Верь мне: с хвостом и они. Бояться, где вовсе нет страха -
Это безумие точно такое ж, как если б кто начал
В поле открытом кричать, что река преграждает дорогу
Или огонь. А противная крайность есть тоже безумство,
Только другое - броситься прямо в реку или в пламя,
Как ни кричали б и мать, и сестра, и отец, и супруга:
60 "Здесь глубочайшая бездна, скала, берегися, несчастный!"
Нет, он не слышит, безумный, как Фуфий, который на сцене
Пьяный на ложе заснул и проспал Илиону - и тщетно
Несколько тысяч ему голосов из театра кричали:
"Матерь! тебя я зову!" Заблуждаются все, докажу я!
Все Дамазиппа считают безумным за то, что скупает
Старые статуи он, а кто верит ему, тот умнее ль?
Если б тебе я сказал: "На вот это, возьми без возврата!"
Был ли бы глуп ты, если бы взял? Нет, ты был бы глупее,
Если бы н_е_ взял, что даром Меркурий тебе посылает!
70 На иного хоть десять раз вексель у Нерия пишешь,
Хоть сто раз у Цикуты; опутай его хоть цепями:
Все ни во что. Ускользнет он, злодей, с проворством Протея.
А потащишь к суду - он смеется, он вдруг превратится
В птицу, в кабана, в свинью и в дерево, если захочет.
Если безумный действует худо, разумный же лучше,
То Переллий безумней тебя, получая твой вексель,
По которому знает вперед, что ты не заплатишь.
Ну, подберите же ноги, чтоб слушать меня со вниманьем!
Кто с честолюбья из вас, а кто с сребролюбия бледен,
80 Кто невоздержан и тот, кого суеверие мучит
Или другая горячка души, - все ко мне подходите!
Все по порядку, и я докажу вам, что все вы безумцы!
Самый сильный прием чемерицы следует скрягам;
Думаю даже, не худо б отдать им и всю Антикиру.
Ведь завещал же Стаберий скупец, чтоб на камне надгробном
Вырезал сумму наследства наследник его, а иначе
Должен народу дать пир, как устроить придумает Аррий:
Сто пар бойцов, да пшеницы - годичную Африки жатву.
"А справедливо ли это иль нет, мне наследник не дядя!
90 Так я хочу!" Вероятно, что так рассуждал завещатель.

Дамазипп

Для чего же велел надписать он на камне наследство?

Стертиний

Для того, что он бедность считал величайшим пороком,
Что ужасался ее, и если бы умер беднее
Хоть квадрантом одним, то считал бы себя без сомненья
Человеком дурным. У людей подобного рода
Слава, честь, добродетель - все пред людьми и богами
Ниже богатства. Один лишь богатый мужествен, славен,
И справедлив.

Дамазипп

Неужели и мудр?

Стертиний

И мудрец, без сомненья!
Даже и царь, и все, что захочет! Он думал, что деньги
100 И добродетель заменят ему и прославят в потомстве.

Дамазипп

Как с ним несходен был грек Аристипп, рабам приказавший
Золото бросить в ливийских песках потому лишь, что тягость
Их замедляла в пути. А который из них был безумней?

Стертиний

Спорным примером спорный вопрос разрешить невозможно.
Если кто лиры скупает, музыки вовсе не зная,
Ежели кто собирает колодки башмачные, шила,
Сам же совсем не башмачник, иль всякий, кто парусы, снасти
Любит в запасе хранить, отвращенье имея к торговле,
Тот безумный, по мнению всех. А разумнее ль этот
110 Скряга, что золото прячет свое и боится, припрятав,
Тронуть его, как будто оно какая святыня.
Если кто, с длинным в руках батогом, перед кучею жита
Протянувшись, лежит господином, его карауля,
Сам не берет ни зерна и питается горькой травою;
Если до тысячи кружек, до трехсот тысяч фалерна
Самого старого или хиосского в погребе скряги,
Сам же кислятину пьет и, лет семьдесят девять проживши,
Спит на набитом соломой мешке, имея в запасе
Тюфяки в кладовой, тараканам и моли в добычу,
120 То он по той лишь причине в безумстве заметен немногим,
Что есть множество, кроме него, в такой же болезни.
О старик, ненавистный богам! К чему бережешь ты?
Разве затем, чтоб твой сын иль отпущенник прожил наследство?
Ты опасаешься нужды? Конечно, из эдакой суммы
Много убавится, если отложишь частичку на масло,
Чтобы капусту приправить иль голову глаже примазать.
Если столь мало нужно тебе, из чего же даешь ты
Ложные клятвы? Зачем похищаешь? Зачем отнимаешь?
Как? Ты в здравом уме? Да если б в народ ты каменья
130 Вздумал бросать иль в рабов, тебе же ст_о_ящих денег,
Все бы мальчишки, девчонки кричали, что ты сумасшедший;
А коль отравишь жену или мать, ты и в здравом рассудке...
Да! почему же не так? Ведь ты не мечом, не в Аргосе
Их погубил, как Орест. Иль думаешь, он помешался
После убийства и предан гонению мстительных Фурий
После того, как согрел в материнской груди он железо?
Нет! с той поры, как был признан безумным, он никакого
Зла не свершил; не напал он с мечом на сестру и на друга;
Фурией только Электру сестру называл, а Пиладу
140 Тоже давал имена, сообразно горячности гнева.
Бедный Опимий, столь много сребра сохранявший и злата,
В праздники вейское пивший вино из глиняной кружки,
В будни довольный и кислым, однажды был спячкою болен
И как мертвый лежал, а наследник уж в радости сердца
Бегал с ключами вокруг сундуков, любовался мешками!
Врач его верный придумал, однако же, скорое средство,
Чтоб больного от сна пробудить: он к постели больного
Стол придвинуть велел, из мешков же высыпал деньги;
Призвал людей и заставил считать. Вот больной и проснулся.
150 "Если не будешь сам деньги беречь, - врач сказал, - то наследник
Все унесет". - Как, при жизни моей? - "Да, при жизни. Не спи же,
Ежели хочешь пожить!" - Так что же мне делать? - "А вот что:
Твой желудок совсем опустел, а в жилах и крови
Скоро не будет. Надобно их подкрепить поскорее.
На вот каши из рису: поешь?" - А дорого ль стоит?
- "Малость". - Однако же сколько? - "Восемь лишь ассов". - Беда мне!
Не умру от болезни - умру разорен и ограблен!

Дамазипп

Кто же в здравом рассудке?

Стертиний

Кто не безумен.

Дамазипп

А скряга?

Стертиний

Он и глупец и безумный.

Дамазипп

Следственно, тот бессомненно
160 В здравом уме, кто не скряга?

Стертиний

Ничуть.

Дамазипп

Отчего же? Скажи мне!

Стертиний

Слушай! Представь, что врач Кратер сказал о больном: "Он желудком!
Вовсе здоров!" - Так, стало быть, может и встать он с постели?
- "Нет! потому что страдает от боли в боку или в почках".
Этот, положим, не клятвопреступник, не скряга: пусть Ларам
В жертву за это свинью принесет! - Но он честолюбец:
Пусть в Антикиру плывет! - Не та ли же глупость - именье
Бросить в пучину иль вовсе не сметь к нему прикоснуться!
Сервий Оппидий, богач, родовые в Канузии земли
Двум разделил сыновьям. Но пред смертью, призвав их, сказал им:
170 "Я заметил, что в детстве ты, Авл, и орехи и кости
В пазухе просто носил, и проигрывал их, и дарил их;
Ты же, Тиберий, напротив, заботливо прятал их в угол
И пересчитывал; с этой поры я всегда сокрушался,
Что в две разные глупости в зрелых летах вы впадете,
Что один Номентаном, другой же Цикутою будет.
Потому заклинаю Пенатами вас: берегитесь -
Ты - уменьшать, а ты - прибавлять к тому, что отец ваш
Почитает довольным для нужд, сообразных с природой.
Кроме того я хочу, чтоб вы с клятвою мне обещали
180 Славы, честей щекотанья беречься; и если который
Будет эдилом иль претором, тот сам себя да объявит
Проклятым мной, неспособным владеть завещанным мною!"
Как! чтобы чваниться в цирке, чтоб ликом своим величаться,
Вылитым в бронзе, - так ты на горохе, бобах и лупинах
Все состоянье отца проживешь? - Не Агриппе ль захочешь.
Льву благородному, хитрый лисенок, быть подражатель?

-----

- Что ты, Атрид, запрещаешь предать погребенью Аякса?
- "Помни: я царь!" - Я плебей! замолчу и вопрос оставляю!
- "Что повелел я, то справедливо. Однако ж, кто мыслит,
190 Будто я в этом неправ, говори предо мной безопасно!"
- О, да даруют же боги, властитель, тебе с кораблями,
Трою разрушив, обратно приплыть. - Итак, мне вопросы
И возраженья дозволены? - "Спрашивай! я дозволяю!"
- Царь! за что же Аякс, сей герой, второй по Ахилле,
Столько раз греков спасавший, под небом тлеет открытым?
Или на радость Приама и Трои лишен погребенья
Тот, кем их юноши были могил лишены в их отчизне?
- "Нет, а за то, что, напав на овец, восклицал он, что режет
Менелая, Улисса, меня!" - А когда ты в Авлиде
200 Дочь, как телицу, на жертву привел к алтарю и осыпал
Солью с мук_о_ю ей голову, был ли ты в здравом рассудке?
_ "Я? Почему?" - Но безумный Аякс перерезал лишь стадо,
А и супругу и сына он пощадил! Он проклятьем
Зла не сделал тебе; не напал на Улисса и Тевкра.
- "Я, чтобы ветер попутный судам от враждебного брега
Боги послали, хотел примирить их той жертвенной кровью".
- Чьею?.. своею, безумный! - "Своей; но совсем не безумный!"
- Всякий безумен, кто, удаляясь от истины, ложно
Видит предметы и зла от добра отличить не умеет,
210 Гнев ли причиной тому, иль обманчивых чувств возмущенье.
Пусть был безумен Аякс, поражающий агнцев невинных;
Но не безумен ли был ты и сам, когда преступленье
Мыслил свершить, честолюбьем надменный и гордостью сердца?
Если б кто вздумал носить на покойных носилках овечку,
Шить ей, как дочери, платья и дать ожерелья, служанок,
Куколкой, девочкой ласково звать и готовить для брака:
Верно бы претор ему запретил управленье именьем,
Верно б его и имение отдал родным под опеку.
Как? неужели в уме тот, кто вместо безгласной овечки
220 В жертву приносит родимую дочь? - Что ты скажешь на это?
Где безрассудность там и безумие; кто же преступник,
Тот и безумец! - Кто хрупким стеклом обольщается славы,
Верь мне, что тот оглушен и громами кровавой Беллоны!

-----

Но рассмотрим теперь расточительность и Номентана.
Здравый рассудок тебе легко их безумство докажет.
Этот, как скоро талантов до тысячи схватит в наследство,
Тотчас объявит всем рыболовам и всем, продающим
Овощи, птиц и душистые мази, всей сволочи этой,
Всем шутам, мясникам, чтоб назавтра же утром явились.
230 Все прибегут! - Вот, рабами торгующий, речь начинает:
"Все, что ни есть у меня и у них, - все твое. - Прикажи лишь,
Завтра иль нынче же все непременно доставлено будет!"
Слушай же, как благородно юный богач отвечает:
"Ты, говорит он, проводишь все ночи в снегах луканийских
С тем, чтоб доставить на стол мне тобою добытого вепря;
Ты, невзирая на бурное море, ловишь мне рыбу.
Я не тружусь, а пользуюсь всем, недостойный! - Возьми же
Десять тысяч себе; и столько же ты! - А тебе я
Втрое даю за жену: хоть в полночь позову, прибегает!"
240 Сын Эзопа жемчужину, бывшую в ухе Метеллы,
В уксусе крепком велел распустить, чтобы разом сестерций
Проглотить миллион: не умнее, чем в воду закинуть! ''
Квинта же Аррия дети, двое известные братья.
Два близнеца по распутству, имели привычку в обеде
Каждый день блюдо иметь из одних соловьев! - Неужели
Не сумасбродство и то? Чем отметить их: мелом иль углем?
Если старик забавляется детской игрой в чет и нечет,
Или на палочке ездит верхом, или домики строит,
Или мышей запрягает в колясочку, - он сумасшедший!
250 Ну, а если рассудок докажет тебе, что влюбленный
Больше ребенок, чем он? - Что валяться в песке, как мальчишка,
Что в ногах у красавицы выть; не одно ли и то же?..
Можешь ли ты, например, поступить Полемону подобно?
Бросишь ли признаки страсти, все эти запястья, подвязки,
Эти венки, как бросил их он, вином упоенный,
Только услышал случайно философа слово, который
В школе своей натощак проповедывал юношам мудрость!
Дай рассерж_е_ному мальчику яблоко: он не захочет.
"На, мой голубчик, возьми!" - Не берет! - Не давай: он попросит!
260 Так и влюбленный. - Выгнанный вон, перед дверью любезной
Он рассуждает: войти или нет? - А тотчас вошел бы.
Если б она не звала. - "Сама, говорит, умоляет;
Лучше нейти, и разом конец положить всем мученьям!
Выгнала; что же и звать! Не пойду, хоть проси с униженьем!"
Столь же разумный слуга, между тем, говорит господину:
"Что не подходит под правила мудрости или расчета,
То в равновесие как привести? - В любви то и худо:
В ней - то война, то последует мир. - Но кто захотел бы
Сделать то постоянным, что переменно, как ветер,
270 Или как случай - это все то же, как если б он вздумал
Жить, как безумный, и вместе по точным законам рассудка!"
Как? - когда ты, гадая, зернышки яблок бросаешь,
И так рад, что попал в потолок, неужель ты в рассудке?..
Как? когда ты, беззубый, лепечешь в любви уверенья,
То умнее ль ребенка, который домики строит?
Вспомним и кровь и железо, которыми тушат сей пламень;
Вспомним Мария: он, заколовши несчастную Геллу,
Бросился сам со скалы и погиб; не безумец ли был он?
Если же это безумие ты назовешь преступленьем,
280 В сущности, будет все то же; различие только в названьи!
Вольноотпущенник некто, не евши и вымывши руки,
По свету бегал по всем перекресткам, где только есть храмы,
Громко крича: "Избавьте, о боги, меня вы от смерти!
Только меня одного! Всемогущие, это легко вам!"
Всем он здоров был, и слухом и зрением; но за рассудок,
При продаже его, господин бы не мог поручиться!
Эту всю сволочь Хризипп в собратьи Менения числит.
"О Юпитер, от коего все: и болезнь и здоровье!"
Так молилася мать, у которой ребенок был болен:
290 "Если его исцелишь, обещаюсь, что завтра же утром,
Так как на утро свершаем мы пост в честь тебя, всемогущий,
В Тибр его окуну!" - Что ж? если бы лекарь иль случай
И избавил его от болезни, то глупая матерь
Непременно б ему лихорадку опять возвратила!
Что тут причиной безумства? - Причиной одно: суеверье!

---

Так Стертиний, мой друг, осьмой меж семью мудрецами,
Дал мне оружие, дабы отныне никто не остался
Безнаказан, задевши меня! - Кто мне скажет: "Безумец!"
Тотчас ему я в ответ: "Оглянись, не висит ли что сзади!"

Гораций

300 Стоик! Да будешь ты, после банкротства, гораздо дороже
Новый товар продавать! - Но, коль много родов есть безумства,
То какое ж мое? - А по мне... я здоров головою!

Дамазипп

Но неужели Агава, голову сына воткнувши,
Вместо звериной, на трис, почитала себя сумасшедшей?

Гораций

Правде пришлось уступить. - Сознаюсь откровенно: глупец я!
Даже безумный подчас! - Но скажи мне однако ж: какою
Я страдаю болезнью души?..

Дамазипп

Во-первых, ты строишь!
То есть ты подражаешь людям высоким, а сам ты,
Ежели смерить твой рост, не выше двух пядей - и сам же
310 Ты насмехаешься Турбе, его и походке и виду
В бранном доспехе, какой совершенно ему не по росту.
Меньше ль смешон ты, когда с Меценатом равняться желаешь?
Где же тебе, столь несходному с ним, в чем-нибудь состязаться!
Раз лягушонка теленок ногой раздавил; ускользнувши,
В сильном испуге, другой рассказывать матери начал,
Что товарища зверь растоптал. - "А велик ли? - спросила
Мать надуваяся, - будет такой?" - Нет, тот вдвое был больше!
- "А такой?" - мать спросила, надувшись еще. - Нет, хоть лопни.
Все же не будешь с него! - Не твое ли подобие это?..
320 К этому должно придать еще страсть твою к стихотворству,
Страсть, с которой ты масла еще на огонь подливаешь!
Если в уме сочиняют стихи, то и ты не безумный!
Нрав твой горячий... о нем уж молчу...

Гораций

Перестань!..

Дамазипп

Об издержках
Сверх состояния...

Гораций

Вспомни себя, Дамазипп!

Дамазипп

Я ни слова
Ни про безумную страсть к девочкам, ни к мальчикам дружбу!

Гораций

О, пощади же ты, больший безумец, меньшего безумца!

Пер. М. Дмитриева


    4



Гоpаций

Катий! Откуда? Куда?

Катий

Мне не время теперь! - Занимаюсь
Новым учением, высшим всего, чему ни учили
Сам Пифагор, и ученый Платон, и Сократ обвиненный!

Гораций

Я виноват, что тебе помешал так некстати и пр_е_рвал
Нить размышлений твоих; извини же меня, мой добрейший!
Если и выйдет из памяти чт_о_ у тебя, ты воротишь!
От природы ль она, от искусства ль, но чудная память!

Катий

Да! Я о том и стараюсь, чтоб все удержать в ней подробно.
Это претонкие вещи! И тонко предложены были!

Гораций

10 Кто же наставник твой был? Наш ли, римлянин, иль чужеземец?

Катий

Я науку тебе сообщу, но учителя скрою!
Слушай и помни, что яйца, длинные с виду, вкуснее;
Сок их питательней, нежели круглых, у них и скорлупка
Тверже; зародыш в них мужеска пола. За званым обедом
Их подавай. - Капуста, растущая в поле, вкуснее,
Чем подгородная, - эту излишней поливкою портят.
Если к тебе неожиданно гость вдруг явится на ужин,
То, чтобы курица мягче была и нежнее, живую
Надо ее окунуть в молодое фалернское прежде.
20 Лучший гриб - луговой; а другим доверять ненадежно.
Много здоровью способствует, если имеешь привычку
Ты шелковичные ягоды есть пообедав, однако ж
Снятые с ветвей тогда, пока солнце еще не высоко.
С крепким фалернским пред пищей смешивал мед Ауфидий.
Нет! приличней полегче питье для пустого желудка.
Жиденький мед, например, несравненно полезнее будет.
Если живот отягчен, то мелких раковин мясо
Или щавель полевой облегчат и свободно и скоро,
Только бы белое косское было при том не забыто.
30 Черепокожные п_о_лны, когда луна прибывает.
Но ведь не все же моря изобилуют лучшим их родом!
Так и улитки лукринские лучше, чем в Байском заливе
Даже сама червленица; цирцейские устрицы в славе;
Еж водяной - из Мизена, а гребень морской - из Тарента!
Но искусством пиров не всякий гордится, покуда
В точности сам не изучишь все тонкие правила вкуса.
Мало того, чтоб скупить дорогою ценою всю рыбу,
Если не знаешь, к которой подливка идет, а которой
Жареной быть, чтоб наевшийся гость приподнялся на локоть.
40 Кто не охотник до легкого мяса, поставь погрузнев
Блюдо с умбрийским кабаном, питавшимся желудем дуба;
Но лаврентийский негоден: он ест камыши и поросты.
Где виноградник растет, там дикие козы невкусны.
Плечи чреватой зайчихи знаток особенно любит.
Рыбы и птицы по вкусу и возраст узнать и откуда. -
Прежде никто не умел, - я первый открытие сделал.
Многие новый пирог изобресть почитают за важность.
Нет! не довольно в одном показать и искусство и знанье:
Так вот иной о хорошем вине прилагает заботу,
50 Не беспокоясь о рыбе, каким поливается маслом.
Если массикское выставить на ночь под чистое небо,
Воздух прохладный очистит его, и последнюю мутность
Вовсе отнявши и запах, для чувств неприятный и вредный;
Если ж цедить сквозь холстину его, то весь вкус потеряет.
Кто суррентинским вином наливает фалернские дрожжи,
Ст_о_ит в него лишь яйцо голубиное выпустить, - вскоре
Всю постороннюю мутность оттянет на дно непременно.
Позыв к питью чтобы вновь возбудить в утомившемся госте,
Жареных раков подай, предложи африканских улиток;
60 Ибо в желудке после вина латук бесполезно
Плавает сверху; тут лучше еще ветчина с колбасами,
Все, что с душком, или что отзывается прямо харчевней.
Свойства однако же знать нужно в точности разных подливок.
Есть простая: она состоит из чистого масла
С чистым вином и рассолом пахучим из капера-рыбы,
Только, чтоб он, разумеется, был не иной, византийский!
Если же в ней поварить, искрошивши, душистые травы
И настоять на корикском шафране, а после подбавить
Венафранского масла, то вот и другая готова!
70 Тибуртинские яблоки много в приятности вкуса
Уступают пиценским, хоть с виду и кажутся лучше.
Венункульский изюм бережется в горшочках, но альбский
Лучшее дыму засушенный. - Я первый однажды придумал
Яблоки с ним подавать, и анчоусы в чистеньких блюдцах
Ставить кругом, под белым перцем и серою солью.
Но большая ошибка - три тысячи бросив сестерций,
Втискать в тесное блюдо к простору привыкшую рыбу!
Неопрятность родит отвращенье к еде: неприятно,
Если след масляных пальцев слуги на бокале заметен,
80 Или насохло на дне и заметно, что чаша не мыта.
Дорого ль ст_о_ит метелка, салфетка или опилки?
Просто безделица! - А нераденье - бесчестье большое!
Пол разноцветный из камней, а грязною пальмой запачкан.
Ложа под пурпуром тирским; глядишь, а подушки нечисты.
Ты не забудь: чем меньше чт_о_ стоит труда и издержек,
Тем справедливей осудят тебя; не так, как в предметах
Только богатым приличных одним и им лишь доступных!

Гораций

Катий ученый! Прошу, заклиная богами и дружбой!
Где бы наставник твой ни был, ты дай самого мне послушать!
90 Ибо, как память твоя ни верна, согласися однако,
Все ведь ты передал мне ученье чужое! Прибавь же
Вид, выраженье лица; о блаженный! ты видел все это!
Это тебе невдомек, а я-то, напротив, пылаю
Сильным желаньем увидеть безвестный науки источник,
Сам почерпнуть из него учение жизни блаженной.

Пер. М. Дмитриева


    5



Улисс

Вот что еще попрошу я тебя мне поведать, Тирезий:
Как бы, каким бы мне средством поправить растрату именья?
Что ж ты смеешься?..

Тирезий

Лукавец! А разве тебе не довольно
Возвратиться в Итаку свою и отчизны Пенатов
Вновь увидать?..

Улисс

Никого ты еще не обманывал ложью!
Видишь, что наг я и нищ возвращаюсь, как ты предсказал мне.
Ни запаса в моих кладовых, ни скота. Без богатства ж
И добродетель, и род дешевле морского пороста!

Тирезий

Прочь околичности! - Если ты бедности вправду боишься,
10 Слушай, как можешь богатство нажить. Например: не пришлет ли
Раннюю птичку тебе кто-нибудь или редкость другую;
Ты с ней беги - к старику, накопившему много именья.
Ранний плод сада, или домашнее, что есть получше,
Пусть он, почетнейший Лар, и отведает прежде, чем Лары.
Будь он хоть клятвопреступник, будь низкого рода, обрызган
Кровию братней, из беглых рабов, - но если захочет,
Чтоб ты шел в провожатых его - не смей отказаться!

Улисс

Как? чтобы с Дамой позорным бок-о-бок я шел? - Я под Троей
Был не таков: там в первенстве я с величайшими спорил!

Тирезий

20 Ну, так будь беден!

Улисс

Все может снести великое сердце!
И не то я сносил! - Но ты продолжай. - Где я мог бы
Золота кучу достать, где богатство? Скажи, прорицатель!

Тирезий

Что я сказал, то скажу и опять! - Лови завещанья
И обирай стариков! А если иной и сорвется
С уды, как хитрая рыбка, приманку скусив рыболова,
Ты надежд не теряй и снова готовься на промысл.
Ежели спорное дело между двоих заведется,
Важно ли, нет ли, кто из соперников силен богатством, -
Ты и в ходатаи! Нужды нет, если он нагло и дерзко
30 Честного тянет к суду. Будь ответчик хоть лучший из граждан,
Но есть сын у него, да жена - за него не вступайся!
"Публий почтенный!" скажи или "Квинт!" (затем, что прозванья
Знатности признак - приятны ушам!) - "меня привязало
Уваженье к тебе; а дела и права мне знакомы.
Лучше пусть вырвут глаза мне, чем я допущу, чтоб соперник
Хоть скорлупкой ореха обидел тебя. Будь покоен!
Ты не будешь в потере; не дам над тобой наругаться!"
После проси, чтобы шел он домой и берег бы здоровье.
Сам хлопочи, хоть бы рдеющий Пес раскалывал злобно
40 Статуи вовсе безгласные; или с распученным брюхом
Фурий плевал бы снегом седым на высокие Альпы!