– Надеюсь, эти чертовы русские тоже свое получат в этих горах, – сказал Эллис.
   Джейн поняла, что они даже не заметили, как лошадь чуть было не столкнула ее с обрыва. Она решила не говорить им об этом. Джейн нашла упавшие поводья и протянула их Эллису.
   – Надо идти, – сказала она. – Раны будем зализывать позже.
   Она прошла мимо Эллиса и сказала Мохаммеду:
   – Показывай дорогу.
   Мохаммед повеселел, побыв несколько минут без Мэгги. Джейн подумала, а нужна ли им вообще лошадь, но затем решила – нужна.
   Слишком много багажа оказалось у них с собой, чтобы тащить его с собой самим, что-нибудь выбросить было нельзя – ведь все может понадобиться в пути, может быть, даже следовало взять побольше еды.
   Они миновали тихо спящее селение, состоявшее из горстки домов у горного потока. Около одного дома громко лаяла собака, пока не вышел хозяин и выругавшись, не успокоил ее. Затем они снова оказались в глуши и безлюдье.
   Черное небо постепенно становилось серым, звезды растворялись, наступал рассвет. Джейн подумала, а что сейчас делают русские. Наверное, офицеры с криком поднимают солдат, расталкивая тех, кто слишком медленно вылезал из своих спальных мешков. Повар готовит кофе, а командир изучает карту. А может, они встали на час раньше, еще до рассвета, и отправились в путь, собравшись всего за несколько минут, и сейчас шагают строем вдоль реки Линар, а может даже, они уже прошли селение Линар, или даже преодолели все подъемы по развилкам и находятся сейчас примерно в одном-двух километрах от них.
   Джейн прибавила шагу.
   Тропа, обогнув скалу, круто уходила вниз к берегу реки. Склоны гор по обеим сторонам были покрыты густым лесом, но следов сельского хозяйства в этих местах они не заметили. Как только рассвело, Джейн определила, что деревья вокруг из породы скального дуба. Она указала на них Эллису и сказала:
   – Почему бы нам не спрятаться в лесах?
   – Это уж на самый крайний случай, – ответил он. – Но русским скоро станет ясно, что мы остановились где-то здесь, после разговоров с местными жителями, которые подтвердят, что не видели нас, поэтому русские повернут назад и станут усиленно искать нас здесь.
   Джейн кивнула. Она просто искала повод, чтобы остановиться и отдышаться.
   Перед самым рассветом они одолели поворот и остановились, чтобы чуть-чуть передохнуть: на тропе после обвала были беспорядочно разбросаны камни, а дальше огромная их груда почти полностью перекрывала проход.
   Джейн чуть-чуть не расплакалась. Они прошли километров пять по узкой отвесной тропе над пропастью и по берегу реки. Если сейчас повернуть назад, это означало бы повторить пятикилометровый отрезок, включая ту часть пути, которая так напугала Мэгги.
   Они постояли втроем перед выросшей перед ними преградой.
   – Мы можем попробовать перелезть через эту груду камней? – спросила она.
   – Лошадь не сможет, – ответил Эллис.
   Джейн разозлилась на него, ведь это и так было ясно.
   – Один из нас должен вернуться назад с лошадью, – нетерпеливо проговорила Джейн, – а остальные двое могли бы передохнуть.
   – Не думаю, что есть смысл разбредаться, – сказал Эллис.
   Джейн не понравился его безапелляционный тон.
   – Не думай, что мы будем делать только так, как кажется правильным тебе, – парировала она.
   Он был озадачен.
   – Ну, хорошо. Я ведь подумал, что эта груда камней и валунов может сдвинуться с места, если кто-то попробует на нее взобраться. Я лично не собираюсь даже пробовать, независимо от того, что вы оба решите.
   – Значит, ты даже не хочешь обсудить это с нами? Ясно. – Взбешенная Джейн повернулась и пошла обратно, оставив у себя за спиною обоих мужчин. И почему так все происходит, размышляла она; когда возникают какие-то проблемы или препятствия, мужчины становятся такими властными и своенравными?
   У Эллиса тоже есть недостатки, подумала она. Он, конечно, лукавит, когда говорит ей, что является экспертом по борьбе с терроризмом. Он все еще работает на ЦРУ, а это, наверное, самая большая террористическая организация в мире. В нем, несомненно, есть стремление к риску, опасности, насилию и обману. Не следует особенно обольщаться, если хочешь, чтобы мужчина тебя уважал.
   Вот уж чего действительно нельзя сказать о Жан-Пьере, так это что он ставит себя выше женщины. Он мог забыть тебя, обмануть или проигнорировать, но он никогда не вел себя снисходительно. Может, быть потому, что был моложе нее.
   Джейн миновала то место, где Мэгги заупрямившись, встала на дыбы. Она не стала ждать мужчин, на этот раз пусть они сами управляются с этой проклятой лошадью.
   Шанталь, проголодавшись, стала кричать, но Джейн решила, что ребенок подождет.
   Джейн приблизилась к тому месту, где тропа, казалось, вела наверх к скалам. Там она и присела на землю отдохнуть. Эллис и Мохаммед догнали ее через несколько минут. Мохаммед достал из рюкзака кекс из тутовых ягод с орехами и передал им. Эллис ничего не говорил Джейн. Перекусив, они стали карабкаться в гору. Когда они достигли вершины, их ослепила полоса яркого солнечного света, и Джейн чуточку успокоилась. Некоторое время спустя Эллис проговорил:
   – Прости, что я тут раскомандовался.
   – Да уж ладно, – сдержанно ответила Джейн.
   – Не кажется ли тебе, что ты все воспринимаешь слишком уж болезненно?
   – Может быть, извини.
   – Ну, да ладно. Давай я понесу Шанталь.
   Передав спеленатого ребенка, Джейн сразу почувствовала боль в спине. Шанталь никогда не казалась ей тяжелой, но ее вес ощущался на расстоянии. Это словно тащишь увесистую сумку с продуктами километров десять-пятнадцать.
   По мере того, как солнце поднималось, воздух становился теплее. Джейн расстегнула куртку, а свою Эллис вообще снял. Мохаммед по-прежнему шагал в своей трофейной серой шинели, оставаясь типично по-афгански равнодушным ко всему, кроме серьезных колебаний породы.
   Ближе к полудню они спустились по узким отрогам перевала Динар к широкой долине Нуристана. Здесь дорога снова была четко отмечена условными знаками – наваленными в кучки камнями; тропа была почти такой же утоптанной, как проезжая дорога в долине Пяти Львов. Они повернули на север, поднимаясь вверх по течению реки, в горы.
   Джейн чувствовала себя страшно усталой и расстроенной. После того, как они встали в два часа ночи, она прошагала не меньше десяти часов, но за это время они преодолели всего лишь шесть-семь километров. Эллис хотел, чтобы сегодня они прошли еще километров пятнадцать. Джейн уже третий день была в пути и понимала, что просто свалится с ног, если будет продолжать путь до наступления темноты. Даже у Эллиса было плохое настроение; Джейн знала, такое выражение лица означало, что он вымотан до предела. Только Мохаммед казался невозмутимым.
   В долине Динар они не встретили никого из жителей местных селений, зато в горах им несколько раз попались на глаза путешественники. Большинство из них были в белых одеяниях и белых тюрбанах. Нуристанцы с любопытством поглядывали на двух бледнолицых изможденных европейцев, а Мохаммеда приветствовали со сдержанным почтением, без сомнения из-за висевшего у него за плечами автомата Калашникова.
   Поднимаясь по реке Нуристан, они встретили чернобородого, светлоглазого молодого человека, несущего с десяток привязанных на шесте свежих рыбин.
   Он поговорил с Мохаммедом на смеси разных языков – Джейн смогла уловить лишь несколько слов на дари и отдельные слова пушту – однако они достаточно хорошо понимали друг друга, и Мохаммед купил три рыбины.
   Эллис отсчитал деньги и сказал Джейн:
   – Пятьсот афгани за рыбу – это сколько будет?
   – Пятьсот афгани – это пятьдесят франков, значит, пять фунтов.
   – Десять долларов, – сказал Эллис, – дорогая рыбка.
   Джейн хотелось, чтобы он прекратил эту болтовню: она едва держалась на ногах, а он все рассуждал о цене и дороговизне рыбы.
   Молодой человек, имя которого было Халам, рассказывал, что поймал рыбу в озере Мундол, дальше вниз по долине, хотя, скорее всего, он ее купил. Своей внешностью он не очень-то походил на рыбака. Некоторое время он шел вместе с ними и оказался довольно говорливым, явно не задумываясь о том, понимают его или нет.
   Как и долина Пяти Львов, Нуристан был скалистым каньоном, который расширялся каждую пару километров, образуя по краям небольшие участки плодородной земли, расположенные террасами. Наиболее отличительной особенностью были густые леса, состоявшие из пород скального дуба, которые покрывали склоны гор, как шерсть тело овцы, и которые казались Джейн на худой конец подходящим местом для укрытия.
   Шагать стало легче. К радости Джейн, не встречалось больше жутких развилок на тропе. В одном месте тропу завалило обвалом, но на этот раз Джейн и Эллис смогли перелезть через него. Мохаммед с лошадью спустился вниз и прошел этот участок вброд по реке, присоединившись к ним чуть выше по течению.
   Затем, когда тропа приблизилась к обрыву, устремившись к шатким деревянным мостикам, лошадь уперлась и встала, и Мохаммеду снова пришлось идти в обход по воде.
   На этот раз Джейн была на грани нервного срыва. Когда Мохаммед догнал их, она не выдержала и сказала:
   – Мне надо остановиться и отдохнуть.
   – Но мы уже почти дошли до Гадвала.
   – А это еще далеко?
   Мохаммед спросил Халама на дари вперемежку с французским, потом сказал Джейн:
   – Полчаса, не больше.
   Джейн это показалось целой вечностью. «Конечно, я могу продержаться на ногах еще полчаса», – внушала она себе, пытаясь думать о чем-нибудь другом, кроме боли в спине и желания прилечь.
   И тогда за следующим поворотом их взору открылось долгожданное селение.
   Вид на него был поразительный: деревянные домишки, разбросанные у подножья крутых гор, как дети, взбирающиеся друг другу на закорки. Казалось, что если один из расположенных снизу домов рухнет, сползут в воду и все остальные.
   Как только они приблизились к первому дому, Джейн просто остановилась и опустилась на землю прямо у воды. У нее от усталости гудела каждая мышца тела и едва хватило сил, чтобы забрать Шанталь у Эллиса, который тоже сел рядом с ней, судя по всему тоже вымотавшись до предела. Из окошка дома выглянуло любопытное лицо женщины. Халам сразу же стал что-то рассказывать хозяйке: вероятно все, что знал о Джейн и Эллисе. Мохаммед пас Мэгги на берегу реки, где осталась прошлогодняя жесткая трава, затем вернулся и устроился рядом с Эллисом.
   – Нам надо купить хлеба и чая, – сказал он.
   Джейн подумала, что им всем необходимо поесть что-нибудь более основательное.
   – А как насчет рыбы? – спросила она.
   – Чтобы почистить ее и приготовить потребуется слишком много времени.
   – Съедим ее вечером. Я не хочу оставаться здесь больше, чем на полчаса.
   – Ладно, – сказала Джейн, хотя не была уверена, что сможет продолжать путь через полчаса. Но может быть, ей стало бы легче, если бы она поела, подумала она.
   Халам окликнул их. Джейн взглянула на него и увидела, как он машет им рукой. Хозяйка дома тоже пригласила их жестом войти в дом. Эллис и Мохаммед встали. Джейн положила Шанталь на землю, выпрямилась, потом наклонилась, чтобы поднять ребенка. Тут у нее все поплыло перед глазами, и Джейн чуть не упала. Еще мгновение она пыталась удержаться на ногах, видя перед собой только крошечное личико Шанталь в легкой пелене, затем ее колени подогнулись и теряя сознание, она свалилась в траву.
   Когда Джейн открыла глаза, увидела склонившиеся над ней встревоженные лица: Эллис, Мохаммед, Халам и хозяйка дома.
   – Как ты себя чувствуешь? – спросил Эллис.
   – Как глупо все получилось, – проговорила она. – Что со мной случилось?
   – Ты потеряла сознание.
   – Сейчас я приду в себя, – сказала она, приподымаясь.
   – Нет, сегодня ты уже не сможешь идти дальше – возразил Эллис.
   Сознание Джейн стало проясняться. Она знала, что он прав. Ее организм уже больше не выдержит, и никаким усилием воли ничего не добьешься. Она заговорила по-французски, чтобы и Мохаммед мог ее понять:
   – Но русские наверняка явятся сюда сегодня.
   – Нам надо будет спрятаться, – сказал Эллис.
   – Посмотрите на этих людей. Неужели вы думаете, они смогут сохранить все в тайне? – спросил Мохаммед.
   Джейн взглянула на Халама и женщину. Они разглядывали гостей с интересом, прислушиваясь к разговору, хоть не понимали ни слова. Приезд иностранцев вероятно, стал для них самым значительным событием за весь год. Через несколько минут здесь соберется почти вся деревня. Джейн измерила Халама испытующим взглядом. Просить его держать язык за зубами – это все равно, что просить собаку не лаять. Их местонахождение ту же станет известно всему Нуристану еще до наступления ночи. Возможно ли уйти от этих людей, незаметно ускользнув по боковой долине? Может быть. Но им никак не обойтись без помощи местных жителей; раньше или позже иссякнут их запасы продуктов, и если к этому времени русским будет известно об их привале, они станут обыскивать леса и долину. Эллис был прав сегодня утром, когда говорил, что их единственная надежда связана с тем, чтобы опережать преследователей.
   Мохаммед сделал глубокую затяжку сигаретой и задумался.
   – Мы должны пойти вперед, а Джейн оставить здесь, – сказал он, обратившись к Эллису.
   – Нет, – ответил Эллис.
   – У тебя бумаги, на которых стоят подписи таких людей, как Масуд, Камил и Азизи, что важнее, чем жизнь любого из нас. В этом – будущее Афганистана, его свобода, то, за что погиб мой сын, – возразил Мохаммед.
   Эллису надо продолжить путь в одиночку, подумала Джейн. В конце концов, хотя бы он спасется.
   При мысли о том, что Джейн может потерять его, ее охватило такое отчаяние, что ей стало не по себе. Она должна попытаться найти выход, чтобы помочь ему, а не изыскивать способ оставить его при себе. Вдруг ей пришла в голову идея.
   – Я постараюсь сбить русских со следа, – сказала Джейн после некоторых колебаний. – Я могла бы сдаться им в плен, направив Жан-Пьера по ложному следу относительно того, куда ты направляешься и каким образом передвигаешься. Если мне удастся полностью запутать их, ты будешь иметь несколько дней в запасе, а этого достаточно для того, чтобы спокойно покинуть пределы страны!
   Ее вдохновила эта идея, однако в глубине ее души билась мысль: «не оставляй меня, пожалуйста, не оставляй меня». Мохаммед взглянул на Эллиса.
   – Это единственный выход, Эллис, – проговорил он.
   – Забудь об этом, – сказал Эллис. – Этому не бывать.
   – Но, Эллис…
   – Я этого не допущу, – повторил Эллис. – Можешь об этом забыть.
   Мохаммед замолчал.
   – Что же тогда мы будем делать? – спросила Джейн.
   – Русские не успеют добраться сюда сегодня, – сказал Эллис.
   – У нас по-прежнему остается преимущество – мы рано встали сегодня утром. Мы переночуем здесь, а завтра тоже рано выйдем в путь. Запомните, еще не поздно то, чему не истек срок. Случиться может все, что угодно. Может, кто-нибудь в Москве решит, что Анатолий не в своем уме и распорядится прекратить поиски.
   – Черта с два, – сказала Джейн на английском, но в глубине души, вопреки всему она была рада, что он отказался идти один.
   – У меня другое предложение, – сказал Мохаммед. – Я вернусь, чтобы сбить русских со следа.
   Джейн встрепенулась.
   – Неужели это возможно?
   – Как ты себе это представляешь? – спросил Эллис.
   – Я предложу себя быть их переводчиком и гидом и поведу их на юг вниз по долине Нуристана, подальше от вас, к озеру Мундол.
   Джейн подумала о возможных последствиях, и сердце ее замерло.
   – А если у них уже есть гид, – проговорила она.
   – Он может оказаться неплохим парнем из долины Пяти Львов, которого силой заставили сотрудничать с русскими. В таком случае я поговорю с ним и все устрою.
   – А если его не удастся уговорить?
   Мохаммед задумался.
   – Тогда он плохой человек, которого заставили им помогать, предатель, который сознательно сотрудничает с врагами во имя личной выгоды; в таком случае я убью его.
   – Я не хочу, чтобы кого-нибудь из-за меня убивали, – не задумываясь проговорила Джейн.
   – Это не ради тебя, – резко заметил Эллис. – Это ради меня – ведь это я отказываюсь продолжить путь в одиночку.
   Джейн замолчала.
   Размышляя о технических деталях, Эллис обратился к Мохаммеду:
   – Но ты одет не так, как одеваются в Нуристане.
   – Я поменяюсь одеждой с Халамом.
   – К тому же едва владеешь местным наречием.
   – В Нуристане много наречий. Я объясню, что родом из того района, где говорят на другом языке. Русские не говорят ни на одном из местных наречий, так что они никогда не узнают.
   – А что ты будешь делать с оружием?
   Мохаммед задумался на мгновение и сказал:
   – Вы мне не дадите свою сумку?
   – Она слишком мала.
   – Мой Калашников складывается пополам.
   – Ясное дело, бери, – ответил Эллис.
   Джейн подумала, не вызовет ли это подозрение, но затем решила, что оснований для беспокойства нет, ведь афганские сумки такие же странные и разнообразные, как и их одежда. Все равно рано или поздно Мохаммед неизбежно вызовет подозрения.
   – Ну а что произойдет, если они, наконец, поймут, что пошли по ложному пути? – спросила она.
   – Прежде чем это произойдет, я сбегу ночью, оставив их в неведении.
   – Но это жутко опасно, – заметила Джейн.
   Мохаммед пытался выглядеть невозмутимо бесстрашным. Как и большинство партизан, он обладал врожденной смелостью, но вместе с тем был до смешного тщеславен.
   – Но если ты ошибешься в расчетах и они заподозрят тебя прежде, чем тебе удастся от них сбежать, тебя схватят и начнут пытать, чтобы выяснить, каким маршрутом мы прошли.
   – Живым им меня не взять, – сказал Мохаммед. Он внушал Джейн доверие.
   – Но тогда у нас не будет проводника, – сказал Эллис.
   – Я вам найду другого. – Мохаммед повернулся к Халаму и начал быстро переговариваться с ним на каком-то смешанном наречии. Джейн догадалась, что Мохаммед предлагает Халаму наняться в проводники. Ей не очень нравился Халам, – он был слишком хорошим торговцем, чтобы вызывать к себе полное доверие, но он явно не был новичком в горах, следовательно, выбор оказался правильным. Большинство местных жителей вряд ли рискнули бы отправиться за пределы своей долины.
   – Он говорит, что знает дорогу, – сказал Мохаммед, переходя на французский. У Джейн возникли смутные подозрения насчет слов «он знает». Мохаммед между тем продолжал: – Сначала он поведет вас в Кантивар, а там найдет другого проводника, чтобы провести вас по следующему перевалу; так вы доберетесь до границы с Пакистаном. За это он хочет пять тысяч афгани.
   – Цена вполне приемлемая, но сколько нам еще потребуется нанять проводников по такой цене, прежде чем мы доберемся до Хитраля?
   – Может быть, пять или шесть, – ответил Мохаммед.
   Эллис покачал головой.
   – У нас нет тридцати тысяч афгани. К тому же, нам надо еще покупать еду.
   – Вы сможете добывать пищу, помогая местному населению врачеванием, – предложил Мохаммед. – Может быть, в самом конце вам не понадобится никаких проводников. Когда вы попадете в Пакистан, там станет намного легче.
   Эллис колебался.
   – Что ты думаешь на этот счет? – спросил он Джейн.
   – Альтернатива есть, – сказала она. – Ты можешь продолжить путь без меня.
   – Нет, – ответил Эллис. – Это не альтернатива. Мы пойдем вместе.

Глава 18

   За весь следующий день поисковые отряды не обнаружили никаких следов Джейн и Эллиса.
   Жан-Пьер и Анатолий сидели на жестких деревянных стульях в темном, спартанском на вид офисе без окон на военно-воздушной базе в Баграме и прослушивали поступающие радиосводки. Сегодня поисковые отряды снова вышли еще до восхода солнца. Поначалу их было шесть: по одному на каждую из пяти примыкающих долин, вытянувшихся на восток от долины Пяти Львов; один отряд направился на север, вверх по течению реки Пяти Львов. В каждом отряде был, по крайней мере, один офицер регулярной афганской армии, говоривший на дари. Они высадились на вертолетах в шести деревнях долины и уже через полчаса сообщали, что наняли местных проводников.
   – Быстро работают, – удивился Жан-Пьер после прослушивания последнего, шестого сообщения. – Как это они умудряются?
   – Очень просто, – ответил Анатолий. – Они просят кого-то из местных сопровождать их в качестве проводника. Тот отказывается, тогда они его пристреливают. Просят следующего. Желающие находятся очень быстро.
   Один отряд попытался проследовать по закрепленному за ним маршруту на вертолете, но эксперимент не удался. Маршрут оказался труднопроходимым по земле, а по воздуху тем более. Кроме того, никто из проводников раньше не летал на вертолете и на высоте не мог правильно ориентироваться. Так что все отряды отправились пешком; причем некоторые взяли с собой лошадей, тащивших поклажу.
   Жан-Пьер уже не ожидал сегодня каких-либо известий, так как беглецы опережали преследователей на целый день. Однако, солдаты наверняка будут передвигаться быстрее, чем Джейн, в особенности с Шанталь на руках…
   Жан-Пьера мучили угрызения совести всякий раз, когда он думал о Шанталь. Его ярость по отношению к жене и к тому, что она делает, не распространялась на дочь. Ребенок страдал, он был уверен в этом, целый день в пути, пробираясь в снегах сквозь ледяной ветер…
   В последнее время он все время размышлял, что случится, если Джейн погибнет, а Шанталь выживет. Ему представлялось, как они возьмут в плен одного Эллиса, а закоченевшее тело Джейн найдут в двух-трех километрах неподалеку с ребенком в руках, чудом оказавшимся живым. «Я вернусь в Париж человеком с трагическим ореолом, – думал Жан-Пьер, – вдовец с крохотной дочерью, ветеран войны в Афганистане… Со мной будут носиться, как со знаменитостью! Но мне вполне по силам воспитать ребенка. Какие чудесные у нас будут взаимоотношения, когда Шанталь подрастет! Я найму ей няню, но позабочусь о том, чтобы в жизни ребенка она не заняла место матери. Я сам буду для нее и матерью и отцом».
   Чем больше он об этом думал, тем больше злился на Джейн за то, что она подвергает опасности жизнь Шанталь. Мать явно нарушала все родительские обязанности, пустившись с ребенком в такое опасное дело. Он подумал, что на этом основании ему, возможно, удастся добиться через суд в Европе установления опекунских прав на ребенка.
   К полудню Анатолий уже изрядно устал, а Жан-Пьер ощущал какое-то нарастание напряжения. Оба были раздражены. Анатолий долго беседовал по-русски с другими офицерами, которые зашли к ним в маленькую комнату без окон, и их болтовня действовала Жан-Пьеру на нервы. Сначала Анатолий переводил все радиосводки поисковых отрядов, потом бросил однозначно: «Ничего». Жан-Пьер составлял маршруты отрядов по картам, отмечая их местонахождение красным карандашом, но к концу дня они вышли на тропы или высохшие русла рек, которые не были обозначены на картах, и если даже они сообщали по радио о своем местонахождении, Анатолий не передавал ему этой информации.
   Преследователи расположились на ночлег, сообщив, что следов преследуемых не обнаружено. Солдатам было приказано расспрашивать местных жителей селений, через которые они проходили. Местные жители сообщали, что никаких иностранцев не видели. В общем, ничего удивительного, так как преследователи все еще оставались в пределах долины Пяти Львов, не достигнув перевалов, ведущих в Нуристан. Люди, которых они расспрашивали, в основном были лояльны Масуду: помогать русским для них было бы равносильно предательству. Завтра, когда они подойдут к Нуристану, жители станут более сговорчивыми.
   Тем не менее, Жан-Пьер чувствовал разочарование, когда вечером они с Анатолием вышли из офиса и по бетонированной площадке направились в столовую. Они съели отвратительный ужин из консервированных сосисок и картофельного пюре, после чего Анатолий под стать его настроению стал пить водку с друзьями-офицерами, оставив Жан-Пьера наедине с сержантом, который говорил по-русски. Они сыграли партию в шахматы, и, к огорчению Жан-Пьера, сержант оказался намного сильнее его. Жан-Пьер пораньше отправился спать и потом еще долго не мог заснуть, представляя Эллиса и Джейн вместе в постели.
   На следующее утро его разбудил Анатолий, восточное лицо которого расплылось в улыбке, совсем без следов вчерашнего раздражения, причем Жан-Пьер чувствовал себя, как провинившийся ребенок, которого, наконец, простили, хотя, насколько ему было известно, он не совершил ничего дурного. Они вместе съели завтрак – кашу – и пошли в офис.
   С утра Анатолий уже связался по радио с поисковыми отрядами, которые снова отправились в путь на рассвете.
   – Сегодня мы разыщем твою жену, приятель, – весело проговорил Анатолий, и Жан-Пьер почувствовал прилив оптимизма.
   Как только они пришли в офис, Анатолий снова связался по рации. Он попросил солдат описать, что они видят вокруг, и Жан-Пьер, используя описания местности, горных потоков, озер и низин, догадывался, где они могут находиться. Похоже, что они продвигались чересчур медленно, если брать расстояние в час, но, разумеется, надо учитывать, что они поднимались в горы по труднопроходимым тропам. Однако, такие же суровые условия сказывались и на продвижении Эллиса и Джейн.
   В каждом поисковом отряде были свои проводники, но когда отряд приблизился к месту, где находилась развилка с обеими тропами, ведущими в Нуристан, пришлось нанять еще одного проводника из близлежащего селения и разбиться на две группы. К полудню карта Жан-Пьера была испещрена красными точками, словно корьевой сыпью.