- Нет, - Селина еле заметно покачала головой. - Мне надоело ходить в маске.
   - Мне тоже.
   Брюс слегка прикоснулся губами к ее нежной щеке. Она отстранилась и пристально посмотрела ему в глаза.
   - Ты зачем сюда пришел?
   - А ты зачем сюда пришла?
   - Я первая спросила.
   - Если честно, то тебя увидеть.
   - Хороший ответ, - ее лицо стало серьезным. - Жаль, я не могу сказать тебе то же самое.
   - Почему?
   - Я пришла сюда ради Макса.
   - То есть... - Брюс насторожился. - У тебя с ним?..
   - У меня с ним... - Селина расхохоталась. - Нет!
   Она покачала головой и, прервав танец, приподняла подол платья и вытащила из-за резинки, обтягивающей ногу чуть повыше колена, маленький никелированный пистолет.
   - Вот что у меня есть для Макса. Правда, красиво, - она поднесла инкрустированную рукоятку к лицу Брюса.
   - Нет, дай сюда!
   Он попытался вырвать из ее рук оружие, но мисс Кайл, спрятав руку за спину, вновь включилась в танец.
   - Только не говори мне, что если я убью Макса, то ничего не произойдет и не изменится. Все изменится! - с чувством сказала она, и на ее глазах появились слезы.
   - Хорошо, хорошо. - Брюс прижал ее к груди, нервно осматриваясь по сторонам.
   - Почему, почему наверху такие люди, которые должны быть закопаны в землю? Всегда! - горько спрашивала она.
   И он чувствовал, что Селина вот-вот разрыдается.
   - Успокойся, - шептал Брюс, - остановись. Он твой босс. Я понимаю. У тебя с ним проблемы.
   Его глаза бегали по лицу Селины. Но она не расплакалась.
   - Я даже не знаю уже, Брюс, какие проблемы...
   Прикрыв глаза руками, она начала истерически хохотать. Ему на минуту показалось, что девушка сходит с ума. Он еще сильнее прижал ее к себе и поцеловал в губы. Селина подняла голову, пытаясь отдышаться, и вдруг увидела украшающее зеркальный потолок зеленое растение с белыми ягодами.
   - Мы танцуем под омелой, - уже спокойно сказала она. - Омела может быть смертоносной, если ее съесть, - она говорила медленно и задумчиво, как во сне.
   Брюс тоже задумался и, словно отзыв на пароль, произнес:
   - Поцелуй может быть еще смертоноснее.
   "Омела" сорвалась с потолка, расправила огромные черные крылья и с пронзительным писком закружила по залу вокруг улыбающейся кошачьей люстры. Мисс Кайл огромным усилием воли заставила себя не превратиться в Кошку и не зашипеть: БЭТМЕН!
   Селина на мгновение отстранилась от него. На ее щеки капельками росы скользнули две слезинки... Брюс провел теплой ладонью по ее лицу, и слезы исчезли. Высохли, наверное.
   - О Боже! - прошептала Селина ему на ухо, вновь припадая к его груди. - Неужели это означает, что мы должны теперь перестать драться друг с другом? - в голосе ее звучала неподдельная обида.
   Его вдруг охватила тревога. Она вылезла откуда-то изнутри и неожиданной тупой болью сжала грудь. Он бросил быстрый взгляд по сторонам. Все было спокойно, но что-то незримое и страшное появилось в этом зале. Брюс нежно взял Селину за локоть и прошептал:
   - Уже слишком поздно, - увлекая ее к выходу.
   Мощный взрыв потряс зал. Помост эстрады, возле которого всего несколько мгновений назад танцевали Брюс и Селина, разлетелся на мелкие кусочки. Фонтан пламени вырвался из-под пола, подняв под самый потолок музыкантов, раскидывая их во все стороны, как котят.
   Кувыркающиеся в воздухе тела падали на столы, сбивали с ног танцующих, крушили и ломали мебель. Один несчастный, дергая руками и ногами, врезался в красавицу-елку. Из рваного провала полетели пылающие доски и куски чадящего пластика.
   Взрывная волна сорвала с потолка кошачью люстру и превратила ее в стеклянную пыль, обсыпавшую всех присутствующих.
   Брюс осознал происходящее уже лежащим на мраморе пола. Вокруг него среди осколков посуды и обгорелых головешек эстрады, прикрыв руками головы, лежали люди. Некоторые из них были серьезно ранены. Он приподнялся, осматриваясь. Селины рядом не было.
   Мертвая тишина опустилась на зал. Брюс освободил ноги из-под чьего-то тела и встал. Постепенно оправляясь от шока, гости стали подниматься с пола, слышались стоны и плач.
   Возле зияющей воронки, из которой серыми клубами поднимался дым, бегал Макс Шрекк. Его лицо было серым от ужаса, плащ лохмотьями висел на плечах, чалма пропала, а волосы торчали во все стороны.
   - Чип! Чип! - вопил он, всматриваясь в перекошенные испугом лица.
   - Папа, со мной все в порядке!
   Из-под обломков стола выбрался его сын с чудом сохранившейся короной на голове, одетый в костюм сказочного принца. Макс бросился к нему, не обращая внимания ни на то, что он ступал по распластанным по полу рукам и ногам гостей, которые громко вскрикивали, ни на то, что в образовавшемся в полу проломе вдруг что-то загудело...
   Селина поднялась с пола, подняла упавший стул, села и начала поправлять растрепавшуюся прическу.
   Брюс, увидев ее, бросился к ней. Но в эту минуту из дымящейся дыры появилась желтая утка, неизвестно каким образом сбежавшая со своего места на карусели в старом зоопарке. Она, подобно призраку, выплыла из серого тумана воронки и остановилась, тихонько покрякивая мотором.
   В утке сидел Освальд Кобблпот, окруженный одетыми в железные доспехи пингвинами. Когда странная машина остановилась, он поднялся с сиденья и хрипло заорал:
   - Меня не приглашали, - щель его безгубого рта растеклась по рыхлому лицу в улыбке, - так что я пришел без приглашения.
   Он снял свой неизменный, как у Авраама Линкольна, цилиндр и, поставив его на утиную голову, вышел из дакмобиля, тяжело опираясь на трость зонта. Рыча, он стал прохаживаться возле окаменевших от страха людей.
   Заметив Шрекков, Пингвин двинулся к ним, орудуя своим тяжелым зонтиком, как дубинкой. Внезапно дорогу ему преградил мэр, одетый в костюм зомби. К его спине была приделана рукоятка бутафорского ножа, а под глазами нарисованы фиолетовые круги. Бледное лицо и перепуганный взгляд широко раскрытых глаз придавали этому образу особую достоверность.
   Пингвин на мгновение остановился возле него, бешено вращая глазами.
   - Позвольте, что вам нужно? - негромко спросил мэр и попятился.
   - Заткнись! - рявкнул Пингвин, отталкивая его в сторону. - Что мне нужно?! Мне нужно сказать вам, что сейчас мои войска прочесывают этот вонючий город и похищают ваших детей. Всех сыновей-первенцев, которых вы так беспечно оставили дома, для того чтобы, переодевшись в эти идиотские костюмы, напиться и плохо танцевать.
   Бэтмен бросился к выходу и исчез за дверью. А Пингвин, расхаживая перед всеми во своим зонтом, продолжал:
   - А я лично пришел за любимым сыном города Готэма. За мистером Чипом Шрекком!
   Монстр бросился к стоящему поблизости Чипу и, приставив к его горлу острие зонта, зашипел:
   - Ты пойдешь со мной, ублюдок! - Схватив за руку насмерть перепуганного Шрекка-младшего, он поволок его к утке. - Ты умрешь, скотина, там, в грязной и вонючей канализации!
   Мистер Шрекк бросился к Пингвину, пытаясь задержать его.
   - Нет, только не Чип! - закричал он.
   Подлый злодей развернул свой ужасный зонт и, направив его на несчастного отца, выстрелил. Пуля просвистела над головой Макса и разбила стеклянную мозаику на стене.
   - Назад! Он поедет со мной! - монстр опять приставил к горлу Чипа ствол смертоносного зонтика.
   - Если у тебя остались хоть какие-нибудь человеческие чувства, - в отчаянье уговаривал его Макс, - возьми лучше меня, - он подходил все ближе к Пингвину.
   - А у меня не осталось человеческих чувств, - ехидно ответило чудовище.
   Пингвин оттолкнул мистера Шрекка и вновь поволок Чипа.
   - Но ведь тебе нужен я - Макс Шрекк, а не Чип! Ведь это я подставил тебя. Я, а не он!
   Пингвин остановился, бегая хищным взглядом то по лицу Макса, то по перекошенной страхом физиономии Чипа. Было слышно, как в его голове скрипят, пытаясь что-то сообразить, пингвиньи мозги.
   - Подумай! Кого ты хочешь убить? - вдохновенно продолжал Макс, вновь подходя к нему. - Кого ты хочешь видеть с оторванными руками и ногами? Чьи стоны и мольбы о пощаде ты хочешь услышать? Чипа? Я тебе не верю, Освальд!
   Макс опустил взгляд и скорбно покачал головой.
   - Тебе нужен только я! Я, который виновен во всем, что так мучило тебя всю твою жизнь! Кого ты мечтал убить там, в грязном и сыром мраке канализации!
   Пингвин, рыча, убрал зонт от горла Чипа и, ткнув острием в грудь Максу, слабо кивнул.
   - Ладно. Убедил. Пусть твой принц пока живет.
   Лицо мистера Шрекка засияло счастливой улыбкой, а человек-птица заорал:
   - В утку! Живо!
   Макс сел на заднее сиденье, по обе стороны которого несли вахту королевские пингвины в маленьких касках на плоских головах и с небольшими ракетами в металлических ранцах на черных лоснящихся спинах.
   Птицы несколько раз клюнули Макса и замерли, тараща на него пуговицы-глаза.
   - Привет всем! - злорадно похохатывая, проговорил дерзкий похититель, раскланиваясь перед остолбеневшими в недоумении гостями.
   Он быстро взобрался в дакмобиль и начал дергать рычаги управления. Утка закрякала, медленно погружаясь в дымящийся мрак...
   В этот Рождественский вечер никто даже не подозревал, какое злодеяние готовил кровожадный Пингвин, живущий в городской канализации. Все жители города ушли в гости, и дома остались только самые маленькие дети со своими нянями и бабушками. И вот поздно ночью город наводнили злые клоуны. Они врывались в дома, били бейсбольными битами по голове добрых нянюшек и старых бабушек и, когда те лишались чувств, похищали маленьких детей.
   А в это время по ночным пустынным улицам Готэма ехал страшный поезд с красным паровозом и разноцветными вагончиками, украшенный гирляндами, серпантином и воздушными шариками. Металлический тяжелый паровоз с литыми колесами своим весом продавливал асфальт, прокладывая колею для вагонов, которые были сделаны в виде клеток из толстых стальных прутьев.
   Поезд медленно двигался по улицам от дома к дому, всякий раз забавно фыркая и выпуская кольца белого дыма, когда останавливался возле подъездов. А из подъездов выбегали клоуны, они держали в руках еще не проснувшихся маленьких детей, которых они только что похитили из их теплых кроваток. Они грубо забрасывали их внутрь холодных зарешеченных вагончиков и бесшумными тенями растворялись в ночной тьме, бежали к другим домам. А в холодном мерзком поезде стоял разноголосый крик детей, нагло вырванных из тепла и уюта.
   На месте машиниста сидел сумасшедший бородач с горящими, как у маньяка, глазами. Это был тот самый преступник, который на днях расстрелял из шестиствольной турели рождественскую елку на Готэм-Плэйс. Рядом с ним сидела маленькая обезьянка, одетая в костюм жокея.
   Мрачная процессия остановилась у двухэтажного особняка мэра. Тяжелая дверь бесшумно открылась и на пороге появился отвратительный толстяк, держащий под мышкой крепко спящее невинное дитя. Размеренным шагом он подошел к яркому вагончику и, положив ребенка на низкую крышу, начал открывать огромный амбарный замок, висевший на холодной решетке. Ребенок горько заплакал.
   Из кроваво-красного паровоза показалась бородатая морда, которая прорычала в ночь:
   - Ну, пошевеливайся там! У нас мало времени.
   Мартышка скакала на соседнем сидении.
   Вопль ужаса застрял в горле мартышки. Тупо глядя прямо перед собой, она тихонько скулила. Бородач поднял глаза.
   На стене дома напротив в слабом свете уличных фонарей отчетливо была видна огромная тень Бэтмена. Она медленно подняла свои могучие руки, расправляя черный широкий плащ, похожий на крылья гигантской летучей мыши. Бородач зажмурил глаза.
   - Ну, долго ты там?! - уже не осмеливаясь высунуться, гаркнул он в темноту, выпуская пар.
   - Нет, - услышал он голос откуда-то сверху. Тот голос заставил его затрепетать.
   Вдруг к нему на колени упала отрезанная голова толстого клоуна с застывшей на ней предсмертной улыбкой. Последнее, что увидел он в конце своей грязной жизни, был Бэтмен.
   - Приехали, - прошептал тот.
   Тело злодея, обмякнув, застыло на месте. Из маленького отверстия на лбу бесконечно тянулся тонкий стальной трос.
   Пингвин вытолкнул Макса Шрекка из "утки" на мокрый бетон своей резиденции.
   - Сейчас начнем веселиться, - отшвыривая цилиндр и зонтик, пообещал он.
   Стоящие рядом клоуны подхватили Макса под руки и поволокли к огромной клетке.
   - У меня кончилось терпение, Макс, - нахально заорал Пингвин. - Всю свою долгую жизнь я разрабатывал этот гениальный и оригинальный план. Годами, представляешь? Годами я мечтал совершить это. В своих снах я каждую ночь видел ту картину, которую ты увидишь сейчас.
   Клоуны втолкнули мистера Шрекка за стальные прутья, заперли двери висячим замком и стали поднимать клетку над бордово-черным грязным бассейном. Вот она застыла над отвратительно смердящей водой на толстой цепи, переброшенной через бетонную балку сводчатого потолка.
   Макс достал платок и прикрыл им лицо.
   - Что такое? Не нравится запах? - поинтересовался Пингвин, злобно хихикнув. - Это твоих рук дело, Макс! Водичка эта с твоих странных заводов, которые когда-нибудь захлебнутся в собственном дерьме. Совсем как ты сегодня.
   - Ты сошел с ума, Освальд, - выдохнул Шрекк.
   - Нет, - монстр покачал изуродованным указательным пальцем, - я просто люблю цирк. Тебе тоже это должно понравиться, когда ты сам увидишь, как это здорово. Представляешь, самые многообещающие дети Готэма умрут прямо сейчас!
   Пингвин подошел к узким мосткам, переброшенным через бассейн.
   - Они пойдут вот здесь стройной цепочкой. Будут идти и падать, падать в воду... Боже мой! Как это красиво и поэтично! Ты спросишь, как мне их сюда заманить? О-о-о!
   Пингвин подошел к большой металлической бочке и вытащил из нее большой красно-белый зонт. Раскрывшись, пестрый купол начал медленно вращаться в трехпалой лапе, наполняя зал нежной мелодией. На ниточках, привязанных к концам шпилек, висели красочные игрушки. Вся эта конструкция напоминала детскую карусель в луна-парке.
   - Ну что? Нравится? Такая маленькая пингвинья хитрость, Макс. А ты будешь смотреть, как детишки будут тонуть в отравленной тобою же воде. А потом присоединишься к ним.
   Пингвин принялся приплясывать, любуясь вертящимися игрушками.
   - Сюда, детки, сюда! За мной, - кривлялся он, пританцовывая в такт мелодии.
   На верхней площадке длинной бетонной лестницы, ведущей к двери, служившей ранее служебным входом, появилась небольшая обезьянка. В маленьких лапках она держала большой спелый банан и аккуратно сложенный лист бумаги. Осмотревшись, обезьянка сбежала со ступенек, протягивая Пингвину свернутый лист.
   Пингвин пристально всматривался в открытую дверь, но на пороге так никто и не появился.
   - Где же дети? - он опустил глаза на обезьянку.
   Та пожала плечами и, надкусив банан, заскакала по площадке.
   Пингвин расправил сложенный лист. Под большой эмблемой летучей мыши были написаны слова. Он зачитал их вслух:
   "Дорогой Пингвин! Мне очень жаль, но дети сегодня к тебе не придут. Бэтмен".
   Яростный вопль Пингвина, подхваченный эхом, отразился от бетонных сводов павильона и унесся в бесконечность канализационных тоннелей.
   Отшвырнув зонт, он принялся мелко рвать бумагу и растаптывать каждый кусочек на бетонном полу.
   - Ну что? Бэтмен опять помешал тебе, тварь! Игра окончена, - ехидно заметил из клетки Макс.
   - Что?
   Пингвин бросился к нему, сталкивая в воду стоящих у края бассейна птиц.
   - Ты думаешь, что это все? - его рот искривила судорога улыбки. Нет, Макс. Разве у такого, как я, может быть только один план?! У меня есть и другой. И этот план, поверь мне, намного ужаснее первого! Намного! Игра продолжается!
   - Почему-то мне кажется, что с ним произойдет то же самое, что произошло с предыдущим, - заметил Макс Шрекк, которому уже нечего было терять.
   - Можешь не радоваться, - Пингвин уселся в свое кресло и закинул ноги на стол. - Второй план уничтожит весь Готэм. Я сотру этот вонючий город с лица земли!
   - Тебе придется поспешить, мистер Пингвин! У этого Бэтмена очень длинные руки... Уж если он за тебя взялся, значит, ты ему небезразличен, а, значит...
   - Ха-а! Думаешь, он спасет тебя? После всего, что ты наговорил о нем там, на площади? Да? Трясешься за свою шкуру, Макс? Можешь не беспокоиться. Даже если второй мой план провалится, ты все равно утонешь в этой гнилой луже!
   Пингвин жестом подозвал клоунов.
   - Принесите мой компьютер и готовьте ракеты. Сегодня в Готэме будет фейерверк. Рождество все-таки, - он отдал приказания и бросил взгляд на Макса. - Что, мистер Шрекк, думал, что это все так просто? У меня тоже есть кое-какие штучки в запасе.
   - Это твоя большая пингвинья хитрость? - Макс вытер платком пот со лба.
   - Угадал.
   Кувыркаясь и приплясывая, клоуны вынесли небольшой терминал, поставив его на стол перед Пингвином. Еще двое клоунов подошли к стене и, сделав сальто, нажали на небольшой стальной шар на носу скульптурного изображения морского котика.
   Где-то в глубине стены загудели мощные моторы, взвыли механизмы лебедок. Одна из стен павильона вздрогнула и медленно поползла вверх, открывая вход в скрывавшуюся за ней залу, в которой стояли огромные электрические трансформаторы. Их кожухи были покрыты толстым слоем пыли и плесени.
   Макс услышал слабый гул, исходивший от этих мощных машин и удивленно посмотрел на Пингвина.
   - Что? Не ожидал увидеть здесь это? - гордо поинтересовался тот. Зачем пингвинам электричество? - Затем же, зачем и тебе, мистер Шрекк! Энергия - это деньги, а деньги - это власть, - глаза Пингвина горели адским огнем. - Что, забыл? Мне нравилась твоя идея, Макс! Накапливай и владей. Такое безвредное воровство, но зато какое прибыльное!
   - Ты - чудовище, - прошептал Шрекк.
   - Об этом мы уже говорили. Сейчас я включу свою систему, и город погрузится во мрак. И вот тогда, когда начнется паника, и все бросятся на улицу, моя армия нанесет последний удар. Самый страшный.
   Небольшая дверца возле расписанной северным пейзажем стены открылись, и на ступени, спускавшиеся к самой воде, начали выходить пингвины, экипированные так же, как птицы личной охраны Освальда. Кроме того, к их шлемам были прикреплены небольшие антенны.
   Плотным строем они выходили на бетонную лестницу и занимали места на высоких ступенях.
   Вскочив с кресла, Пингвин подбежал к краю бассейна и, взмахнув руками, произнес:
   - Мои дорогие пингвины! Мы сейчас находимся на пороге новой эры...-Многоголосая армия замолкла, внимательно вслушиваясь в слова. Многие из вас боятся. Но сейчас можно бояться, ничего в этом стыдного нет. Кое-кто из вас не вернется сегодня. Но не вернется только из-за Бэтмена. Сегодня великий день. Пришло время наказать всех детей Готэма. Не только первенцев, но и тех, кто родился вторым, третьим, четвертым... Всех! Мальчиков и девочек. У нас ведь равенство полов. Правда?
   Пингвин обвел свою армию торжественным взглядом.
   - Всех их взорвать! Всех в огонь! Всех! Вперед! - закричал он, пытаясь поднять над головой короткие ручки. - Пусть начнется уничтожение Готэма!
   Пингвины вновь загалдели и, как по команде, стали прыгать ровными рядами в воду и небольшими группами исчезать в тоннелях, ведущих в разные стороны.
   Пританцовывая на месте и потирая уродливые ладони, Пингвин подбадривал своих солдат хвалебными выкриками. И когда последняя птица покинула ступени и исчезла в воде, он повернулся к своей технике.
   - Ты сумасшедший маньяк, - сквозь зубы процедил Макс.
   - Не больше, чем ты, - возразил птицечеловек, разгрызая спинку принесенной ему рыбы. - Просто то, что ты делал всю жизнь, я решил сделать в один день. Кроме того, у меня личные счеты. Вы, мерзкие людишки, не поставили меня на пьедестал, - хохотал довольный собой Пингвин, - и теперь я вас всех уничтожу за это!
   Его уродливые пальцы коснулись клавиатуры. Дисплей вспыхнул зеленым светом.
   "Определить мощность заряда", - вывел Пингвин на дисплей.
   По экрану поползла строчка. Щурясь, он считал ее и, повернувшись к Шрекку, спросил:
   - Как ты считаешь, килотонны им хватит?
   "Оценка человеческих жертв после взрыва", - вспыхнуло на экране.
   "Сто тысяч человек", ответила машина синтетическим голосом.
   - Тебе плохо, Макс? - злобствовал Пингвин. - Ничего, скоро ты присоединишься к этому числу. Их будет сто тысяч и один.
   "Минута до старта ракет", произнесла машина.
   - А! Мои крошки, наверное, уже выходят на площадь, - его ласты вновь заходили по клавишам.
   Буквенная строка сменилась телевизионной картинкой. Установленные на касках некоторых солдат-пингвинов камеры отслеживали происходящее в строю.
   "Пингвины на подходе к Готэм-Плэйс", равнодушно голосом констатировал компьютер.
   Пингвин захлопал в ладоши, продолжая поглощать мелкую рыбешку из стоящего перед ним никелированного ведерка...
   Брюс спустился по узкой винтовой лестнице в самую отдаленную пещеру своих подземных владений. Металл ступеней гудел под его ногами тяжелым набатом.
   Вейн нащупал выключатель и включил свет. Ровное голубое сияние наполнило подземелье, отражаясь искрящимися блестками в покрытых каплями росы стенах.
   Посередине прямоугольной комнаты, вырубленной в скале, стоял сигароподобный корабль на подводных крыльях.
   - Альфред, - тихо позвал Брюс в пустоту.
   - Я вас давно жду, мистер Вейн, - ниоткуда ответил голос слуги.
   - Извини, старина, но меня задержали неотложные дела.
   - А хорошо ли, сэр, заниматься делами там, где положено заниматься совсем другими вещами.
   - Дело в том, что это был очень странный карнавал, там на приходящих насильно надевают маски. Пусть даже и надоевшие им.
   - Но, я надеюсь, вы все же встретили там мисс Кайл?
   - Разумеется. Она - само совершенство.
   - О! Я рад, мистер Вейн, что вы подбираете именно такие слова для того... Это хороший знак.
   - К черту знаки, Альфред. Меня сейчас интересует совсем другое. Пингвин...
   - Неужели среди приглашенных в этот дом был этот невозможный человек?
   - Конечно, его не было. Но, тем не менее, он ухитрился испортить всем праздник.
   - Мистер Вейн, что же мог сделать этот маленький неприятный тип?
   - Он просто взорвал бомбу и...
   - Неужели он оказался террористом?
   - Более того, еще он похитил...
   - Боже мой, неужели мисс Кайл?
   - Нет, мистера Макса Шрекка.
   Альфред озадаченно смолк, но через мгновение продолжил:
   - Может быть, вам, мистер Вейн, мой вопрос покажется наивным или неуместным, но я никак не могу понять, для чего мистеру Пингвину понадобился мистер Макс Шрекк?
   - О! Все очень просто. Мистер Пингвин мучается комплексом неполноценности из-за своей семьи.
   - Но, по-моему, у мистера Пингвина не такая уж плохая родословная. Она восходит... Это неважно, но это достоверно известно.
   - Нет, ему не нравится то образование, которое он получил.
   - Какая неблагодарность! Конечно было бы лучше, если бы он отправился учиться в Европу, но... Но ведь не каждый может похвастаться дипломом Оксфорда. Почему-то мне кажется, что таким дипломом в нашем городе не может похвастаться никто. Так что его переживания напрасны.
   - И, тем не менее, Пингвин так разошелся, что собрался похитить всех сыновей-первенцев нашего города...
   - Неужели он будет держать их заложниками и поменяет только на университетский диплом?
   - Нет. По-моему, он собирался их убить.
   - Но, мистер Вейн, тогда я не могу понять, как вы позволили ему заниматься этими отвратительными вещами и не прекратили это безобразие.
   - Конечно, я его прекратил.
   - Ну, слава Богу...
   - Только вот о чем я все время думаю - может, зря я отрезал голову тому несчастному клоуну?
   - Какому клоуну?
   - Клоуну, одному из тех негодяев, которые похищали детей по приказу Пингвина. Может, не надо было... Все-таки... Мне почему-то кажется, что он не успел осознать всю мерзость своего поступка. И его голова... Ну да Бог с ним. Сейчас меня волнует совсем другое.
   - Что же? Ведь порядок в городе вы, кажется, навели?
   - Порядок? - задумчиво проговорил Брюс. - Да. Но вот в чем дело, старина. Забравшись на крышу мэрии, я задал себе вопрос...
   - Но, мистер Вейн, что вы делали на крыше мэрии?
   - Как что? Я висел вверх ногами под потолком чердака и думал. Вы же знаете, Альфред, что это меня успокаивает.
   - Так какой же вопрос вы себе задали?
   - Я спросил: "Все ли теперь в порядке в нашем городе?" И тут я почувствовал, что гигантские полчища...
   - Мистер Вейн, это я виноват. Простите.
   - В чем ты виноват, Альфред?
   - В полчищах, сэр. Когда в последний раз я выводил тараканов с помощью вашего нового средства, то оставил коробочку с препаратом в вашей лаборатории...
   - Господи, старина, да какое это имеет значение...
   - Но ведь вы сами говорили о полчищах. Так вот эти отвратительные твари съели все, что я для них насыпал, и потом по вентиляционным ходам проникли в вашу лабораторию. Они ищут коробочку со средством, их там целые полчища. Так что извините.
   - Да нет, Альфред, вы меня не так поняли. Я почувствовал, что целая армия надвигается на Готэм. И вот теперь я должен пойти и разобраться во всем этом.
   Брюс открыл люк и исчез в кабине бэткатера.
   - Мистер Вейн, вам понадобится моя помощь?
   - Конечно, милый Альфред.
   - Тогда что же мне делать, сэр?
   - Слушайте эфир, вы можете понадобиться в любую секунду.
   Металлический пол пещеры стал медленно опускаться, покрываясь водой, и через минуту сигара лодки нырнула под воду. Вспенивая огромные буруны водометными двигателями, она понеслась по темным тоннелям подземной реки по направлению к городу.