер залитое потом лицо.
   - Господи, ну и дела! Доктор Хоуард?
   - Да, - взгляд молодого человека вернулся к телу на земле. - Не понимаю...
   Да Силва сделал жест, как бы его представляя.
   - Это был мистер Джек Гренделл. Думаю, вы его знали.
   - Знал! - Лицо Хоуарда при воспоминании ожесточилось, затем глаза его подозрительно сощурились. - А вы кто?
   - Меня зовут да Силва, я комиссар полиции. Если сомневаетесь, могу предъявить документы, да и самолет на посадочной полосе принадлежит военно-воздушным силам. У меня к вам, в свою очередь, есть множество вопросов. Но предлагаю вернуться к самолету, там будет удобнее.
   Он оглядел мужчину с ружьем.
   - Вы выглядите, как местный житель.
   Антон не обратил внимания на его реплику и хмуро посмотрел на Хоуарда.
   - Это те люди, которых вы ждали?
   - Нет.
   Охотник рассвирепел.
   - Ну, Карлос! - Он испытующе взглянул на да Силву. - Но вы его заберете в Рио?
   - Обещаю.
   - Тогда я вам больше не нужен, - раскинув руки, он осторожно привлек Хоуарда к себе, стараясь не причинить ему боли. - Отправляйтесь с Богом.
   Хоуард ответил таким же объятием и отступил назад.
   - Знаете Антон, - протянул он, - пока мы шли, я на какое-то мгновение подумал, что вы... - он запнулся - что вы, возможно, тут замешаны. Что, может быть, вы даже поручили Гренделлу...
   Охотник свирепо сдвинул брови.
   - Что поручил? Пристрелить вас?
   - Нет! Я имею в виду мост.
   - Взрыв моста ничего не решает. Так называемую цивилизацию остановить невозможно. Это эпидемия, от которой пока нет никакого лекарства. Перед ней можно лишь обратиться в бегство. Как раз только на это у меня ума хватает.
   Вдали раздался крик, потом он повторился, и минуту спустя на поляну выбежал запыхавшийся Вильсон с револьвером в руке.
   - Я слышал два выстрела... - Он вытаращил глаза, взгляд скользнул от неподвижной фигуры к двум незнакомцам. В голосе зазвучал металл. - Эй вы, с ружьем...
   Да Силва тяжело вздохнул.
   - Успокойся. Мы возвращаемся к самолету.
   Прочитав немой вопрос в глазах Вильсона, он хрипло выдавил:
   - Не смотри так на них. Гренделла застрелил я.
   - Ты? Почему?
   Да Силва поднял обвисшее тело, взвалил его на плечо и двинулся в обратный путь, коротко бросив:
   - Он был нехорошим человеком...
   14
   Комиссар да Силва, напряженно выпрямившись, сидел перед знакомым письменным столом в Итамарати и разглядывал широкую спину государственного секретаря. Его не удивляло, что госсекретарю, даже отвернувшись, удавалось выразить свое неодобрение неподвижной линией массивных плеч и сплетенными за спиной пальцами.
   Молчание затягивалось, госсекретарь, не отрываясь, смотрел в окно. Наконец он повернулся и снова занял место за письменным столом, сурово взирая на своего визави.
   - И все же, комиссар, вам должно быть ясно, что вы убили сотрудника иностранного посольства, как бы вы не пытались это объяснить.
   Да Силва смело выдержал его холодный взгляд.
   - Я знаю, сэр. У меня вовсе не было намерения его убить. Я целился в бедро, но он спустил курок раньше меня и резко пригнулся.
   Лицо госсекретаря оставалось непроницаемым.
   - Факт остается фактом: он взорвал мост и при этом убил человека. Гражданина Бразилии. - Несмотря на всю серьезность момента, слабая улыбка тронула губы комиссара. - Правда, у нас никто бы его не хватился, но дело в принципе... Кроме того, он пытался убить американца, похитить американку, и думал, что добился своего. Не говоря уже о том, что он стрелял в меня.
   - Надеюсь, вы сможете это доказать?
   - Смогу. Он напоследок прохрипел: "- Да как ты выжил, черт возьми?" На мне была маска - одна из тех резиновых масок, с которыми в Соединенных Штатах грабят банки. У нас их надевают на карнавале. Я попросил её раскрасить по фото, найденному в сумке мисс Хоуард. Гренделл решил, что стреляет в человека, которого уже убил.
   - Во-первых, я не знаю, о чем вы говорите, а во-вторых, хотелось бы надеяться, что вы найдете более веские доказательства, чем только ваша версия последних слов убитого, - нахмурился госсекретарь. - Может быть, попытаетесь для начала убедить меня?
   - Едва ли в этом есть нужда, - самодовольно заявил да Силва. - Доктор Хоуард дал подробнейшие показания. И подписал их. Так что я убежден, с американской стороны проблем не будет.
   Лицо государственного секретаря омрачилось.
   - Знаете, комиссар, иногда вы меня просто удивляете! Слышать такое от человека, которого я считаю весьма интеллигентным! Читал я эти показания. Там сказано, что Гренделл пришел к Хоуарду в университет, предложил выгодное дельце на праздники, что Хоуард обрадовался и согласился, и так далее, и тому подобное... Ховард был предупрежден, что дело следует держать в тайне и никому о нем не говорить, даже своей семье. Потом там идет перечень минералов, которые хотел исследовать Гренделл, чтобы найти подтверждение своим оценкам. Потом вдруг - бах! - Гренделл невесть с чего внезапно выхватывает оружие и стреляет в Хоуарда. После этого Хоуарду удается добраться до опушки леса, где его обнаружил какой-то охотник, и снова и так далее, и так далее...
   Госсекретарь тяжело вздохнул.
   - Может быть, вы мне скажете, комиссар, где там говорится, что Гренделл взорвал мост? Или убил какого-то бразильца? Или совершил хоть что-то, что оправдало бы его убийство вами? Самое серьезное, в чем его можно обвинить - в покушении на жизнь человека, который остался в живых!
   В суровой отповеди госсекретарь явно выплеснул большую часть своего раздражения и продолжал уже спокойнее.
   - Позвольте кое-что сказать вам, комиссар. В политике не всегда решают факты. Сегодня, учитывая, что ваш друг Вильсон в посольстве все знает, и принимая во внимание дружественные отношения между нашими странами, это дело можно действительно трактовать именно так и считать закрытым. Завтра в Вашингтоне и Бразилиа могут прийти к власти новые люди, которые взглянут на него совершенно иначе. И снова вспомнят старые обиды. На такой случай рекомендуется иметь факты неопровержимые и однозначные.
   Прочтя мораль, он улыбнулся.
   - Ну, ладно, комиссар, вернемся к исходному пункту. Попытайтесь меня убедить.
   Да Силва упрямо тряхнул головой.
   - Я не знаю, как это сделать, если смотреть с вашей точки зрения. Никаких свидетелей взрыва нет.
   - Свидетелей частенько не бывает, но преступников все-таки ловят. Я предлагаю вам хотя бы попытаться. С чего вы вообще заподозрили Гренделла?
   - Будь у меня хоть капля разума, я все равно пришел бы к такому выводу при первой же с ним встрече, - откровенно ответил да Силва. - Начав его распрашивать, я вскользь осведомился о геологических условиях в окрестностях Санта Изабель в Мату Гроссо, и он переспросил: "- В районе Аква Бранка?" Серьезный промах с его стороны, но ему повезло: мне пришлось прикинуться слепым - или, вернее, глухим. Рассуждал я следующим образом. Названия Санта Изабель нет ни на одной карте, в том числе и на геологической. Только люди, живущие там, и те немногие, кто там побывал, знают, как называется эта деревня!
   - Имей я хоть малейшее понятие, о чем идет речь, комиссар, возможно, вам скорее удалось бы убедить меня, - спокойно заметил госсекретарь. - Или, по крайней мере, проинформировать.
   - Да, сеньор, - Да Силва улыбнулся, но тут же снова стал серьезным. Я расскажу историю с самого начала.
   Начав со встречи с Вильсоном в рождественский вечер после своего возвращения с осмотра взорванного моста, он рассказал обо всем, включая нападение на Джилл Хоуард, её спасение и перестрелку в квартире Вильсона.
   - Один из её участников работал в строительной компании Каксиас. Человек, погибший в джунглях, - его звали Сампайо - работал в то же самое время в той же самой фирме, и причем взрывником. Одним из объектов, на котором ему довелось потрудиться, был летний дом в Петрополисе для некоего мистера Джека Гренделла.
   Да Силва сделал короткую паузу.
   - Кроме того, Сампайо работал и на строительстве этого моста. Об этом мы узнали в компании, его сооружавшей.
   Государственный секретарь внимательно слушал. Да Силва откашлялся.
   - Имя Джека Гренделла стало для меня единственным связующим звеном между строительной компанией Каксиас и неким лицом, занимавшимся радиоактивными минералами, так что, естественно...
   - Минералы? - Госсекретарь нахмурился. - Радиоактивные?
   - Об этом я вам ещё не докладывал. Обувь, которую я привез с места взрыва и по которой мы сумели опознать Сампайо, вызывала сумасшедшую реакцию счетчика Гейгера. Она явно контактировала с радиоактивными минералами...
   Государственный секретарь тяжело вздохнул.
   - Надеюсь, в конце концов вы раскроете мне суть этой истории, комиссар.
   - Я стараюсь, сэр, - обиженно буркнул да Силва. - Я уже говорил, что когда вышел на совершенно конкретную персону, многое объяснилось само собой. В то время, когда был установлен контакт с Хоуардом, Гренделл находился в Штатах. В числе прочих он участвовал во встрече однокашников в Колорадо Спрингс. Там находится училище ВВС. Значит, когда-то он был пилотом. Это очень важно, и мы выяснили, где он держал свой самолет - в летном клубе Петрополиса, совершенно открыто. Кстати, в грузовом отсеке и в кабине этого самолета счетчик Гейгера трещал, как бешеный.
   Он когда-то закончил училище, прослужил несколько лет в военно-воздушных силах, а когда его по здоровью ушел в отставку, сумел получить место в Министерстве иностранных дел. На самом деле приличной квалификации по минералогии у него не было. Он был достаточно начитан, но и только. Потому ему понадобился Хоуард, когда удалось практически на блюдечке получить удивительные залежи одного из самых ценных редкоземельных элементов...
   - Комиссар! - Госсекретарь безнадежно покачал головой. - Вы сказали, редкоземельные элементы? До сих пор вы о них не упоминали. Полагаю, в изложении событий следует придерживаться хоть какой-то логики!
   - Да, конечно, я стараюсь, - Да Силва сдвинул брови, сосредоточился, перебрал в уме свои аргументы и кивнул.
   - Я уже говорил, что мисс Хоуард привязали к плоту, чтобы спустить его на воду и она утонула. Мне пришло в голову, что раздели её в какой-то машине, и что из этой машины кто-то мог наблюдать за нами и проследить до квартиры Вильсона. Правда, машины мы тогда не заметили. Но, начав заниматься Гренделлом, я счел более логичным, что он просто доставил её в свою квартиру. Это было идеальное место для того, чтобы усыпить её, а потом наблюдать за происходящим. Он узнал Вильсона, значит, знал, куда мы направились, и не стоило нас преследовать.
   Добавьте к этому его прокол с Санта Изабель, и понятно, что закулисный вдохновитель всего этого дела сразу бросается в глаза, как какой-нибудь политик в исповедальне...
   Комиссар внезапно покраснел, осознав, что ляпнул. Госсекретарь слегка улыбнулся.
   - Дальше, комиссар. - Его глубоко посаженные глаза весело искрились. Надеюсь, ваш анализ более корректен, чем ваши сравнения.
   - Да, сеньор. - Да Силва глубоко вздохнул. - Итак, я знал, что Гренделл был тем, кого мы искали, но не располагал никакими доказательствами. Все строилось только на предположениях. Не осталось ни единого свидетеля - тогда я ещё полагал, что доктор Хоуард погиб вместе с Сампайо. Показания мисс Хоуард, что она узнала человека, которого и в Штатах-то толком не разглядела, суд отклонил бы сразу. Кроме того, придя в себя, она заявила, что даже не видела тех, кто её похитил. Поэтому единственно возможный способ уличить его я видел в том, чтобы предоставить это ему самому. Пришлось заказать маску человека, которого он считал убитым...
   - Ах, вот как... - госсекретарь кивнул. - Про неё вы уже упоминали. Следовательно, хоть какая-то взаимосвязь в вашем рассказе прослеживается; правда, я пока ещё не очень понимаю, с чем именно. Но вернемся к редкоземельным элементам. Что же повезло ему найти, что оправдывало бы все преступления?
   - Лютеций, сеньор. И в невероятно высокой концентрации. По мнению Хоуарда, - как я выяснил, он крупный авторитетом в своей области, - эта руда самой высокой концентрации, которую он когда-либо видел или о которой слышал.
   - Лютеций?
   - Один из редкоземельных элементов. Хоуард известен тем, что разработал новые методы определения редкоземельных элементов в их соединениях. Он идентифицировал руду.
   - И за труды его едва не пристрелили, - сухо заметил госсекретарь. Значит, лютеций, о котором я до сих пор никогда ничего не слышал, настолько ценен, что ради него Гренделл пошел на преступление?
   - Соединения лютеция - после обогащения, разумеется - стоят до пяти тысяч долларов за фунт, сэр. Не за килограмм, а за фунт.
   - И где его нашли?
   - Хоуард утверждает, что вдоль ущелья, после земляных работ под опоры моста.
   Помните, в них участвовал взрывник Сампайо? Скорее всего, он заметил необычную породу, вспомнил о знакомом геологе и прихватил образцы. Гренделл прилетел туда, чтобы убедиться лично, понял, что напал на золотое дно, но чтобы исключить всякое сомнение, решил привлечь настоящего специалиста. Он был знаком с бразильскими законами насчет использования подобных руд и знал, что частная добыча их запрещена. Но такие мелочи не могли удержать его от соблазна.
   Да Силва подался вперед.
   - В прошлый раз вы меня спрашивали, почему взорвали мост. Так вот, теперь я думаю, Гренделл хотел задержать расселение иммигрантов, пока не вывезет достаточно руды. И заодно пытался этим взрывом уничтожить следы своих выработок. О предстоящем переселении он наверняка знал.
   - Но ему ещё нужно было продать эту руду. А для получения лютеция наверняка требуется специальное оборудование.
   - Конечно, но, скорей всего, он продал её какому-нибудь посреднику, а тот перепродал её дальше, в какую-то из соседних стран. На свете хватает людей, которые не задают вопросов, когда речь идет о больших деньгах.
   Государственный секретарь вздохнул.
   - Тут, к сожалению, вы правы. М-да... - Он встал и подал руку. Благодарю вас, комиссар. Разумеется, я должен все обдумать основательно, когда увижу ваш письменный отчет; возможно, за этой аферой кроется более глубокий смысл.
   Да Силва тоже стал и пожал руку.
   - Вы полагаете, я недостаточно ясно изложил суть дела?
   - Отнюдь, отнюдь, - вздохнул госсекретарь. - Но я надеюсь, в вашем письменном отчете все будет изложено ещё яснее. Если придется передать эти материалы в международные инстанции, не стоит подвергать их тем же мучениям, которые пришлось пережить мне.
   - Конечно, сеньор.
   Государственный секретарь остановил его.
   - Еще только один, последний вопрос, комиссар, и я хотел бы получить на него откровенный ответ, что бы ни было потом сказано в вашем отчете. Вы уверены, что застрелили этого человека случайно?
   - Абсолютно, сэр, - кисло улыбнулся да Силва. - Обратно в Рио мы летели три часа, и все это время мне пришлось держать его у себя на коленях.
   Он покачал головой.
   - Труп - далеко не лучший собеседник. И удовольствию от полета подобное соседство отнюдь не способствует, можете мне поверить.
   15
   Комиссар Жозе да Силва легко взбежал по широкой лестнице в ресторан аэропорта "Сантос Дюмон", вошел в зал и, широко улыбаясь, поднял руку, радостно приветствуя знакомых. В алькове за столом сидели пятеро, и первой он узнал Астреа. Его воодушевления не охладил даже тот факт, что рядом с ней сидел доктор Мартинс. Напротив, по отношению к врачу комиссар испытывал чуть ли не сострадание.
   Обидно терять такую девушку, как Астреа, - сочувственно подумал он...
   Конечно, ни в малейшей степени его не удивило присутствие Вильсона и Хоуардов: он сам их пригласил. Да Силва пробрался к друзьям, лавируя между занятыми столиками, придвинул стул и сел. Набор бутылок на столе его поразил. Он рассмотрел этикетку и прозрачную, как вода, жидкость в одной из них и, изумленно подняв брови, взглянул на Вильсона.
   - Пинка? Ничего лучшего друзьям ты не мог предложить?
   - Это не для них, а для меня, - угрюмо буркнул Вильсон.
   Да Силва удивленно уставился на американца. Из-за собственной радости при виде Астреа он не сразу заметил глубокую печаль на обычно непроницаемом лице друга.
   - Что случилось?
   Вильсон молча показал на кольцо, блестевшее на пальце Джилл Хоуард. Та сжала руку доктора Хоуарда и немного смущенно ему улыбнулась.
   - Пожалуй, мне следует извиниться перед всеми, и прежде всего перед бедным мистером Вильсоном, но я подумала... - Она тряхнула головой. - Ну, если хотите знать правду, я подумала, что если бы он видел во мне только ревнивую жену, поспешившую в Бразилию на розыски блудного мужа, а не одинокую девушку, нуждающуюся в защите...
   - Тогда стал бы я так безоговорочно рисковать ради вас своей жизнью? с горечью спросил Вильсон.
   - Примерно так, - согласилась она и поспешила заверить мужа: - Но я все это время вела себя безупречно, милый. В самом деле. Я даже не позволяла заезжать за собой и тем более... - Она вдруг покраснела. - Ну конечно, я была... ну... совсем голой, когда вы меня спасли, но я же тогда была без сознания, значит, это не считается, верно? Я же не сознавала, что на мне ничего нет, значит ничего об этом не знала, правда? А за исключением этого я держалась стойко.
   За поддержкой она обратилась к Астреа.
   - Ведь верно?
   Дон Хоуард сочувственно улыбнулся Вильсону.
   - Не делайте печальное лицо, мистер Вильсон. Согласен, она очень привлекательна, но поверьте, быть её мужем - задача не из легких.
   Астреа улыбнулась Джилл.
   - Вы были очень храброй. Поверьте, мне в подобных обстоятельствах пришлось бы не легче!
   Она посмотрела через стол на да Силву и Вильсона.
   - А вы... Тоже мне, детективы! На пальце Джилл отчетливо заметен кольца. Я это сразу увидела.
   Теперь она ехидно ткнула пальцем в да Силву.
   - Вы целый день копались в её сумке и не заметили, что все документы оформлены на миссис Хоуард!
   - Вы забыли, что я джентльмен! - с наигранной гордостью заявил да Силва и ухмыльнулся в ответ. - Я взял из сумки только то, что было нужно. На остальное я закрыл глаза.
   Он снова осмотрел бутылки на столе.
   - А где коньяк? Я позову официанта. Что будете пить?
   - Увы, ничего, - с сожалением покачал головой доктор Хоуард. - Через несколько часов наш рейс, а Джилл ещё нужно собрать вещи. Я так и на неделю опоздал на службу.
   Он встал и помог подняться с кресла жене. Потом скользнул взглядом по лицам присутствующих.
   - Не вставайте, пожалуйста. - Он мгновение помедлил, затем глубоко вздохнул. - Ну, вы прекрасно знаете, насколько Джилл и я всем вам обязаны, и знаете, что я это знаю. Поэтому не стану устраивать грандиозную сцену прощания. Скажу только: мы очень надеемся, что в один прекрасный день снова все увидимся. - Он приветственно поднял руку и улыбнулся. - Единственное слово, которое я знаю по-португальски: Чао!
   Вильсон мрачно смотрел им вслед.
   - Единственное слово по - португальски! - горько буркнул он. - Но это же итальянский!
   - Не изображай покинутого юношу, - строго бросил да Силва. - Это тебе не идет.
   И повернулся к Астреа и доктору Мартинсу.
   - Повторяю вопрос: что будете пить?
   Астреа медленно покачала головой, не сводя с него глаз.
   - К сожалению, нам тоже нужно идти. Мы с Жоао обедаем в "Месбла", а столик заказан только на двоих.
   Улыбка на губах да Силвы застыла, потом погасла.
   - Вы с Жоао? Но я думал, мы...
   Астреа спокойно его перебила.
   - С тех пор, как вы сказали, что появитесь, и не появились, у меня было четыре дня, чтобы спокойно подумать, - голос её звучал мягко, но в нем отчетливо слышался стальная решимость. - И я пришла к выводу, что не все нужно принимать, как само собой разумеющееся. По крайней мере, в таких серьезных делах. Или, по меньшей мере, насчет вас.
   - Но...
   - Мне очень жаль, - спокойно сказала она и встала.
   Жоао Мартинс поднялся следом и взял её под руку.
   Да Силва стиснул зубы и тоже встал. Его лицо окаменело.
   - Если вы так считаете...
   - Я так считаю, - просто ответила она и повернулась. - Пойдемте, Жоао.
   Доктор Мартинс решил вмешаться в разговор.
   - Знаешь, Зе, - заметил он, - я думаю, мне больше нравилось, когда она тебя ругала.
   Да Силва посмотрел им вслед и тяжело осел на стул. Вильсон нагнулся к нему.
   - Не изображай покинутого юношу, - негромко сказал он. - Это вообще никуда не годится. - И заглянул другу в глаза. - Как насчет коньяка? "Макера", пятизвездочный? Или хочешь последовать моему примеру и утопить горе в пинке?
   Да Силва вышел из прострации и сделал знак официанту.
   - Коньяк, - он криво усмехнулся. - Не следует слишком долго изображать из себя мученика.
   *
   В это самое время Карлос Ренальдо Рибейро достиг наконец цели своего путешествия и поздравлял себя, наблюдая, как человек за деревянным барьером медленно, буква за буквой, передает таинственное послание. Карлос презрительно ухмыльнулся, подумав о скептиках, не веривших, что он исполнит поручение. Но ещё больше, чем гордость за себя или презрение к маловерам, было его удивление тем колоссальным множеством крузейро, которые ему вернули в виде сдачи.
   Он внезапно нахмурился, как будто встревоженный какой-то навязчивой мыслью, и уставился на стопку денег, которая все ещё лежала на барьере. Над подобной проблемой раньше ему задумываться не приходилось. Несколько крузейро на сигареты или бутылочку пинки - великолепно, но такая крупная сумма все усложняла. Вернуться с такими деньгами домой - жена их наверняка обнаружит. Он прекрасно знал, что не сможет утаить от её сверлящих, проникающих в самую душу глаз ни сами деньги, ни тот факт, что они у него есть. Может быть, вообще не возвращаться в деревню? С такими деньгами вполне возможно, но как быть с каноэ Антона? И - что ещё важнее - кто же тогда узнает, что он успешно справился с заданием?
   Вот чертова задача! Израсходовать такую гигантскую сумму просто невозможно; он не имел никакого опыта в обращении с такими капиталами. А инстинктивно Карлос сознавал, что совершит грубейшую ошибку, дав деньги девушке, к которой собирался на всякий случай заглянуть на обратном пути: это бы создало такую ситуацию, которая никогда больше не повторится.
   Пока он ломал голову над этой проблемой, телеграфист закончил передачу, встал и пошевелил уставшими от непривычной работы пальцами. Даже одна телеграмма была для Порто Итапура большой редкостью; две сразу передавать ещё никогда не приходилось.
   - Готово, дружище, - улыбнулся он.
   Карлос непонимающе смотрел на него, все ещё занятый решением своей дилеммы. Телеграфист откашлялся и негромко повторил:
   - Ваши телеграммы отправлены, сеньор.
   Внезапно Карлос решился и придвинул мужчине стопку денег.
   - Еще раз, - распорядился он.
   - Что?
   - Я говорю, передайте их ещё раз!
   Решение было настолько очевидное и верное, что Карлос Ренальдо Рибейро удивленно спрашивал себя, почему так долго не мог сообразить. Он терпеливо ждал, пока ошеломленный служащий отсчитает нужную сумму. Оставшиеся деньги Карлос убрал в карман. Теперь их сумма его вовсе не пугала. Вразвалку он покинул телеграф, где ещё долго тишина нарушалась треском аппарата, установившего в тот день непревзойденный для Порто Итапуры рекорд.
   Нет, Карлос не обманывал себя: он знал, что многие могли быть достойны доверия Антона и отправили бы эти телеграммы. Но кто из них оказался бы настолько усердным, чтобы отправить их дважды?
   Он решительно покачал головой. Никто; никто, кроме Карлоса Ренальдо Рибейро.