Страница:
Брюс включил прибор ночного видения и, пристально вглядываясь в причудливые силуэты подземного русла, повел машину в сторону старой, заброшенной части системы городской канализации.
На экране мелькали грязные галереи, своды, тоннели.
На мониторе возникло лицо Альфреда. Оно сияло.
- Мистер Вейн, я обнаружил пингвинов!
- Ну и что?
- Все именно так, как вы говорили. Их целая армия, они вооружены и очень опасны.
- Молодчина, старина! - Брюс кивнул. - Где они?
- Пингвины вышли на поверхность из-под земли и направляются на городскую площадь.
- Понял. Продолжайте следить за ними и переключите меня на волну Пингвина.
- Одну минуту, сэр.
Изображение исчезло.
Ночь. Готэм погружен в тяжелый нервный сон. Город спал в звенящей, готовой в любую минуту взорваться, тишине. Улицы были безлюдны и пусты.
И вдруг, как по мановению чьей-то волшебной палочки, они стали наполняться неуместным, странным, доселе неведомым звуком птичьих голосов. На мостовых и тротуарах с лязгом и грохотом откинулись сотни канализационных люков и сливных водосточных решеток. Из мрачных провалов наружу хлынул нескончаемый поток бело-черных, громко галдящих, цокающих, свистящих и пищащих птиц.
Из подворотен и переулков тонкими ручейками потекли ровные колонны косолапых созданий, несущих на своих покатых плечах большие и маленькие ракеты и бомбы, раскрашенные, как пестрые фантики карнавальных хлопушек.
Покачиваясь из стороны в сторону, фигуры быстро приближались к широким, залитым светом фонарей и рекламы, авеню. Они сливались в бурные многоголосые потоки, и, распределившись на всю ширину улиц и построившись в колонны, двигались в сторону городской площади.
"Пингвины вышли на Готэм-Плэйс", - металлический голос машины наполнил пространство под сводами.
"До запуска осталось тридцать секунд".
С последними сказанными машиной словами, Макс почувствовал, что теряет самообладание. Мохнатые лапы страха сжали его сердце, судорогой перехватив дыхание. Холодный липкий пот окатил все тело, мгновенно насквозь промочив накрахмаленную сорочку под фраком. Сложив руки перед грудью он поднял глаза в потолок и стал молиться, шевеля пересохшими от страха губами.
Перед его глазами отчетливо рисовалась картина грядущего кошмара, который должен был произойти через несколько мгновений в гигантском городе. Он увидел лицо своего сына, искаженное гримасой ужаса и медленно растворяющееся в оранжевом потоке гудящего пламени. Обняв голову руками и закрыв глаза, Макс жаждал только одного: сойти с ума еще до того, как грянут первые разрывы.
- Ну-ну, я вижу, тебе нравится мой второй план, - ехидно заметил Пингвин, продолжая жевать рыбу.
Черная сигара лодки неслась по канализационным тоннелям, приближаясь к подземным магистралям старого зоопарка.
- Мистер Вейн, - на экране вновь возникло лицо Альфреда, - мне удалось найти частоту, на которой передаются сигналы управления пингвинами. Мы можем заглушить их трансляцию. Не так все это сложно, как казалось.
Бэтмен взглянул на второй монитор компьютера. Алая надпись светилась на синем экране:
"До запуска осталось пятнадцать секунд".
Молниеносным движением руки Бэтмен включил локатор дальнего обзора. Тонкая полоска луча высветила три белые точки по курсу бэткатера.
"Биологические объекты", - вспыхнула надпись под картинкой. Бэтмен бросил лодку влево, резко сворачивая в боковое отверстие подземного хода. На мониторе побежали цифры, показывающие расстояние до светящихся точек.
"600 ярдов, 500 ярдов, 300..."
"Объекты в поле видимости пилота", - сообщил компьютер
Бэтмен всматривался в полумрак несущейся на него водной глади, покрытой волдырями грязной пены. Но ничто не мешало движению.
"100 ярдов..."
И вдруг два ровных столба воды взметнулись впереди, наполняя своды дымом. Навстречу лодке, подобно выпрыгивающим из воды рыбам, неслись две ракеты, оставляя позади себя шлейф дыма.
"30 ярдов..."
Бэтмен рванул штурвал на себя, резко бросая лодку в сторону. Пальцы вдавили плоскую клавишу на рукоятке штурвала и, подпрыгивая над водой, сигара лодки выпустила крылья. Вместо фонтана бурлящей воды из сопла ударило пламя
"10 ярдов..."
Сигара перевернулась в воздухе, прижимаясь к потолку. Ракеты пронеслись под ней и врезались в бетон стены. Яркая вспышка на миг ослепила Бэтмена.
Бэткатер вновь опустилась на гниющие воды, уносясь прочь от разлетающихся обломков бетона и кирпича.
На экране вновь появился Альфред.
- Десять секунд, мистер Вейн, - проговорил он срывающимся голосом.
- Хорошо старина, разворачивай их, - кивнул Бэтмен, - пусть возвращаются домой.
- Понял, сэр. Разворачиваю.
- Пора веселиться! - проорал Пингвин и нажал кнопку на терминале. Устроим этим жалким идиотам темноту.
Огромные трансформаторы, стоящие в глубине зала, натужно загудели. С толстых проводов мгновенно слетели, распадаясь в пыль, древний мох и плесень. Дьявольская установка Пингвина начала откачивать живительную энергию Готэма.
Человек-птица вскочил с кресла и принялся бегать вокруг воющих от перенапряжения трансформаторных блоков, зло хохоча и потирая уродливые ласты-руки.
"Пятнадцать секунд до запуска", - проронил синтезатор речи.
- Отлично, - верещал Пингвин. - Жгите их, ребята! Жгите их всех!
Он вновь вернулся к креслу и тяжело плюхнулся в него.
Маленькая обезьянка доела свой банан и присела на плечо Пингвина. Отшвырнув шкурку, она вытащила из нагрудного кармана его комбинезона связку ключей и принялась ее с любопытством рассматривать.
"Пошел отсчет. Девять, восемь..." - сообщил компьютер.
- Шесть, пять... - повторил Пингвин вслед за машиной, делая отмашку короткими руками.
"Четыре, три..."
Но тут отсчет прекратился.
Пингвин замер, уставившись в экран.
Столпившиеся на Готэм-Плэйс пингвины нервно топтались на месте, словно тихо переговариваясь друг с другом.
- Что за черт?! - Пингвин, недоумевая, склонился на компьютером.
"Отсчет прекращен", - ответила машина. - "Доступ к системе пуска невозможен".
- Вот видишь!! - раздался из клетки голос замолчавшего было мистера Шрекка; лицо его сияло. - Бэтмен и в этот раз помешал тебе! С ним тебе не справиться. Он разрушил твои коварные планы, дерьмовщик!
Пингвин вскочил с кресла и забегал у края бассейна, всматриваясь в провалы канализационных тоннелей. Волны гнева и бессилия накатывали на него. Он метал короткие злобные взгляды на Макса и рычал.
Пингвины развернулись и, слившись на Готэм-Плэйс в одну гигантскую реку, двинулись по Седьмой авеню в сторону старого зоопарка.
"Пингвинья армия отступает. Она развернулась и возвращается", хладнокровно объяснил синтезатор речи.
- Черт! Черт!! Черт!!! - Пингвин вновь вернулся к креслу.
"Система обнаружения засекла объект", - вещал тем временем компьютер. - "С большой скоростью он приближается к центру".
- Это Бэтмен! Бэтмен! - злорадно заорал мистер Шрекк.
Эхо подхватило его слова и понесло навстречу року, приближающемуся по тоннелям канализации.
Пингвин столкнул со стола компьютер и принялся бить его ногами, разнося вдребезги пластик и электронную начинку.
Выхватив из бочки зонт, он проткнул корпус еще работающего дисплея острием трости. Из-под пластмассы корпуса повалил серый едкий дым. Экран мигнул и погас.
Освальд бросился к клоуну, стоящему за большим пулеметом, нацеленным на центральную арку тоннеля. Из глубины мрачной канализации несся, нарастая, гул мощного мотора.
Переглянувшись, клоуны, как по команде, кувыркаясь и вращаясь волчком, бросились к бетонным ступеням лестницы, ведущей наверх.
- Мерзкие ублюдки, куда? Стоять! - закричал Пингвин.
Но клоуны, не обращая на него никакого внимания, взлетали по ступеням наверх. Сгрудившись на площадке перед дверями, они немного постояли, корча рожи и показывая языки, и стали исчезать в дверном проеме.
- Вот видишь, - злорадствовал Макс, - даже твои верные клоуны покинули тебя!
Пингвин не ответил. Лихорадочно размахивая руками и выкрикивая проклятия, он метался по опустевшему павильону, высматривая хоть одну живую душу из своего окружения, оставшуюся с ним.
Гул в тоннеле нарастал с пугающей быстротой.
- Тебе конец, тупоголовый засранец, - издевался мистер Шрекк.
- Я еще вернусь за тобой, - проскрежетал монстр, бросаясь к стоящему в воде дакмобилю.
Он суетился, делал много лишних движений, но тем не менее с завидной легкостью перескочил через закрытую крыло-дверь и плюхнулся на сиденье, на ходу дергая все рычаги, которые попадались ему под руку. Мотор закрякал, выпустив голубое облачко дыма и, быстро набирая скорость, машина понесла по глади гнилой воды, поднимая своим утиным брюхом высокие, разноцветные пенящиеся волны.
Пингвин направил машину прямо на площадку перед бетонной лестницей, ведущей на поверхность. Врезавшись в деревянные настилы и мостики, дакмобиль разнес их вдребезги и, буксуя всеми восемью небольшими колесами, с трудом вылез на сушу. Закрякав с новой силой, машина понесли своего владельца вверх по лестнице, а тот только дергал рычаги управления, ругался и грозил неизвестно кому большим черным зонтиком.
Проскакав по ступенькам, дакмобиль врезался в дверь. Кирпичная кладка, не выдержав удара, рухнула, поднимая в воздух тучи красной пыли.
Холодный морозный ветер ударил Пингвину в лицо, вцепился своими невидимыми ледяными пальцами в его мокрые, слипшиеся волосы.
Обостренное звериное чутье подсказывало Пингвину, что он действительно находится на пороге новой эры, и она начнется очень скоро, если он не уберется отсюда. Всем своим уродливым телом он ощущал приближение неотвратимой опасности. И поэтому нещадно гнал захлебывающийся истерическим кряком дакмобиль прочь от павильона севера, напитывающегося местью, словно губка.
Сделав небольшой крюк возле полуразрушенной ограды какого-то вольера, человек-птица направил машину на широкую аллею, ведущую к центральному входу. И в эту секунду гигантская бутафорская глыба айсберга, стоящая неподалеку и сейчас занесенная снегом, взорвалась, выбрасывая во все стороны тучи битого кирпича и штукатурки. Из возникшей дыры с воем и свистом вылетела огромная крылатая сигара бэткатера. Продолжая выбрасывать остатки воды из сопла двигателя, она перевернулась в воздухе и рухнула на "утку", превратив ее в пылающую груду желто-черного искореженного металла и пластика.
Узкий люк открылся, и Бэтмен, выбравшись из бэткатера, медленно подошел к растерзанному ударом дакмобилю. Пластиковый корпус, разломанный пополам, желтые дымящиеся диски крыльев-дверей; большеглазая голова, оторванная ударом, торчала из сугроба, врезавшись в него клювом. Из обрубленной шеи вытекал бензин; словно кровь, он сочился из страшной раны и тяжелыми каплями падал на землю, растапливая снег.
Пингвина нигде не было.
"Неужели упустил?!" - подумал Бэтмен, возвращаясь к лодке. Падение было стремительным. Злобно рыча, Пингвин набросился сзади. Он спрыгнул откуда-то сверху, всем своим огромным весом навалившись на плечи человека-Летучей Мыши. Бэтмен упал в снег. Пингвин, пропустив под горло противника трость зонта, принялся душить его. Скрежеща зубами, он прошипел:
- Я убью тебя! Понятно?! Я хоть и настоящий урод, а ты прячешься за маской, что еще хуже!
Бэтмен приподнялся на руках и сильным движением бросил тяжелое тело Пингвина через голову. Тот кувыркнулся, словно большой желатиновый шар, и полетел в снег, беспомощно дрыгая ногами.
Легкий прыжок - и Бэтмен уже на ногах. Но, на удивление, толстый Пингвин не уступал ему в ловкости. Подставив под живот руки, он спружинил на них и тоже оказался на ногах.
- Решил, что ты всех сильнее? - зашипел монстр, отставляя в сторону трость зонтика, как саблю. - Сейчас я с тобой разберусь. Ну, у кого в руках зонтик? У меня! Значит, я сильнее!
Он крепко сжал крючок рукоятки, и из кончика зонтика со звоном выскочило длинное обоюдоострое лезвие. Размахивая перед собой этим страшным оружием, Пингвин стал быстро приближаться к Бэтмену, оттесняя его к сигаре бэткатера. Лезвие со свистом рассекало воздух, но пока Бэтмен легко уворачивался от быстрых яростных выпадов.
Почувствовав спиной обшивку лодки Бэтмен остановился. Пингвин с новой силой кинулся в атаку; в результате лезвие, лязгнув о броню Бэтмена, лопнуло. Злобный коротышка отступил на шаг, испуганно глядя на обломок, торчащий из кончика трости.
- Так кто сильнее? - полюбопытствовал Бэтмен.
И неуловимым движением он вырвал из рук Пингвина остатки трости. Тот взвыл и попятился, пытаясь укрыться за обломками дакмобиля.
- Не трогай меня! - заверещал он. - Что тебе нужно?
Бэтмен перехватил зонт из руки в руку и хлестким ударом рукоятки влепил Пингвину звонкую оплеуху. Тот, хрипло вереща, покатился по земле.
- Вставай, - гремел Бэтмен, - ты прав, надо с тобой разобраться, и немедленно!
- Что тебе нужно?! - снова заголосил испуганный человек-птица.
- Не мне, а нам. Нам надо закончить один интересный разговор, Освальд Кобблпот, недопеченный мэр города Готэма. Тогда ты был прав. Времена меняются. Но теперь, когда они изменились... Теперь прав я!
Поднимаясь, Пингвин схватил со снега тяжелый кусок панели от кабины утки и запустил им в Бэтмена. Обломок острого железа лязгнул о броню на груди и отлетел в сторону.
- Дело в том, что я давно знаю, кто вы, мистер Пингвин, - не обращая внимания на злобные выпады врага, продолжал Бэтмен. - Я знаю, что эти уродливые клоуны - твои люди, и все, что они устроили а улицах Готэма, было сделано по твоему личному приказу. Ты - преступник!
- Вранье! - шипел Пингвин, бегая вокруг горы осколков, оставшихся от его машины. - Наглая ложь! Я - честный человек, и все, что я делал - это святое дело, это месть!
- Месть? Черт возьми, а похоже на мелкое хулиганство!
- Да, месть! За меня самого, за мою испорченную жизнь! Я ненавижу этот город!
- Меня это не интересует! Ты не мститель, ты - подлый убийца ни в чем не повинных людей!
- Но первым убили меня!
Пингвин вновь попытался наброситься на Бэтмена, но тот одним точным ударом, как к стенке на расстрел, вернул его к горе металлолома. И продолжил:
- Но ты не просто убийца! Вспомни о похищенных детях!
- Но я первый лишился родителей! И никто, ни один из жителей твоего проклятого города не защитил меня, когда мои любимые папа и мама задумали убить меня! Где, например, был ты тогда?
- Ты - чудовище, и меня не интересует, как и почему ты им стал. Но ты - монстр, и поэтому должен умереть!
- А! - саркастически захохотал Пингвин.
Он уже не старался убежать или наброситься. Он просто разговаривал, и было видно, что разговор этот его очень интересует.
- Вот это великолепное слово! "Чудовище"! "Монстр"! Ты знаешь, Шрекк тоже так говорил... - Шрекк?
- Шрекк, Шрекк. Мистер Макс Шрекк - самый уважаемый человек Готэма. Монстр в законе!
- Вы с ним, кажется, были дружны?!
- Да. Он помог мне, а я помог ему. И сначала все было честно.
- Честно?
- Да, да! Сначала все было честно. - Пингвин вдруг радостно улыбнулся и закричал: - Макс! Я ведь говорил тебе, что если у меня не получится со вторым планом, то... Ха-ха-ха!
- Так что же все-таки было честно?
- Он хотел заменить мэра, чтобы построить свою электростанцию. Тебя интересует это?
- Я это знаю!
- Нет, мистер Бэтмен, ты этого не знаешь. Ты не знаешь того, что эта электростанция - вовсе не электростанция, а такое хитрое воровское приспособление для богатых и очень богатых людей.
- Что ты хочешь этим сказать?
- То, что я хочу сказать, я обязательно скажу. Эта электростанция должна была не давать энергию городу, а забирать ее и запасать.
- Но это, как я понимаю, пока только проект. И вообще, прочему я должен тебе верить?
- Ты должен верить не мне, а своим глазам! Ты знаешь, что у него нет очистных сооружений на его текстильной фабрике? Ты не можешь не видеть, что вся гадость оттуда льется в город, отравляя его каждую минуту. Так что это не я убийца ваших детей...
- О! Это уже интересно, но об этом знают все, а документов, подтверждающих это...
- Есть документы, - успокоил Бэтмена Пингвин. - И я даже знаю, где они лежат. А кроме того, я знаю то, чего не знает никто!
- Что же это? После того, что я сейчас услышал, я уверен, что ты меня удивишь!
- Удивлю. Никто ведь точно не знает, куда пропал Фред Эткинс.
- А кто это?
- Тебе надо только поинтересоваться. Так что? Неужели я тебя не убедил? Он - чудовище, и намного более опасен, чем я. Так что мои маленькие пингвиньи забавы...
- Забавы? Ты не умеешь забавляться, мистер Кобблпот!
- Напротив, это моя слабость...
Он хотел еще что-то сказать, но слова застряли у него в горле. К нему медленно приближался человек Летучая Мышь, и его взгляд не сулил ничего хорошего.
- Ты хочешь убить меня? - заорал Пингвин.
Истерика начала бить его с новой силой.
- За что? Ведь я помогаю тебе избавить город от настоящего монстра!
- Ты не имеешь права на жизнь!
- Почему?
- Ты не человек, но ты и не зверь. Ты - мразь.
С этими словами Бэтмен схватил человека-птицу. Пингвин попытался освободиться, схватив противника за широкий металлический пояс и резко дернув вперед, но эта его попытка не увенчалась успехом. Тот стоял, как гранитная скала, а рука-ласта Пингвина лишь сбила небольшую, черного пластика, коробочку с разноцветными кнопками.
- О-о-о, - радостно взревел Пингвин, - у тебя всегда есть игрушка посильнее моих. Но теперь я забрал ее себе!
Он вытянул руку в направлении Бэтмена и нажал маленькую черную клавишу. Коробка слабо завибрировала, на крышке вспыхнула и замигала красная лампочка. Глаза-пуговицы зажмурились, в ожидании, что из черного пластика что-нибудь вылетит и убьет ненавистного противника. Но ничего не произошло.
Испуг и недоумение возникли на толстом носатом лице.
Бэтмен разжал пальцы и быстро отошел от Пингвина.
- Так это все-таки бомба? - с восторгом спросил Пингвин.
- Да, бомба. Твоя бомба, - кивнул Бэтмен.
Чувство самообладания вернулось к человеку-птице. Он поклонился, расплываясь в улыбке и нажал красную кнопку.
Ловко провернувшись на одной ноге, как метатель диска, он бросил коробочку в Бэтмена и семенящей походной заспешил к павильону, собираясь, по-видимому, спрятаться там от взрыва.
- Подожди, куда ты? Мы с тобой же еще не договорили! - закричал ему вслед Бэтмен.
Он спокойно подобрал коробку. Пингвин обернулся. Бэтмен стоял возле своего бэткатера и держал над головой эту фальшивую бомбу.
- Проклятье! - прошипел Пингвин, понимая, что совершил непоправимую ошибку.
Бэтмен повернул голову, осматривая большие сугробы. На снегу появились резко кричащие бело-черные птицы с ракетами за спинами. Они столпились вокруг.
- Мои малютки! - вскричал Пингвин.
Он все дальше и дальше отступал к большому черному окну, находившемуся за его спиной в потолке подземного павильона.
Пингвины замерли. Морозный воздух наполнил шум загорающихся запалов, и в небо взлетели сотни ракет, оставляя позади себя длинные шлейфы. Ракеты пронеслись в небе яркими метеоритами, обрушиваясь на ветхие сооружения старого зоопарка. Белое лицо Пингвина стало землисто-серым. Обхватив голову руками и громко причитая, он завыл, перекрывая грохот стартующих ракет.
Бэтмен открыл маленький люк на остром носу лодки. Из ее чрева выпорхнуло с полсотни летучих мышей-вампиров. С пронзительным писком они набросились на Пингвина, ударами крыльев подталкивая его к окну.
- Передай привет принцессе, - посоветовал Бэтмен, увидев, что враг, дико крича и отбиваясь от жаждущих крови голодных тварей, быстро пятится назад.
Зацепившись ногой за вросший в землю тонкий карниз, Пингвин потерял равновесие. Пятерка мышей, как штурмовики-истребители, врезалась ему в грудь. Судорожно размахивая руками, Пингвин рухнул на гнилую раму окна. Тело его разнесло стекло вдребезги и полетело вниз, к мутной глади бассейна. Оно упало в воду, подняв в воздух огромный бордово-черный столб...
Вертлявая обезьянка испуганно смотрела на мистера Макса Шрекка, тараща маленькие глазки и поднимая подковки бровей. Мистер Шрекк, сидящий в клетке, подвешенной над бассейном, вдохновенно строил маленькой обезьянке рожи и подпрыгивал. Обезьянка никак не могла понять, что ему нужно.
Этот интересный человек общался с нею, как не общался больше ни одни человек на свете. Он вытягивал губы в трубочку, что-то бесшумно кричал, шипел. Короче, веселил, как мог.
Мартышка была просто удивлена и шокирована. От удивления она подняла лапки, протягивая их к Максу, и позвенела зажатыми в кулачке массивными ключами, только что украденными у самого Пингвина.
Макс попытался подманить ее, просунув сквозь прутья руку с расправленным белым платком. Обезьянка очень обрадовалась. Еще никто и никогда не дарил ей такой прекрасной вещицы. Она что-то сказала на своем языке и, разбежавшись, прыгнула в клетку, крепко цепляясь лапками за ржавые прутья.
Макс ловко выхватил из ее лапки связку и стало подбирать ключ к замку, которым была закрыта его клетка. Мартышка обиженно заверещала и заметалась возле него. Она очень нехорошо о нем подумала.
Сверху, с потолка упало что-то тяжелое. Макс едва успел разглядеть, что это Пингвин. Он упал в воду и больше не показался на ее поверхности.
- Все-таки я был прав, - объяснил мистер Макс Шрекк маленькой обезьянке, указывая на расходящиеся по воде круги.
Гигантский пожар бушевал в зоопарке, пожирая все новые и новые павильоны. Ракеты беснующимися стаями носились в воздухе, поражая все новые и новые цели. Рушились бетонные арки, горели и распадались гнилые деревянные помосты, рассыпались в пыль маленькие кирпичные домики.
Смерть и разрушение праздновали свой безумный шабаш на безжизненном пространстве среди мертвых каменных изваяний животных. Мощный взрыв потряс бетонные своды павильона севера, сбрасывая с портала скульптуру белого медведя с поднятыми вверх лапами. Белый гипсовый исполин оседал в провале крыши, увлекая за собой ветхие обломанные пики ледяных скал, сложенных из белого кирпича.
Макс распахнул дверь клетки и повис на прутьях. Прилагая нечеловеческие усилия, он принялся раскачивать огромную клетку, чтобы, улучив момент, спрыгнуть на пол площадки, не угодив в отравленную воду. Ноги его зависли над бассейном, и...
Тонкий язык длинного хлыста обвил ногу Макса, как удав набрасывает свои кольца не выбранную им жертву. Петля затянулась. Черное плетеное тело хлыста напряглось, увлекая потерявшего равновесие человека за собой. Разрывая перчатки и руки о ржавые прутья, Макс полетел в вонючую жижу бассейна и мгновенно ушел на дно. Одежда вмиг промокла, впитав в себя кисельную начинку канализации, и превратилась в свинцовые доспехи, не дающие пошевелиться.
Макс отчаянным усилием попытался всплыть на поверхность, но обрывки падишахского плаща зацепились за что-то в мутной воде. Легкие готовы были разорваться от недостатка кислорода. Макс открыл в жгучей, почти непрозрачной воде глаза и стал расстегивать замок бляхи, освобождаясь от смертельного якоря карнавального костюма.
Материал тяжелым покрывалом опустился на дно. Пуская пузыри и судорожно дергая руками, Шрекк выскочил на поверхность, пыхтя, кашляя и хватая широко открытым ртом кажущийся чистейшим воздух - на самом деле зловонный смрад.
Тяжелый удар хлыста лег в нескольких дюймах от его головы. Резкий, разрывающий барабанные перепонки щелчок раскроил воду, вздымая высокие буруны.
Макс снова нырнул, отплывая в сторону от мечущегося по воде языка бешеной плети. Из мутного бордового мрака на него смотрели широко раскрытые глаза толстого клоуна. На его белой размалеванной физиономии застыло выражение испуга и удивления. На мгновение Макс даже забыл, что он под водой, и попытался сделать глубокий вдох, чтобы отдышаться от испуга.
Рядом с головой клоуна лежал большой блестящий никелированный револьвер. Макс подхватил оружие и, запихнув его во внутренний карман пиджака, вынырнул.
Очевидно оттого, что вода была ядовитой, он почти ничего не видел. В глазах стоял белесый туман, и казалось, что в них насыпали перца или залили уксуса. Выплевывая горькую, как хинин, воду, и преодолевая позывы к рвоте, Макс глубоко вздохнул.
Кто-то, ухватив его за ворот пиджака, с силой рванул вверх. Усилие было огромным, и, вылетев на бетон, он катился еще несколько ярдов, пока не рухнул на горячие трубы масляного охлаждения трансформатора, при этом сильно ударившись затылком. На несколько мгновений Макс потерял сознание, стало совсем темно.
Прилагая неимоверные усилия, Макс поднялся на ноги и попытался протереть глаза.
Перед ним, приседая и подпрыгивая на полусогнутых ногах, пританцовывала женщина-Кошка. Из-под разодранной ушастой маски во все стороны торчали пряди золотых кудрей. В прорехах разорванного на плечах и груди блестящего глянца комбинезона виднелось голое тело. Бешено шипя, она ходила вокруг Макса, в неистовом танце раскручивая над головой длинный хлыст.
Кошка сделала резкий выпад, вытягивая вперед руку с зажатым в ней оружием. Обжигающая боль впилась в икры ног, и Макс рухнул на колени, выставляя вперед руки.
- Мяу! - сказала она, подтягивая хлыст к своим ногам.
- Кто вы? - Макс, тяжело дыша, поднялся.
Пытаясь рассмотреть лицо Кошки, он снова протер глаза, но белый туман не исчез, превращая ее голову в размытое пятно.
На экране мелькали грязные галереи, своды, тоннели.
На мониторе возникло лицо Альфреда. Оно сияло.
- Мистер Вейн, я обнаружил пингвинов!
- Ну и что?
- Все именно так, как вы говорили. Их целая армия, они вооружены и очень опасны.
- Молодчина, старина! - Брюс кивнул. - Где они?
- Пингвины вышли на поверхность из-под земли и направляются на городскую площадь.
- Понял. Продолжайте следить за ними и переключите меня на волну Пингвина.
- Одну минуту, сэр.
Изображение исчезло.
Ночь. Готэм погружен в тяжелый нервный сон. Город спал в звенящей, готовой в любую минуту взорваться, тишине. Улицы были безлюдны и пусты.
И вдруг, как по мановению чьей-то волшебной палочки, они стали наполняться неуместным, странным, доселе неведомым звуком птичьих голосов. На мостовых и тротуарах с лязгом и грохотом откинулись сотни канализационных люков и сливных водосточных решеток. Из мрачных провалов наружу хлынул нескончаемый поток бело-черных, громко галдящих, цокающих, свистящих и пищащих птиц.
Из подворотен и переулков тонкими ручейками потекли ровные колонны косолапых созданий, несущих на своих покатых плечах большие и маленькие ракеты и бомбы, раскрашенные, как пестрые фантики карнавальных хлопушек.
Покачиваясь из стороны в сторону, фигуры быстро приближались к широким, залитым светом фонарей и рекламы, авеню. Они сливались в бурные многоголосые потоки, и, распределившись на всю ширину улиц и построившись в колонны, двигались в сторону городской площади.
"Пингвины вышли на Готэм-Плэйс", - металлический голос машины наполнил пространство под сводами.
"До запуска осталось тридцать секунд".
С последними сказанными машиной словами, Макс почувствовал, что теряет самообладание. Мохнатые лапы страха сжали его сердце, судорогой перехватив дыхание. Холодный липкий пот окатил все тело, мгновенно насквозь промочив накрахмаленную сорочку под фраком. Сложив руки перед грудью он поднял глаза в потолок и стал молиться, шевеля пересохшими от страха губами.
Перед его глазами отчетливо рисовалась картина грядущего кошмара, который должен был произойти через несколько мгновений в гигантском городе. Он увидел лицо своего сына, искаженное гримасой ужаса и медленно растворяющееся в оранжевом потоке гудящего пламени. Обняв голову руками и закрыв глаза, Макс жаждал только одного: сойти с ума еще до того, как грянут первые разрывы.
- Ну-ну, я вижу, тебе нравится мой второй план, - ехидно заметил Пингвин, продолжая жевать рыбу.
Черная сигара лодки неслась по канализационным тоннелям, приближаясь к подземным магистралям старого зоопарка.
- Мистер Вейн, - на экране вновь возникло лицо Альфреда, - мне удалось найти частоту, на которой передаются сигналы управления пингвинами. Мы можем заглушить их трансляцию. Не так все это сложно, как казалось.
Бэтмен взглянул на второй монитор компьютера. Алая надпись светилась на синем экране:
"До запуска осталось пятнадцать секунд".
Молниеносным движением руки Бэтмен включил локатор дальнего обзора. Тонкая полоска луча высветила три белые точки по курсу бэткатера.
"Биологические объекты", - вспыхнула надпись под картинкой. Бэтмен бросил лодку влево, резко сворачивая в боковое отверстие подземного хода. На мониторе побежали цифры, показывающие расстояние до светящихся точек.
"600 ярдов, 500 ярдов, 300..."
"Объекты в поле видимости пилота", - сообщил компьютер
Бэтмен всматривался в полумрак несущейся на него водной глади, покрытой волдырями грязной пены. Но ничто не мешало движению.
"100 ярдов..."
И вдруг два ровных столба воды взметнулись впереди, наполняя своды дымом. Навстречу лодке, подобно выпрыгивающим из воды рыбам, неслись две ракеты, оставляя позади себя шлейф дыма.
"30 ярдов..."
Бэтмен рванул штурвал на себя, резко бросая лодку в сторону. Пальцы вдавили плоскую клавишу на рукоятке штурвала и, подпрыгивая над водой, сигара лодки выпустила крылья. Вместо фонтана бурлящей воды из сопла ударило пламя
"10 ярдов..."
Сигара перевернулась в воздухе, прижимаясь к потолку. Ракеты пронеслись под ней и врезались в бетон стены. Яркая вспышка на миг ослепила Бэтмена.
Бэткатер вновь опустилась на гниющие воды, уносясь прочь от разлетающихся обломков бетона и кирпича.
На экране вновь появился Альфред.
- Десять секунд, мистер Вейн, - проговорил он срывающимся голосом.
- Хорошо старина, разворачивай их, - кивнул Бэтмен, - пусть возвращаются домой.
- Понял, сэр. Разворачиваю.
- Пора веселиться! - проорал Пингвин и нажал кнопку на терминале. Устроим этим жалким идиотам темноту.
Огромные трансформаторы, стоящие в глубине зала, натужно загудели. С толстых проводов мгновенно слетели, распадаясь в пыль, древний мох и плесень. Дьявольская установка Пингвина начала откачивать живительную энергию Готэма.
Человек-птица вскочил с кресла и принялся бегать вокруг воющих от перенапряжения трансформаторных блоков, зло хохоча и потирая уродливые ласты-руки.
"Пятнадцать секунд до запуска", - проронил синтезатор речи.
- Отлично, - верещал Пингвин. - Жгите их, ребята! Жгите их всех!
Он вновь вернулся к креслу и тяжело плюхнулся в него.
Маленькая обезьянка доела свой банан и присела на плечо Пингвина. Отшвырнув шкурку, она вытащила из нагрудного кармана его комбинезона связку ключей и принялась ее с любопытством рассматривать.
"Пошел отсчет. Девять, восемь..." - сообщил компьютер.
- Шесть, пять... - повторил Пингвин вслед за машиной, делая отмашку короткими руками.
"Четыре, три..."
Но тут отсчет прекратился.
Пингвин замер, уставившись в экран.
Столпившиеся на Готэм-Плэйс пингвины нервно топтались на месте, словно тихо переговариваясь друг с другом.
- Что за черт?! - Пингвин, недоумевая, склонился на компьютером.
"Отсчет прекращен", - ответила машина. - "Доступ к системе пуска невозможен".
- Вот видишь!! - раздался из клетки голос замолчавшего было мистера Шрекка; лицо его сияло. - Бэтмен и в этот раз помешал тебе! С ним тебе не справиться. Он разрушил твои коварные планы, дерьмовщик!
Пингвин вскочил с кресла и забегал у края бассейна, всматриваясь в провалы канализационных тоннелей. Волны гнева и бессилия накатывали на него. Он метал короткие злобные взгляды на Макса и рычал.
Пингвины развернулись и, слившись на Готэм-Плэйс в одну гигантскую реку, двинулись по Седьмой авеню в сторону старого зоопарка.
"Пингвинья армия отступает. Она развернулась и возвращается", хладнокровно объяснил синтезатор речи.
- Черт! Черт!! Черт!!! - Пингвин вновь вернулся к креслу.
"Система обнаружения засекла объект", - вещал тем временем компьютер. - "С большой скоростью он приближается к центру".
- Это Бэтмен! Бэтмен! - злорадно заорал мистер Шрекк.
Эхо подхватило его слова и понесло навстречу року, приближающемуся по тоннелям канализации.
Пингвин столкнул со стола компьютер и принялся бить его ногами, разнося вдребезги пластик и электронную начинку.
Выхватив из бочки зонт, он проткнул корпус еще работающего дисплея острием трости. Из-под пластмассы корпуса повалил серый едкий дым. Экран мигнул и погас.
Освальд бросился к клоуну, стоящему за большим пулеметом, нацеленным на центральную арку тоннеля. Из глубины мрачной канализации несся, нарастая, гул мощного мотора.
Переглянувшись, клоуны, как по команде, кувыркаясь и вращаясь волчком, бросились к бетонным ступеням лестницы, ведущей наверх.
- Мерзкие ублюдки, куда? Стоять! - закричал Пингвин.
Но клоуны, не обращая на него никакого внимания, взлетали по ступеням наверх. Сгрудившись на площадке перед дверями, они немного постояли, корча рожи и показывая языки, и стали исчезать в дверном проеме.
- Вот видишь, - злорадствовал Макс, - даже твои верные клоуны покинули тебя!
Пингвин не ответил. Лихорадочно размахивая руками и выкрикивая проклятия, он метался по опустевшему павильону, высматривая хоть одну живую душу из своего окружения, оставшуюся с ним.
Гул в тоннеле нарастал с пугающей быстротой.
- Тебе конец, тупоголовый засранец, - издевался мистер Шрекк.
- Я еще вернусь за тобой, - проскрежетал монстр, бросаясь к стоящему в воде дакмобилю.
Он суетился, делал много лишних движений, но тем не менее с завидной легкостью перескочил через закрытую крыло-дверь и плюхнулся на сиденье, на ходу дергая все рычаги, которые попадались ему под руку. Мотор закрякал, выпустив голубое облачко дыма и, быстро набирая скорость, машина понесла по глади гнилой воды, поднимая своим утиным брюхом высокие, разноцветные пенящиеся волны.
Пингвин направил машину прямо на площадку перед бетонной лестницей, ведущей на поверхность. Врезавшись в деревянные настилы и мостики, дакмобиль разнес их вдребезги и, буксуя всеми восемью небольшими колесами, с трудом вылез на сушу. Закрякав с новой силой, машина понесли своего владельца вверх по лестнице, а тот только дергал рычаги управления, ругался и грозил неизвестно кому большим черным зонтиком.
Проскакав по ступенькам, дакмобиль врезался в дверь. Кирпичная кладка, не выдержав удара, рухнула, поднимая в воздух тучи красной пыли.
Холодный морозный ветер ударил Пингвину в лицо, вцепился своими невидимыми ледяными пальцами в его мокрые, слипшиеся волосы.
Обостренное звериное чутье подсказывало Пингвину, что он действительно находится на пороге новой эры, и она начнется очень скоро, если он не уберется отсюда. Всем своим уродливым телом он ощущал приближение неотвратимой опасности. И поэтому нещадно гнал захлебывающийся истерическим кряком дакмобиль прочь от павильона севера, напитывающегося местью, словно губка.
Сделав небольшой крюк возле полуразрушенной ограды какого-то вольера, человек-птица направил машину на широкую аллею, ведущую к центральному входу. И в эту секунду гигантская бутафорская глыба айсберга, стоящая неподалеку и сейчас занесенная снегом, взорвалась, выбрасывая во все стороны тучи битого кирпича и штукатурки. Из возникшей дыры с воем и свистом вылетела огромная крылатая сигара бэткатера. Продолжая выбрасывать остатки воды из сопла двигателя, она перевернулась в воздухе и рухнула на "утку", превратив ее в пылающую груду желто-черного искореженного металла и пластика.
Узкий люк открылся, и Бэтмен, выбравшись из бэткатера, медленно подошел к растерзанному ударом дакмобилю. Пластиковый корпус, разломанный пополам, желтые дымящиеся диски крыльев-дверей; большеглазая голова, оторванная ударом, торчала из сугроба, врезавшись в него клювом. Из обрубленной шеи вытекал бензин; словно кровь, он сочился из страшной раны и тяжелыми каплями падал на землю, растапливая снег.
Пингвина нигде не было.
"Неужели упустил?!" - подумал Бэтмен, возвращаясь к лодке. Падение было стремительным. Злобно рыча, Пингвин набросился сзади. Он спрыгнул откуда-то сверху, всем своим огромным весом навалившись на плечи человека-Летучей Мыши. Бэтмен упал в снег. Пингвин, пропустив под горло противника трость зонта, принялся душить его. Скрежеща зубами, он прошипел:
- Я убью тебя! Понятно?! Я хоть и настоящий урод, а ты прячешься за маской, что еще хуже!
Бэтмен приподнялся на руках и сильным движением бросил тяжелое тело Пингвина через голову. Тот кувыркнулся, словно большой желатиновый шар, и полетел в снег, беспомощно дрыгая ногами.
Легкий прыжок - и Бэтмен уже на ногах. Но, на удивление, толстый Пингвин не уступал ему в ловкости. Подставив под живот руки, он спружинил на них и тоже оказался на ногах.
- Решил, что ты всех сильнее? - зашипел монстр, отставляя в сторону трость зонтика, как саблю. - Сейчас я с тобой разберусь. Ну, у кого в руках зонтик? У меня! Значит, я сильнее!
Он крепко сжал крючок рукоятки, и из кончика зонтика со звоном выскочило длинное обоюдоострое лезвие. Размахивая перед собой этим страшным оружием, Пингвин стал быстро приближаться к Бэтмену, оттесняя его к сигаре бэткатера. Лезвие со свистом рассекало воздух, но пока Бэтмен легко уворачивался от быстрых яростных выпадов.
Почувствовав спиной обшивку лодки Бэтмен остановился. Пингвин с новой силой кинулся в атаку; в результате лезвие, лязгнув о броню Бэтмена, лопнуло. Злобный коротышка отступил на шаг, испуганно глядя на обломок, торчащий из кончика трости.
- Так кто сильнее? - полюбопытствовал Бэтмен.
И неуловимым движением он вырвал из рук Пингвина остатки трости. Тот взвыл и попятился, пытаясь укрыться за обломками дакмобиля.
- Не трогай меня! - заверещал он. - Что тебе нужно?
Бэтмен перехватил зонт из руки в руку и хлестким ударом рукоятки влепил Пингвину звонкую оплеуху. Тот, хрипло вереща, покатился по земле.
- Вставай, - гремел Бэтмен, - ты прав, надо с тобой разобраться, и немедленно!
- Что тебе нужно?! - снова заголосил испуганный человек-птица.
- Не мне, а нам. Нам надо закончить один интересный разговор, Освальд Кобблпот, недопеченный мэр города Готэма. Тогда ты был прав. Времена меняются. Но теперь, когда они изменились... Теперь прав я!
Поднимаясь, Пингвин схватил со снега тяжелый кусок панели от кабины утки и запустил им в Бэтмена. Обломок острого железа лязгнул о броню на груди и отлетел в сторону.
- Дело в том, что я давно знаю, кто вы, мистер Пингвин, - не обращая внимания на злобные выпады врага, продолжал Бэтмен. - Я знаю, что эти уродливые клоуны - твои люди, и все, что они устроили а улицах Готэма, было сделано по твоему личному приказу. Ты - преступник!
- Вранье! - шипел Пингвин, бегая вокруг горы осколков, оставшихся от его машины. - Наглая ложь! Я - честный человек, и все, что я делал - это святое дело, это месть!
- Месть? Черт возьми, а похоже на мелкое хулиганство!
- Да, месть! За меня самого, за мою испорченную жизнь! Я ненавижу этот город!
- Меня это не интересует! Ты не мститель, ты - подлый убийца ни в чем не повинных людей!
- Но первым убили меня!
Пингвин вновь попытался наброситься на Бэтмена, но тот одним точным ударом, как к стенке на расстрел, вернул его к горе металлолома. И продолжил:
- Но ты не просто убийца! Вспомни о похищенных детях!
- Но я первый лишился родителей! И никто, ни один из жителей твоего проклятого города не защитил меня, когда мои любимые папа и мама задумали убить меня! Где, например, был ты тогда?
- Ты - чудовище, и меня не интересует, как и почему ты им стал. Но ты - монстр, и поэтому должен умереть!
- А! - саркастически захохотал Пингвин.
Он уже не старался убежать или наброситься. Он просто разговаривал, и было видно, что разговор этот его очень интересует.
- Вот это великолепное слово! "Чудовище"! "Монстр"! Ты знаешь, Шрекк тоже так говорил... - Шрекк?
- Шрекк, Шрекк. Мистер Макс Шрекк - самый уважаемый человек Готэма. Монстр в законе!
- Вы с ним, кажется, были дружны?!
- Да. Он помог мне, а я помог ему. И сначала все было честно.
- Честно?
- Да, да! Сначала все было честно. - Пингвин вдруг радостно улыбнулся и закричал: - Макс! Я ведь говорил тебе, что если у меня не получится со вторым планом, то... Ха-ха-ха!
- Так что же все-таки было честно?
- Он хотел заменить мэра, чтобы построить свою электростанцию. Тебя интересует это?
- Я это знаю!
- Нет, мистер Бэтмен, ты этого не знаешь. Ты не знаешь того, что эта электростанция - вовсе не электростанция, а такое хитрое воровское приспособление для богатых и очень богатых людей.
- Что ты хочешь этим сказать?
- То, что я хочу сказать, я обязательно скажу. Эта электростанция должна была не давать энергию городу, а забирать ее и запасать.
- Но это, как я понимаю, пока только проект. И вообще, прочему я должен тебе верить?
- Ты должен верить не мне, а своим глазам! Ты знаешь, что у него нет очистных сооружений на его текстильной фабрике? Ты не можешь не видеть, что вся гадость оттуда льется в город, отравляя его каждую минуту. Так что это не я убийца ваших детей...
- О! Это уже интересно, но об этом знают все, а документов, подтверждающих это...
- Есть документы, - успокоил Бэтмена Пингвин. - И я даже знаю, где они лежат. А кроме того, я знаю то, чего не знает никто!
- Что же это? После того, что я сейчас услышал, я уверен, что ты меня удивишь!
- Удивлю. Никто ведь точно не знает, куда пропал Фред Эткинс.
- А кто это?
- Тебе надо только поинтересоваться. Так что? Неужели я тебя не убедил? Он - чудовище, и намного более опасен, чем я. Так что мои маленькие пингвиньи забавы...
- Забавы? Ты не умеешь забавляться, мистер Кобблпот!
- Напротив, это моя слабость...
Он хотел еще что-то сказать, но слова застряли у него в горле. К нему медленно приближался человек Летучая Мышь, и его взгляд не сулил ничего хорошего.
- Ты хочешь убить меня? - заорал Пингвин.
Истерика начала бить его с новой силой.
- За что? Ведь я помогаю тебе избавить город от настоящего монстра!
- Ты не имеешь права на жизнь!
- Почему?
- Ты не человек, но ты и не зверь. Ты - мразь.
С этими словами Бэтмен схватил человека-птицу. Пингвин попытался освободиться, схватив противника за широкий металлический пояс и резко дернув вперед, но эта его попытка не увенчалась успехом. Тот стоял, как гранитная скала, а рука-ласта Пингвина лишь сбила небольшую, черного пластика, коробочку с разноцветными кнопками.
- О-о-о, - радостно взревел Пингвин, - у тебя всегда есть игрушка посильнее моих. Но теперь я забрал ее себе!
Он вытянул руку в направлении Бэтмена и нажал маленькую черную клавишу. Коробка слабо завибрировала, на крышке вспыхнула и замигала красная лампочка. Глаза-пуговицы зажмурились, в ожидании, что из черного пластика что-нибудь вылетит и убьет ненавистного противника. Но ничего не произошло.
Испуг и недоумение возникли на толстом носатом лице.
Бэтмен разжал пальцы и быстро отошел от Пингвина.
- Так это все-таки бомба? - с восторгом спросил Пингвин.
- Да, бомба. Твоя бомба, - кивнул Бэтмен.
Чувство самообладания вернулось к человеку-птице. Он поклонился, расплываясь в улыбке и нажал красную кнопку.
Ловко провернувшись на одной ноге, как метатель диска, он бросил коробочку в Бэтмена и семенящей походной заспешил к павильону, собираясь, по-видимому, спрятаться там от взрыва.
- Подожди, куда ты? Мы с тобой же еще не договорили! - закричал ему вслед Бэтмен.
Он спокойно подобрал коробку. Пингвин обернулся. Бэтмен стоял возле своего бэткатера и держал над головой эту фальшивую бомбу.
- Проклятье! - прошипел Пингвин, понимая, что совершил непоправимую ошибку.
Бэтмен повернул голову, осматривая большие сугробы. На снегу появились резко кричащие бело-черные птицы с ракетами за спинами. Они столпились вокруг.
- Мои малютки! - вскричал Пингвин.
Он все дальше и дальше отступал к большому черному окну, находившемуся за его спиной в потолке подземного павильона.
Пингвины замерли. Морозный воздух наполнил шум загорающихся запалов, и в небо взлетели сотни ракет, оставляя позади себя длинные шлейфы. Ракеты пронеслись в небе яркими метеоритами, обрушиваясь на ветхие сооружения старого зоопарка. Белое лицо Пингвина стало землисто-серым. Обхватив голову руками и громко причитая, он завыл, перекрывая грохот стартующих ракет.
Бэтмен открыл маленький люк на остром носу лодки. Из ее чрева выпорхнуло с полсотни летучих мышей-вампиров. С пронзительным писком они набросились на Пингвина, ударами крыльев подталкивая его к окну.
- Передай привет принцессе, - посоветовал Бэтмен, увидев, что враг, дико крича и отбиваясь от жаждущих крови голодных тварей, быстро пятится назад.
Зацепившись ногой за вросший в землю тонкий карниз, Пингвин потерял равновесие. Пятерка мышей, как штурмовики-истребители, врезалась ему в грудь. Судорожно размахивая руками, Пингвин рухнул на гнилую раму окна. Тело его разнесло стекло вдребезги и полетело вниз, к мутной глади бассейна. Оно упало в воду, подняв в воздух огромный бордово-черный столб...
Вертлявая обезьянка испуганно смотрела на мистера Макса Шрекка, тараща маленькие глазки и поднимая подковки бровей. Мистер Шрекк, сидящий в клетке, подвешенной над бассейном, вдохновенно строил маленькой обезьянке рожи и подпрыгивал. Обезьянка никак не могла понять, что ему нужно.
Этот интересный человек общался с нею, как не общался больше ни одни человек на свете. Он вытягивал губы в трубочку, что-то бесшумно кричал, шипел. Короче, веселил, как мог.
Мартышка была просто удивлена и шокирована. От удивления она подняла лапки, протягивая их к Максу, и позвенела зажатыми в кулачке массивными ключами, только что украденными у самого Пингвина.
Макс попытался подманить ее, просунув сквозь прутья руку с расправленным белым платком. Обезьянка очень обрадовалась. Еще никто и никогда не дарил ей такой прекрасной вещицы. Она что-то сказала на своем языке и, разбежавшись, прыгнула в клетку, крепко цепляясь лапками за ржавые прутья.
Макс ловко выхватил из ее лапки связку и стало подбирать ключ к замку, которым была закрыта его клетка. Мартышка обиженно заверещала и заметалась возле него. Она очень нехорошо о нем подумала.
Сверху, с потолка упало что-то тяжелое. Макс едва успел разглядеть, что это Пингвин. Он упал в воду и больше не показался на ее поверхности.
- Все-таки я был прав, - объяснил мистер Макс Шрекк маленькой обезьянке, указывая на расходящиеся по воде круги.
Гигантский пожар бушевал в зоопарке, пожирая все новые и новые павильоны. Ракеты беснующимися стаями носились в воздухе, поражая все новые и новые цели. Рушились бетонные арки, горели и распадались гнилые деревянные помосты, рассыпались в пыль маленькие кирпичные домики.
Смерть и разрушение праздновали свой безумный шабаш на безжизненном пространстве среди мертвых каменных изваяний животных. Мощный взрыв потряс бетонные своды павильона севера, сбрасывая с портала скульптуру белого медведя с поднятыми вверх лапами. Белый гипсовый исполин оседал в провале крыши, увлекая за собой ветхие обломанные пики ледяных скал, сложенных из белого кирпича.
Макс распахнул дверь клетки и повис на прутьях. Прилагая нечеловеческие усилия, он принялся раскачивать огромную клетку, чтобы, улучив момент, спрыгнуть на пол площадки, не угодив в отравленную воду. Ноги его зависли над бассейном, и...
Тонкий язык длинного хлыста обвил ногу Макса, как удав набрасывает свои кольца не выбранную им жертву. Петля затянулась. Черное плетеное тело хлыста напряглось, увлекая потерявшего равновесие человека за собой. Разрывая перчатки и руки о ржавые прутья, Макс полетел в вонючую жижу бассейна и мгновенно ушел на дно. Одежда вмиг промокла, впитав в себя кисельную начинку канализации, и превратилась в свинцовые доспехи, не дающие пошевелиться.
Макс отчаянным усилием попытался всплыть на поверхность, но обрывки падишахского плаща зацепились за что-то в мутной воде. Легкие готовы были разорваться от недостатка кислорода. Макс открыл в жгучей, почти непрозрачной воде глаза и стал расстегивать замок бляхи, освобождаясь от смертельного якоря карнавального костюма.
Материал тяжелым покрывалом опустился на дно. Пуская пузыри и судорожно дергая руками, Шрекк выскочил на поверхность, пыхтя, кашляя и хватая широко открытым ртом кажущийся чистейшим воздух - на самом деле зловонный смрад.
Тяжелый удар хлыста лег в нескольких дюймах от его головы. Резкий, разрывающий барабанные перепонки щелчок раскроил воду, вздымая высокие буруны.
Макс снова нырнул, отплывая в сторону от мечущегося по воде языка бешеной плети. Из мутного бордового мрака на него смотрели широко раскрытые глаза толстого клоуна. На его белой размалеванной физиономии застыло выражение испуга и удивления. На мгновение Макс даже забыл, что он под водой, и попытался сделать глубокий вдох, чтобы отдышаться от испуга.
Рядом с головой клоуна лежал большой блестящий никелированный револьвер. Макс подхватил оружие и, запихнув его во внутренний карман пиджака, вынырнул.
Очевидно оттого, что вода была ядовитой, он почти ничего не видел. В глазах стоял белесый туман, и казалось, что в них насыпали перца или залили уксуса. Выплевывая горькую, как хинин, воду, и преодолевая позывы к рвоте, Макс глубоко вздохнул.
Кто-то, ухватив его за ворот пиджака, с силой рванул вверх. Усилие было огромным, и, вылетев на бетон, он катился еще несколько ярдов, пока не рухнул на горячие трубы масляного охлаждения трансформатора, при этом сильно ударившись затылком. На несколько мгновений Макс потерял сознание, стало совсем темно.
Прилагая неимоверные усилия, Макс поднялся на ноги и попытался протереть глаза.
Перед ним, приседая и подпрыгивая на полусогнутых ногах, пританцовывала женщина-Кошка. Из-под разодранной ушастой маски во все стороны торчали пряди золотых кудрей. В прорехах разорванного на плечах и груди блестящего глянца комбинезона виднелось голое тело. Бешено шипя, она ходила вокруг Макса, в неистовом танце раскручивая над головой длинный хлыст.
Кошка сделала резкий выпад, вытягивая вперед руку с зажатым в ней оружием. Обжигающая боль впилась в икры ног, и Макс рухнул на колени, выставляя вперед руки.
- Мяу! - сказала она, подтягивая хлыст к своим ногам.
- Кто вы? - Макс, тяжело дыша, поднялся.
Пытаясь рассмотреть лицо Кошки, он снова протер глаза, но белый туман не исчез, превращая ее голову в размытое пятно.