— Ну что же, — Мейсон с удовлетворением потер руки. — Вообще я против этого, но если вы настаиваете… думаю, с конвертом ничего не произойдет.
   — О'кей, я забираю его, — Бум собрался уходить. — На всякий случай, предъявите свою визитку, и если вы не адвокат вдовы… не мне объяснять вам последствия…
   — Правильно, — весело ответил Мейсон. — Вот моя визитная карточка.
   Бум, держа шкатулку под мышкой, направился к выходу.
   — Я с вами, — сказала Мабель Нордж. Делла Стрит дождалась, пока за ними закроется дверь, и вопросительно взглянула на Мейсона.
   — Быстро снимай чайник с плиты, — скомандовал он. — Кстати, заодно протри его тщательно и не забудь о ручках плиты. Они могут спохватиться, пока не ушли далеко.
   Делла Стрит бросилась в кухню. Через несколько минут она вернулась и доложила:
   — Полный ажур.
   — О'кей, — облегченно вздохнул Мейсон, — Гаси свет, нам здесь больше делать нечего.
   — Шеф, эта секретарша может уговорить Бума, и он вскроет письмо.
   — Теперь нет, — заверил ее Мейсон. — Мы должны молиться, Делла, чтобы они вскрыли его не раньше чем подсохнет клей. Если они вскроют его раньше, сразу догадаются в чем тут дело.
   — Я все же думаю, она добьется своего.
   — Не раньше чем письмо попадет к окружному прокурору.
   — Хотите пари? — предложила Делла Стрит. Ночную тишину разорвал звонок телефона. Мейсон бросил быстрый взгляд на свою секретаршу. Телефон продолжал зуммерить.
   — Будем отвечать? — наконец спросила Делла Стрит. Мейсон кивнул головой.
   — Возьми трубку, Делла. Ничего определенного. Сперва узнай, кто говорит.
   Делла Стрит осторожно подняла трубку:
   — Алло, — молча слушала несколько секунд. — Да. — Прикрыв трубку рукой, повернулась к Перри Мейсону. — Вызывают из телефона-автомата в Бейкерсфилде.
   — Кого?
   — Просто сказали, междугородная, Бейкерсфилд.
   Делла Стрит быстро отвела руку.
   — Алло. — На ее лице отразилось удивление, потом она схватила карандаш и стала быстро записывать на клочке бумаги.
   Закончив писать, она перевела вопросительный взгляд на Перри Мейсона.
   — Алло… алло… алло. Станция… нас разъединили… Я говорила с Бейкерсфилдом… Вы уверены…
   Делла Стрит осторожно положила трубку на рычаг аппарата.
   — Что там?
   — Как только я сказала «Алло», мужской голос ответил «Кемпинг „Тихий океан“ в Сан-Бернардино, кабинка номер тринадцать, и связь оборвалась. Я подумала, нас разъединили, но телефонистка сказала, на том конце повесили трубку.
   — Черт возьми! — разозлился Мейсон. — Он никого не назвал?
   — Нет, но это был мужчина.
   — Значит, междугородная?
   — Да.
   Мейсон поднялся со стула и начал расхаживать по комнате.
   Делла Стрит с беспокойством следила за ним.
   — Что произойдет, — спросила она, — если Мабель Нордж с Бумом вскроют конверт?
   — В таком случае, — мрачно произнес Мейсон, — нас ждут крупные неприятности. Власти сразу же решат, что мы уничтожили важные доказательства, а взамен подложили чистые листы бумаги.
   — Они могут установить, что письмо было вскрыто над паром? — спросила она.
   — Конечно. Химический анализ клея на клапане конверта покажет, что наш клей отличается от первоначального.
   — И что тогда?
   — После того, как будет вынесено обвинение, — спокойно стал объяснять Мейсон, — мы окажемся в округе, где у нас нет друзей, где на нас смотрят с подозрением и где власти могут предпринять соответствующие действия, основанные на таком подозрении.
   Она улыбнулась.
   — Иначе говоря, нас могут засадить?
   — Вполне возможно.
   — В таком случае, не лучше ли будет… Вновь зазвонил телефон.
   Мейсон кивком головы дал понять Делле, чтобы она взяла трубку.
   — Алло… Да… — Прикрыв трубку рукой, она спросила у шефа:
   — Вы будете говорить с Фресно?
   — Узнай, кто говорит.
   — Кто звонит?
   Делла взглянула на Мейсона:
   — Миссис Давенпорт.
   Мейсон подошел к телефону:
   — Алло.
   — Это Перри Мейсон, адвокат?
   — Правильно.
   — Минутку, с вами будет говорить миссис Давенпорт. Вскоре послышался монотонный голос Мирны Давенпорт.
   — Мистер Мейсон, произошла страшная ошибка. Он ушел от нас.
   — Кто?
   — Мой муж.
   — Я уже слышал это от Сары Ансел. Он скончался сегодня днем… Постойте… Что вы имеете в виду?
   — Я хотела сказать, что его нет, то есть он исчез.
   — Так, значит, он не умер?
   — Нет, мистер Мейсон, именно это я хотела сказать. Он совсем не умирал. Он просто исчез.
   — Куда?
   — Не знаю.
   — Когда это произошло?
   — Я даже не знаю. Он сел в машину и уехал.
   Мейсон, с трудом сдерживаясь, сказал:
   — Это что, новый способ разыгрывать людей? Что за лапшу вы мне вешаете на уши? Сара Ансел четко сказала:
   Эд Давенпорт мертв. Она звонила около трех. Вот ее слова:
   «Он скончался пятнадцать минут назад».
   — Мы так думали. Так говорил доктор. Все были уверены, что он скончался, но, очевидно, он находился без сознания. Мы не знали как связаться с вами, пока, наконец, не дозвонились сюда и…
   — Где вы сейчас находитесь?
   — Мы в аптеке, но нам надо спешить, мы возвращаемся в Лос-Анджелес.
   — Вам не надо возвращаться в Лос-Анджелес. Садитесь на первый же самолет, поезд или автобус, идущий на Сан-Франциско. Там сидите и ждите в аэропорту. В мезонине. Вам все ясно?
   — Да.
   — Вы сделаете так, как я говорю?
   — Я должна поговорить с тетей.
   — Где она?
   — Стоит рядом.
   — Тогда спросите ее, — нетерпеливо сказал Мейсон. Он поймал на себе беспокойный взгляд Деллы Стрит, но не успел ничего сказать, — в трубке раздался голос Сары Ансел:
   — Очень хорошо. Мы сделаем все, как вы говорите.
   — Никому ничего не рассказывайте. Если кто-то начнет задавать вам вопросы, не отвечайте. Это относится к любому лицу. Вы меня поняли? К любому!
   — Я понимаю, что вы говорите, но не понимаю — зачем?
   — Не думайте об этом. Делайте так, как вам говорят! — отрезал Мейсон и оборвал разговор.
   — Что у них там стряслось? — озабоченно спросила Делла Стрит.
   — По всей видимости, — задумчиво произнес адвокат, — нас кто-то ловко разыграл.
   — Выходит, Эд Давенпорт жив? — удивилась Делла.
   — Судя по последнему сообщению, жив-здоров и где-то скрывается. Вполне вероятно, что направляется сюда. Возможно даже, этот таинственный звонок из Бейкерсфилда связан с ним.
   — И каков теперь наш статус?
   — Ведение дела по имуществу, которого нет, и попытка обыска в доме «мертвого» человека, который оказался жив, — грустно пошутил Мейсон.
   Делла Стрит обдумала сказанное, затем направилась на кухню, еще раз осмотрела ее и, убедившись, что все здесь выглядело так, как и до их прихода, выключила свет.
   Мейсон ждал ее у парадной двери.
   — Поехали, Делла.
   — Куда?
   — В Чико — нам надо вернуть машину. Оттуда — в Сан-Франциско. Предварительно позвоним Дрейку и скажем, чтобы он направил двух оперативников в мотель «Тихий океан» для наблюдения за кабиной номер тринадцать. Пусть срочно сообщат, когда и кем она была занята, и установят за ней наблюдение. А сам Дрейк займется Эдом Давенпортом. Ну, живей, Делла.

Глава 4

   Было 02.45, когда Перри Мейсон и Делла Стрит вошли в здание аэропорта в Сан-Франциско.
   — Ступай наверх, — сказал Мейсон, указывая в сторону мезонина. — Оглядись. Если они там, дай мне знать. Если за ними следят, ничего не делай, спускайся вниз и доложи обстановку. Хорошо все осмотри.
   — Как я узнаю, что за ними установлено наблюдение?
   — Обрати внимание, нет ли кого-нибудь поблизости, кто слишком внимательно читал бы газету или журнал. Мы не должны попасть в ловушку.
   — Делла Стрит поднялась наверх по лестнице и через несколько минут вернулась назад.
   — Я заметила мужчину с газетой, шеф.
   — А наши женщины там?
   — Да. Они сидят и, по-видимому, спят.
   — Делла, самолет на Лос-Анджелес вылетает в 3.05. Возьми четыре билета. Как раз успеем. Но если за ними следят, тут ничего не поделаешь.
   Мейсон не торопясь поднялся по лестнице. Человек, погруженный в чтение газеты, равнодушно перевернул страницу и продолжал чтение.
   Мейсон прошел мезонин, вернулся обратно, потянулся, зевнул и сел рядом с Сарой Ансел, похрапывающей во сне. Голова Мирны Давенпорт лежала на ее плече: она спала.
   Мейсон осторожно тронул Сару Ансел за руку.
   Она отодвинулась и продолжала спать.
   Мейсон взглянул на человека, читающего газету, затем побеспокоил соседку еще раз.
   Сара Ансел вздрогнула и проснулась.
   — Прошу прощения, — небрежно произнес адвокат, вытаскивая сигарету. — У вас не найдется огонька? Она намеревалась вспылить, но, узнав его, опешила:
   — Да ведь я… я…
   — Я могу предложить вам закурить? — спросил Мейсон. Человек с газетой, казалось, был увлечен только чтением. Разговор разбудил Мирну Давенпорт.
   — О, здравствуйте, — сказала она. — Я… Мейсон сдвинул брови, давая понять, чтобы она молчала. — У дам найдутся спички?
   Мирна Давенпорт протянула зажигалку.
   — Большое спасибо, — поблагодарил Мейсон, закуривая. Потом потянулся, откинулся на спинку кресла и, обращаясь к Саре Ансел, тихо произнес:
   — В 3.05, вылетает самолет на Лос-Анджелес. Делла Стрит, мой секретарь, отправилась за билетами. Она будет ждать вас у выхода на посадку с билетами и пропусками. Незаметно возьмите у нее билеты. Садитесь на самолет. Там поговорим.
   Мейсон снова зевнул, взглянул на часы, поднялся, вышел на балкон, посмотрел вниз и увидел Деллу Стрит, которая дала ему понять, что с билетами все в порядке.
   Адвокат отошел в глубь балкона, опять посмотрел на часы, сел на стул и продолжал курить, не выпуская из поля зрения спускавшихся по лестнице Сару Ансел и Мирну Давенпорт.
   Мужчина с газетой встал, прошел к ограждению мезонина и как бы случайно поднял правую руку.
   Когда до вылета — в самолет загружался багаж, оставалось две минуты, Мейсон неспеша направился к выходу на посадку.
   Делла Стрит ждала с билетами и пропусками.
   — Они сели?
   — Только что прошли.
   В самолете им удалось занять следующие за Сарой Ансел и Мирной Давенпорт места.
   Сара Ансел повернулась было к Мейсону, собираясь что-то сказать, но тот с понятным ей значением отвернулся от нее и откинулся на спинку мягкого сиденья.
   Пассажиры застегнули ремни. Огромный самолет стал медленно выруливать на длинную взлетную полосу, потом остановился, приготовляясь к разбегу. Один за другим на полную мощность заработали все четыре двигателя, производя оглушающий монотонный гул. Но вот самолет начал разбег, оторвался от земли, и вскоре внизу показались огни Сан-Франциско. Машина пошла на большой вираж и, развернувшись, легла на заданный курс.
   Сара Ансел обернулась и сердито сказала:
   — Долго же вы добирались!
   — Мы не сидели на месте.
   — Что за фантазия?! Мы словно преступники вынуждены скрываться от полиции!
   — Чемоданы с вами?
   — Нет.
   — А где?
   — Отправили их раньше. Мы же не знали, что взбредет вам в голову.
   — Прекрасно! — отметил с удовлетворением Мейсон. — Так легче передвигаться. А теперь расскажите, что с вами приключилось. Делла, садись с миссис Давенпорт. Миссис Ансел, пересаживайтесь ко мне.
   Стараясь не привлекать излишнего внимания пассажиров, многие из которых уже подремывали, они поменялись местами.
   — Говорите мне на ухо, — попросил Мейсон. — Рассказывайте, что произошло.
   — Вы хотите знать основные моменты, — спросила она, — или?..
   — Сперва остановимся на основных моментах, — ответил Мейсон. — Если потребуются детали, я задам вопросы.
   — Хорошо, — начала она. — По-видимому, Эд Давенпорт уехал из своего офиса в Парадизе в воскресенье днем.
   Он позвонил Мирне и сообщил, что отправится на машине и заночует где-нибудь по дороге. Скорее всего, ночью он остановился во Фресно. Оттуда доехал до небольшого городка Кремптон, который расположен в тридцати-сорока милях от Фресно, и почувствовал себя плохо. Мне кажется, он занемог еще в пути, но когда добрался до Кремптона, у него уже не было сил ехать дальше.
   — Что с ним стряслось?
   — Я не могу абсолютно точно утверждать… но он сильно пил. Потом у него высокое давление. В общем ему стало невмоготу. Он остановился в кремптонском мотеле и спросил, не найдется ли в городке врача. Хозяйка мотеля сказала, что у них практикуют три врача и дала ему их координаты. Он позвонил одному из них — доктору Рено. Доктор Рено сразу же прибыл и заявил, что Эд серьезно болен. Это было между восемью и девятью часами утра. Так вот, мне кажется, ночью Эд остановился во Фресно и там загулял, может быть, даже с какой-нибудь женщиной. Лично я не удивлюсь, если узнаю, что та подлила ему нечто в вино. Короче говоря, его ограбили.
   — Откуда вам это известно?
   — Сейчас скажу. Все по порядку. Во время визита доктора Эд почувствовал сильную слабость, Доктор Рено позвонил нам и сказал, чтобы мы немедленно приезжали, так как Эду совсем плохо: он настолько ослаб, что опасно перевозить его в больницу, а ближайшая находится во Фресно. И прибавил, что в Кремптоне очень трудно найти дежурную сестру и будет лучше, если Мирна сразу же отправится туда, чтобы ухаживать за мужем.
   — Продолжайте.
   — После встречи с вами мы сели в самолет, долетели до Фресно, взяли машину и приехали в этот мотель. Эду в самом деле было плохо. Его, видимо, рвало, и он был близок к обмороку. Доктор сказал, чтобы в случае чего мы звонили ему, и добавил, что придет проведать больного через час. Мы остались с Эдом. Вскоре он заснул. Кажется, ему стало лучше, но все равно выглядел он ужасно. Пока он спал, я пошла к себе в номер. Мирна была с ним. Я прибралась и хотела сменить ее. В это время у Эда случился новый приступ. Он давился от кашля и задыхался. Я бросилась к телефону и позвонила доктору. Тот сразу же пришел и заявил, что дело серьезное, и потребовал, чтобы я скорее звонила в аптеку — нужно было какое-то лекарство. В это время Мирна принимала душ, она накинула халат и бросилась к мужу. Но когда она прибежала, было уже поздно — Эд скончался! Затем доктор намекнул, что перед смертью Эд что-то рассказал ему, и это вызвало у него подозрение. Он как-то внимательно посмотрел на нас, запер комнату, в которой лежал Эд, предупредил, чтобы мы сидели и ждали шерифа, следователя и окружного прокурора. Он также добавил, что имеются определенные обстоятельства, связанные с происшедшим, что он не подпишет свидетельства о смерти и что требуется провести вскрытие трупа. Он даже дал понять, что, по его мнению, Эда убили.
   — И как вы поступили?
   — Знаете, — продолжала она, — я на все это не обратила внимания. Как только подвернулся благовидный предлог, я выскользнула на улицу и позвонила вам. Потом вернулась и постаралась утешить Мирну. Она не очень переживала, так как они все равно собирались развестись. В эмоциональном плане Эд перестал для нее что-либо значить. Хотя, конечно, это такой удар! Такое потрясение для бедной девочки!
   — Я слушаю.
   — Так вот, доктор запер на ключ кабинку и сказал, что это место «должен опечатать». Проводил нас до нашего номера, задал кое-какие вопросы, а потом отправился звонить следователю. Прошло, наверное, больше часа, когда, наконец, появился следователь в сопровождении помощника окружного прокурора и представителя шерифа. Они внимательно выслушали доктора, а также спросили его о сильнодействующих каплях. Доктор отдал им ключи от кабины. Помощник шерифа открыл дверь, вошел внутрь и обнаружил, что Эд, придя в себя, выбрался через окно из мотеля и уехал на машине.
   Мейсон от изумления присвистнул.
   — Представляете! — воскликнула она. — Эти люди, разумеется, рассердились. Кажется, у них с доктором Рено и раньше были трения. На этот раз они разозлились не на шутку.
   — А что доктор Рено?
   — Доктор Рено стоял на своем. Твердил, что Эд умер и что на этот счет у него нет никаких сомнений. Он даже дал понять, что мы, дескать, каким-то образом избавились от трупа, чтобы невозможно было провести вскрытие. Больше того, он определенно настаивал на том, что мы боимся этого вскрытия.
   — Так, продолжайте, — проговорил Мейсон, чувствуя, что она хочет закончить разговор. — Досказывайте.
   — Ну, разумеется, доктор Рено продолжал стоять на своем. Наконец, помощник шерифа, расспросив отдыхающих, установил, что кто-то видел, как он вылез из окна, сел в машину и уехал.
   — Что за черт! — не сдержался Мейсон.
   — Вот именно. Этот человек заметил: на Эде была пижама, он вылез через тыловое окно. За кабиной стояла чья-то машина. Эд нажал на стартер и исчез. Чья бы ни была машина, Эд украл ее, потому что его стоит на месте.
Конец бесплатного ознакомительного фрагмента