Страница:
- Да.
- Вы восстановили акции "Стир ридж ойл" до двадцать первого сентября или после?
- Как раз к этому дню.
- К этому дню, - повторил Бюргер. - Это крайне интересная деталь. Значит, когда Палмер позвонил вам по телефону, вы уже восстановили акции по поручительству?
- Это не оказало никакого влияния на мои действия.
- Скажите, не обращались ли вы, случайно, к какому-нибудь юристу?
Даттон колебался.
- Да или нет? - настаивал Бюргер. - Обращались ли вы к юристу перед двадцать первым сентября?
- Да.
- И вы сообщили ему, что растратили ценный пакет акций, входивший в трастовый фонд?
- Я сказал, что продал некоторые акции, считая, что они будут падать в цене.
- Так или иначе, вы купили такие же акции?
- Да, "Стир ридж ойл".
- И часто вы покупаете акции, думая, что они подешевеют в скором времени?
- Иногда приходится рисковать.
- То есть вы надеялись, что акции пойдут вверх?
- Да.
- Будучи опекуном, зная, что мисс Эллис не желает расставаться со "Стир ридж ойл", имея сведения, что эти акции будут расти, - вы продаете их?
- Я считал, что поступаю в интересах моей подопечной.
- Подвожу итог. После консультации с человеком, знающим законы, незадолго до убийства вы восстановили акции, которые мисс Эллис просила вас не продавать и которые без ее ведома вы сначала реализовали, а потом купили, записав уже на свое имя. Перекрестный допрос оказался полезным. Допрашивая вас первым, ваш адвокат с большой тщательностью избегал задавать вам эти вопросы, не правда ли?
- Протестую! Свидетель не знает, каковы мои намерения и чего я избегаю, - сказал Мейсон.
- Протест принят! - сказал судья. Бюргер широко улыбнулся присяжным.
- Перекрестный допрос окончен!
Он направился к своему месту с торжествующим видом, как человек, мечта всей жизни которого наконец сбылась.
Глава 19
- Пригласите мистера Хольбрука! - попросил Мейсон служителя.
Появился Хольбрук. Выполнив требуемые формальности, он занял место свидетеля.
- Есть ли у вас особые причины запомнить события, происшедшие двадцать первого сентября сего года?- спросил Мейсон.
- Да. В тот вечер к нам приехала погостить моя свояченица.
- Вы поехали ее встречать на вокзал или в аэропорт?
- Да. В аэропорт. Ее самолет прибыл в одиннадцать десять.
- Произошло ли в тот же вечер какое-нибудь событие, привлекшее ваше внимание?
- Да, сэр.
- Что именно?
- Примерно около девяти вечера, когда я вышел покурить, услышал выстрел.
- Протестую! - сразу же закричал Бюргер. - Свидетеля подталкивают к выводу.
- Думаю, что ничего особенного не произошло, - остановил его судья Альварадо. - Продолжайте, господин адвокат.
- Ну скажем, громкий хлопок, - поправил Хольбрука Мейсон. - Вы определили, откуда он донесся?
- С поля для игры в гольф.
- Как расположен ваш дом по отношению к "Барклай-клубу"?
- Он стоит на той же улице.
- Вам известно место, где находится седьмая лунка? - Да, это примерно в ста пятидесяти метрах от моего дома.
- Чтобы избежать ошибки, покажите и пометьте карандашом на этом плане расположение вашего дома и седьмой лунки.
После того как это было выполнено, Мейсон обратился к Бюргеру:
- У вас есть вопросы к свидетелю? Оторопевший Бюргер обратился к судье:
- С согласия вашей чести я прошу, чтобы этот план был уничтожен, как не имеющий никакого отношения к рассматриваемому делу.
Судья обратился к Мейсону:
- Прошу вас объяснить, с какой целью вы пригласили этого свидетеля.
- Охотно, ваша честь, - ответил Мейсон. - Судмедэксперт заявил, что смерть Палмера, вероятнее всего, наступила между половиной десятого вечера и двумя часами ночи. Но во время перекрестного допроса он признал, что этот факт нельзя считать точно установленным, и допустил, что, возможно, хотя и мало вероятно, смерть Палмера наступила в девять часов. Мы все помним утверждение Даттона, что когда он прибыл на место свидания, Палмер был уже мертв.
Бюргер разразился хохотом и сделал вид, что не может успокоиться.
- Похоже, свидетель слышал выхлоп автомобильного двигателя или звук лопнувшей шины, но под давлением защиты уверил себя в том, что это был выстрел! А теперь он хочет убедить присяжных не только в том, что это был выстрел, но и в том, что именно этим выстрелом был убит Роджер Палмер! Ваша честь, это все настолько неправдоподобно, что едва ли стоит терять время.
Судья отрицательно покачал головой.
- Ваши слова, господин прокурор, на мой взгляд, подчеркивают важность этого свидетельства. Вы имеете возможность подтвердить вашу точку зрения. Продолжим допрос свидетеля.
Бюргер вздохнул и простер руки к присяжным, как бы показывая им, что их заставляют терпеть эту комедию против его воли, затем повернулся к свидетелю.
- Откуда вы знаете, что услышали звук именно в двадцать один час? спросил он.
- Я вышел покурить на крыльцо и вспомнил, что по телевидению как раз начинается передача новостей.
- Эту программу вы смотрите каждый вечер?
- Да, почти.
- Это единственная информационная программа, которую вы смотрите?
- О нет.
- Вы следите и за другими?
- Конечно, особенно за той, которую ведет Карл-тон Кении.
- Она начинается, кажется, в одиннадцать часов?
- Да. Иногда я слушаю и другие информационные программы.
- Какая же начиналась, когда вы услышали звук выстрела?
- Новости Ральфа Вудли.
- Вудли, - повторил Бюргер.
- Нет, нет! - поправился свидетель. - Я хотел сказать, Джорджа Тилмэна.
- Одну минутку! Вы только что сказали о новостях Вудли.
- Я оговорился. Но потом вспомнил...
- Что передача Вудли идет в десять, а не в девять часов?
- Да.
- Когда я вас спросил, какого ведущего вы собирались слушать, вам тотчас же пришло в голову имя Вудли?
- Да. Как-то само с языка соскочило.
- А может быть, вы и в самом деле слышали выстрел в десять часов?
- Нет, нет, это было в девять. Передача шла уже две или три минуты, когда я включил телевизор.
- Мистер Хольбрук! Я не сомневаюсь в вашей искренности и желании помочь следствию, но у меня есть два свидетеля, которые тоже живут неподалеку от "Барклай-клуба". И они утверждают, что слышали выстрел после десяти часов. Вы могли ошибиться, так как для вас этот вечер был не совсем обычным из-за необходимости встречать в аэропорту сестру супруги...
Голос Бюргера был вкрадчивым и убеждающим, но свидетель держался твердо:
- Нет, я уверен, что это было как раз в двадцать один час.
- Как случилось, что вы ничего не сообщили полиции сразу же, когда прочли об убийстве в газетах?
- На следующее утро я не читал газет, так как на рассвете мы с женой и Эдит отправились в автомобильное путешествие по стране.
- И сколько времени продолжалась эта поездка?
- Три недели.
- И за это время до вас не доходили слухи об убийстве?
- А как же, доходили. Я знал о нем, но мне и в голову не приходило, что это произошло, можно сказать, в двух шагах от моего дома.
- Значит, только после возвращения вы поняли важность слышанного вами выстрела, происшедшего три недели назад?
- Так точно, сэр.
- Через три недели?
- Да.
- Теперь согласитесь, мистер Хольбрук, что вашим воспоминаниям по той же причине не хватает точности. Вы могли спутать одну передачу с другой. Вы могли принять звук детонации за выстрел...
- Нет, я думаю, это все же была передача Тилмэна. Она начинается в девять часов.
- Вы так думаете? - спросил Бюргер, наклоняясь вперед и глядя прямо в глаза свидетеля.- Но вы не решитесь в этом поклясться, не правда ли?
Хольбрук погрузился в воспоминания, затем после продолжительной паузы заговорил снова:
- Нет, по совести, я не решусь утверждать это под присягой.
- Благодарю вас, - сказал Бюргер. - У меня все. Заговорил судья Альварадо:
- Заседание будет продолжено завтра в десять часов утра. Во время перерыва присяжные не должны делиться своими соображениями относительно виновности или невиновности подсудимого и вообще не вступать ни в какие разговоры, касающиеся обстоятельств этого дела.
Публика потянулась из зала. Даттон наклонился к Мейсону:
- Каковы мои шансы?
- Как я и ожидал, - ответил Мейсон, складывая бумаги.
- Вы, кажется, не слишком надеетесь на благоприятный исход?
- Постарайтесь обо всем забыть, Даттон, и хорошенько отдохнуть в эту ночь. Никто не знает заранее, в какую сторону склонится мнение присяжных.
Адвокат кивнул судебному приставу и полицейскому, которые пришли за Даттоном, и, ободряюще улыбнувшись Делле, вышел из зала суда.
Глава 20
Оказавшись у себя в кабинете, Мейсон стер с лица улыбку и выражение спокойной уверенности.
- Ну и что теперь? - спросила Делла Стрит.
- Добудь мне Пола Дрейка хоть из-под земли. Нужно что-то делать, иначе наш клиент будет признан виновным в убийстве первой степени.
- Вы считаете, что дела настолько плохи? спросила Делла сочувственно, набирая телефонный номер.
- Да. Я полагаю, что присяжным совсем не нравится тот факт, что Даттон распоряжался деньгами без ведома Дезире Эллис, заставляя ее думать, что ко времени истечения поручительства у нее ничего не останется. Это, конечно, очень повредит нашему клиенту в их глазах.
- Пол уже спешит сюда, - сказала Делла, положив трубку.
И действительно, через несколько секунд раздался условный стук в дверь.
Дрейк вопрошающе поднял брови. Делла в ответ на немой вопрос покачала головой.
Мейсон в задумчивости гигантскими шагами мерил паркет.
Дрейк уселся в кресло для посетителей.
- Пол, дорогой, нам надо, как в том древнем фокусе, вынуть кролика из пустой шляпы. Не найдется ли в твоей умной голове хоть какой-нибудь завалящей идеи, которая помогла бы Керри Даттону?
Дрейк поудобнее устроился в кресле, в то время как адвокат расхаживал по комнате, продолжая развивать свою мысль:
- Нам очень пригодилось бы что-нибудь драматическое. Просто необходимо поразить всех. Бюргер своими выпадами убил последнее сочувствие, которое могли питать к подсудимому присяжные. Он увел у нас из-под носа единственного свидетеля, на которого я мог возлагать хоть какие-то надежды... А я-то рассчитывал, что он сумеет внести сомнение в столь ясную картину...
- Ты столько раз сажал его в лужу, что он, по-видимому, решил взять реванш за все. А как ты думаешь, Перри, окружной прокурор не блефовал, когда говорил, что у него есть два свидетеля, которые слышали выстрел в десять?
- Нет, что ты, наверняка эти свидетели у него есть. Он не стал бы рисковать. Но вот что мне очень любопытно - почему он не вызвал их в суд? Он не хочет прибегать к их показаниям без крайней необходимости, и за этим, без сомнения, что-то кроется. Надо заставить его вызвать в суд этих свидетелей и подвергнуть их перекрестному допросу - возможно, это что-то даст!
- Ах, если бы!
- Сейчас наш клиент в крайне тяжелом положении. Можно считать его кандидатом в газовую камеру, в лучшем случае - на пожизненное тюремное заключение... И еще, Пол, я очень прошу тебя достать мне самый лучший, какой только существует в настоящее время, прибор для нахождения металла в почве. Не помню, где именно, но я недавно читал, что изобретен новый такой прибор с очень высокой чувствительностью.
- Ты говоришь, вероятно, о миноискателе?
- Да, да, именно о нем, просто никак не мог вспомнить, как он называется.
- Ну и что мы будем с ним делать?
- Мы пойдем с ним в "Барклай-клуб" и прогуляемся по полю для игры в гольф. Вероятно, по всей площадке нам гулять не придется, достаточно будет походить вокруг седьмой лунки.
- А зачем? Что ты хочешь там найти?
- Гильзу!
- Перри, ведь Роджер Палмер, как установлено, был убит из револьвера, а револьверы не выбрасывают гильзы - это элементарно, это знает даже пятилетний ребенок!
Адвокат с нажимом возразил:
- Но человек, который стреляет из револьвера, может выбрасывать гильзы!
- А не объяснишь ли ты мне, Перри, как это может помочь твоему клиенту?
- Если убийство было действительно совершено в девять, убийца с сообщниками завлек туда Даттона, в тот момент, когда машина Даттона подъезжала к клубу, выстрелил в воздух, а после этого бросил револьвер возле тела Палмера и сквозь заросли кустов скрылся, предоставив нашему клиенту возможность поспать на тюремной койке.
- Но если мы пойдем туда днем, - снова возразил Дрейк, - то рискуем нарваться на толпу игроков в гольф.
- Ну и что? - беспечно спросил Мейсон.
Пол Дрейк внимательно посмотрел на адвоката, и широкая улыбка осветила его лицо.
- Ах вот оно что! Если я тебя правильно понял, всеобщее внимание будет как раз весьма и весьма желательно для нас, не так ли, мистер Мейсон? Чем больше там будет людей в момент, когда мы найдем эту гильзу - если, конечно, мы ее найдем, - тем лучше?
- Ну конечно же, Пол! Ибо тот факт, что мы с тобой разыскиваем эту гильзу, показывает, что мы придаем большое значение свидетельству Хольбрука.
Дрейк с минуту обдумывал слова адвоката.
- Значит, если бы там каким-то образом появились и журналисты, это нас отнюдь не огорчило бы?
- Мы с тобой отлично поняли друг друга, Пол!- улыбаясь, сказал Мейсон, а затем обратился к Делле:- Ты же, моя дорогая, отправишься в спортивный магазин и купишь самые лучшие костюмы для игры в гольф. Постарайся, чтобы при виде их все женщины, играющие в гольф, побледнели от зависти. Пусть тебя не смущает цена - помни, эти костюмы должны быть такими, при виде которых не только побледнеют от зависти женщины, но и главные редакторы любых газет испытают страстное и неудержимое желание опубликовать на первых страницах ближайшего номера наши цветные фотографии! Словом, это должны быть не костюмы, а нечто совершенно особенное.
Мейсон еще не успел закончить свою речь, как Делла уже вскочила на ноги.
- Я мигом, - крикнула она и вылетела за дверь.
Глава 21
Разношерстная группа игроков в гольф, не теряя, впрочем, добродушия и достоинства, с удивлением рассматривала Перри Мейсона, Деллу Стрит, Пола Дрейка и одного из его сотрудников, который был вооружен миноискателем последней модели. Вся эта компания направилась прямиком к седьмой лунке.
Заметив, какой интерес вызвало у игроков их присутствие, Мейсон произнес с доброжелательной и обезоруживающей улыбкой:
- Мы бы не хотели нарушать вашу игру, господа, мы только попросим вас немного отодвинуться от этой вот лунки.
- А в чем, собственно, дело? - спросил один из игроков, поглядывая на миноискатель.
- Все вы, несомненно, слышали об убийстве, которое не так давно произошло здесь, не правда ли? Так вот, мы ищем одно вещественное доказательство, которое может послужить убедительной уликой.
- А что именно?
- Видите ли, мы думаем... Впрочем, нет... Я не могу пока дать вам точного ответа, отвечу приблизительно: мы надеемся обнаружить здесь предмет, который подкрепит и подтвердит наши предположения о том, что произошло здесь в тот вечер.
Игра была забыта. Все игроки столпились вокруг седьмой лунки.
- Мне кажется, я узнал вас, - сказал один из них. - Ведь вы Перри Мейсон, знаменитый адвокат?
Изображая смущение, Мейсон вежливо поклонился.
- А это Пол Дрейк, он возглавляет частное детективное агентство. Что же касается дамы, то это мисс Делла Стрит, мой доверенный секретарь.
Одетая в очень элегантный костюм с открывающей ее изящные колени короткой юбочкой Делла одарила окруживших ее мужчин ослепительной улыбкой.
Подходили все новые и новые игроки. Об игре никто и не вспоминал.
- Черт с ним, с гольфом, - сказал кто-то. - Здесь творятся гораздо более интересные вещи.
Толпа игроков в гольф, окружившая их плотным кольцом, затаила дыхание.
- Ну, - сказал Мейсон, обращаясь к помощнику Пола, который держал миноискатель, - я думаю, можно начинать.
Тот сразу же надел наушники и начал медленно прохаживаться в районе седьмой лунки по полю, заросшему высокой травой.
Новость очень быстро распространилась по клубу, и вокруг Мейсона и его помощников собралось не менее полусотни человек. Члены правления клуба также присоединились к толпе.
Когда управляющий направился к зданию клуба, Дрейк тихо шепнул на ухо Мейсону:
- Наверняка побежал звонить журналистам! Он, правда, не знает, что я его опередил на полчаса.
- Но ты ведь понимаешь, Пол, что лично я не могу устраивать себе рекламу! - лукаво улыбаясь, вполголоса произнес Мейсон. - Самореклама противоречила бы элементарным правилам адвокатской этики!
- Так вот, оказываемся, - улыбнулся в ответ Дрейк, - почему ты так хотел, чтобы я тоже участвовал в поисках!
Все это время помощник Пола, не переставая, водил миноискателем по зеленому полю вокруг лунки, но уже не седьмой, а соседней, затем он прошел мимо песчаной ловушки и ступил на неровное поле.
- Есть! - закричал он вдруг с торжеством в голосе.
- Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, - быстро отозвался Мейсон.
Мужчины почти бегом направились к месту находки. Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его руки начали быстро перебирать траву там, где прибор в руках сотрудника подал сигнал.
- Вот она!
Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу.
- Пометь место! - распорядился Мейсон, будучи не в силах скрыть охватившую его радость.
Дрейк вбил в землю маленький колышек. Подошла Делла с фотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основном Мейсона с гильзой в руке с различных точек.
После этого Мейсон с Дрейком принялись через сильную лупу внимательно рассматривать свою находку.
- Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? - спросил один из любопытных. - И еще скажите, если можете, какие последствия будет иметь эта находка?
- Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу еще сказать ничего определенного, - с ангельской улыбкой ответил Мейсон. - Видите ли, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять на общественное мнение... Думаю, подробности будут утром в газетах... Ради Бога, простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, - добавил он, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав.
Когда они отошли подальше, Мейсон спросил:
- В чем дело, Пол?
- Эта гильза не от револьвера, а от автоматического пистолета тридцать второго калибра, а убийство было совершено из револьвера тридцать восьмого калибра.
- И что же?
- А то, что эта гильза не может быть убедительным вещественным доказательством в пользу Даттона.
- Почему?
- Да потому, что в деле не было двух пистолетов.
- Откуда ты знаешь?
- Я не знаю, конечно, но можно предположить... очевидно!
- Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только что нашли очень важное вещественное доказательство. Давай-ка лучше закончим наше исследование!
- Что ты имеешь в виду? Ты надеешься найти что-то еще? - спросил оторопевший Дрейк.
- Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нет решительно ничего! - сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека.
Дрейк испытующе посмотрел на него.
- Понятно. Ты хочешь задержаться до прибытия репортеров?
- Что за намеки! - Мейсон возмущенно вытаращил глаза.
- Послушай, Перри, а это, случаем, не ты подбросил сюда эту гильзу?
- Конечно нет!
- И не Делла?
- Можешь сам у нее спросить.
- Попомни мои слова, Перри. Районный прокурор скажет, что ты сам принес сюда эту гильзу, а потом сделал вид, что нашел с помощью миноискателя!
- Сможет ли он доказать это? - возразил адвокат.
- О Боже, я надеюсь, что не сможет.
- Я тоже на это надеюсь. Идем, Пол, продолжим работу.
Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил:
- Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотим убедиться, что в этой траве не скрывается больше ничего, что могло бы оказаться полезным для следствия.
Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходить до тех пор, пока на поле не появились репортер с фотографом.
- Скажите, что здесь происходит, мистер Мейсон?
- Мы ищем вещественные доказательства, улики, - коротко ответил адвокат.
- Что именно?
Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно:
- Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будем скрывать, что речь идет о металлическом предмете...
- Они уже нашли одну пустую гильзу, - крикнул кто-то из зевак.
- А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? - спросил журналист.
- Поскольку ее уже видели все эти господа, - Мейсон указал на толпу зрителей, - я могу и вам ее показать.
С этими словами он достал из кармана носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу.
- Не дотрагивайтесь до нее, - предупредил адвокат. - Хотя, конечно, вряд ли на ней сохранились какие-либо отпечатки пальцев, но мы должны предъявить вещественное доказательство в таком виде, в каком оно попало в наши руки.
Фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.
После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и произнес:
- На этом наша миссия здесь окончена. Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!
- Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? спросил репортер.
- Очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, ответил Мейсон. - Один прозвучал около девяти, второй - на час позже. Сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должны быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона.
- Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, - резонно заметил репортер.
- Да, да, совершенно верно, - с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. - До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это - в интересах правосудия.
Глава 22
Судья Альварадо обвел взглядом переполненный зал. - Присяжные все в сборе, подсудимый присутствует, - сурово произнес он. - Надеюсь, присяжные вняли моему указанию и воздержались от чтения газет и просмотра передач, касающихся разбираемого нами сегодня дела. Если стороны готовы, мы можем начинать.
- Мы готовы, - сказал Гамильтон Бюргер.
- Мы готовы, ваша честь, - откликнулся Мейсон.
- В таком случае, господин адвокат, вызывайте вашего следующего свидетеля.
- Мистер Пол Дрейк, прошу вас занять свидетельское место, - пригласил Мейсон.
Дрейка подвели к присяге. Затем он поднялся на трибуну и приготовился отвечать на вопросы.
- Назовите род ваших занятий, - начал Мейсон.
- Я частный детектив.
- Знаете ли вы о загородном "Барклай-клубе"?
- Да.
- Знакома ли вам та часть поля для игры в гольф, где расположена седьмая лунка?
- Да, сэр.
- Когда вы были на ней в последний раз?
- Вчера между тремя и четырьмя часами дня.
- Вы играли в гольф?
- Нет, что вы, я проводил розыск вокруг седьмой лунки с помощью миноискателя.
- Ну и как, удалось вам найти что-нибудь интересное?
- Да, я нашел пустую медную гильзу тридцать второго калибра.
- И что вы с ней сделали?
- Я передал ее мистеру Мейсону, предварительно пометив с помощью перочинного ножа.
- Вот пустая гильза. Мистер Дрейк, та ли это гильза, которую вы нашли на поле "Барклай-клуба" недалеко от седьмой лунки?
- Да, это она.
- С позволения вашей чести, защита просит включить эту гильзу в число вещественных доказательств под номером один от защиты.
Гамильтон Бюргер тотчас же поднялся и с улыбкой обратился к судье:
- С согласия вашей чести, я прошу разрешения задать свидетелю несколько вопросов.
- Это ваше право, спрашивайте, - согласился судья Альварадо.
Бюргер обратился к Дрейку:
- В качестве частного сыщика вы много работаете на мистера Мейсона?
- Да, сэр.
- Можно ли считать, что девять десятых вашего времени вы тратите на выполнение его поручений?
- Нет, это не совсем так. Скажем, три четверти будет вернее.
- И какова же цена одного дня вашей работы?
- Пятьдесят долларов в день плюс оплата всех расходов.
- Неплохой гонорар. Полагаю, вы стоите тех денег, которые платит мистер Мейсон?
- Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов.
- И пытаетесь найти для них все, что они требуют?
- Да, конечно, если это в наших силах.
- Когда вы отправились на поле для гольфа "Барклай-клуба", вы знали, что нужно искать стреляную гильзу?
- Да.
- Вам удалось найти гильзу, но у вас нет никаких данных о том, когда ее отстреляли, не так ли?
- Так.
- Это могло произойти год тому назад?
- Думаю, что да.
- А могло быть и так, что она была брошена в траву за несколько секунд до того, как вы ее нашли?
- Возможно и такое.
- Когда вы вели поиски, вокруг вас было много народу?
- Да.
- И один из этих людей мог бросить гильзу в траву, когда вы стояли к нему спиной?
- Я допускаю это.
- Во всяком случае, вы доложили мистеру Мейсону, что нашли то, что искали?
- Безусловно.
- Последний вопрос. Сотрудничество с мистером Мейсоном обеспечивает вам приличный годовой доход?
- До последнего времени это было именно так.
- И вы надеетесь, что сотрудничество будет столь же взаимовыгодным и в дальнейшем?
- Да, сэр.
- До тех пор, пока вы будете с тем же старанием служить ему?
- Да, сэр.
- И находить для него то, что он хочет найти?
- Я просто привык выкладываться на работе.
- Это все, - презрительно обронил Бюргер, перед тем как сесть на свое место.
- Старый бандит! - прошептал Мейсон на ухо Делле. - Но тактикой ведения допроса владеет блистательно.
- Вы восстановили акции "Стир ридж ойл" до двадцать первого сентября или после?
- Как раз к этому дню.
- К этому дню, - повторил Бюргер. - Это крайне интересная деталь. Значит, когда Палмер позвонил вам по телефону, вы уже восстановили акции по поручительству?
- Это не оказало никакого влияния на мои действия.
- Скажите, не обращались ли вы, случайно, к какому-нибудь юристу?
Даттон колебался.
- Да или нет? - настаивал Бюргер. - Обращались ли вы к юристу перед двадцать первым сентября?
- Да.
- И вы сообщили ему, что растратили ценный пакет акций, входивший в трастовый фонд?
- Я сказал, что продал некоторые акции, считая, что они будут падать в цене.
- Так или иначе, вы купили такие же акции?
- Да, "Стир ридж ойл".
- И часто вы покупаете акции, думая, что они подешевеют в скором времени?
- Иногда приходится рисковать.
- То есть вы надеялись, что акции пойдут вверх?
- Да.
- Будучи опекуном, зная, что мисс Эллис не желает расставаться со "Стир ридж ойл", имея сведения, что эти акции будут расти, - вы продаете их?
- Я считал, что поступаю в интересах моей подопечной.
- Подвожу итог. После консультации с человеком, знающим законы, незадолго до убийства вы восстановили акции, которые мисс Эллис просила вас не продавать и которые без ее ведома вы сначала реализовали, а потом купили, записав уже на свое имя. Перекрестный допрос оказался полезным. Допрашивая вас первым, ваш адвокат с большой тщательностью избегал задавать вам эти вопросы, не правда ли?
- Протестую! Свидетель не знает, каковы мои намерения и чего я избегаю, - сказал Мейсон.
- Протест принят! - сказал судья. Бюргер широко улыбнулся присяжным.
- Перекрестный допрос окончен!
Он направился к своему месту с торжествующим видом, как человек, мечта всей жизни которого наконец сбылась.
Глава 19
- Пригласите мистера Хольбрука! - попросил Мейсон служителя.
Появился Хольбрук. Выполнив требуемые формальности, он занял место свидетеля.
- Есть ли у вас особые причины запомнить события, происшедшие двадцать первого сентября сего года?- спросил Мейсон.
- Да. В тот вечер к нам приехала погостить моя свояченица.
- Вы поехали ее встречать на вокзал или в аэропорт?
- Да. В аэропорт. Ее самолет прибыл в одиннадцать десять.
- Произошло ли в тот же вечер какое-нибудь событие, привлекшее ваше внимание?
- Да, сэр.
- Что именно?
- Примерно около девяти вечера, когда я вышел покурить, услышал выстрел.
- Протестую! - сразу же закричал Бюргер. - Свидетеля подталкивают к выводу.
- Думаю, что ничего особенного не произошло, - остановил его судья Альварадо. - Продолжайте, господин адвокат.
- Ну скажем, громкий хлопок, - поправил Хольбрука Мейсон. - Вы определили, откуда он донесся?
- С поля для игры в гольф.
- Как расположен ваш дом по отношению к "Барклай-клубу"?
- Он стоит на той же улице.
- Вам известно место, где находится седьмая лунка? - Да, это примерно в ста пятидесяти метрах от моего дома.
- Чтобы избежать ошибки, покажите и пометьте карандашом на этом плане расположение вашего дома и седьмой лунки.
После того как это было выполнено, Мейсон обратился к Бюргеру:
- У вас есть вопросы к свидетелю? Оторопевший Бюргер обратился к судье:
- С согласия вашей чести я прошу, чтобы этот план был уничтожен, как не имеющий никакого отношения к рассматриваемому делу.
Судья обратился к Мейсону:
- Прошу вас объяснить, с какой целью вы пригласили этого свидетеля.
- Охотно, ваша честь, - ответил Мейсон. - Судмедэксперт заявил, что смерть Палмера, вероятнее всего, наступила между половиной десятого вечера и двумя часами ночи. Но во время перекрестного допроса он признал, что этот факт нельзя считать точно установленным, и допустил, что, возможно, хотя и мало вероятно, смерть Палмера наступила в девять часов. Мы все помним утверждение Даттона, что когда он прибыл на место свидания, Палмер был уже мертв.
Бюргер разразился хохотом и сделал вид, что не может успокоиться.
- Похоже, свидетель слышал выхлоп автомобильного двигателя или звук лопнувшей шины, но под давлением защиты уверил себя в том, что это был выстрел! А теперь он хочет убедить присяжных не только в том, что это был выстрел, но и в том, что именно этим выстрелом был убит Роджер Палмер! Ваша честь, это все настолько неправдоподобно, что едва ли стоит терять время.
Судья отрицательно покачал головой.
- Ваши слова, господин прокурор, на мой взгляд, подчеркивают важность этого свидетельства. Вы имеете возможность подтвердить вашу точку зрения. Продолжим допрос свидетеля.
Бюргер вздохнул и простер руки к присяжным, как бы показывая им, что их заставляют терпеть эту комедию против его воли, затем повернулся к свидетелю.
- Откуда вы знаете, что услышали звук именно в двадцать один час? спросил он.
- Я вышел покурить на крыльцо и вспомнил, что по телевидению как раз начинается передача новостей.
- Эту программу вы смотрите каждый вечер?
- Да, почти.
- Это единственная информационная программа, которую вы смотрите?
- О нет.
- Вы следите и за другими?
- Конечно, особенно за той, которую ведет Карл-тон Кении.
- Она начинается, кажется, в одиннадцать часов?
- Да. Иногда я слушаю и другие информационные программы.
- Какая же начиналась, когда вы услышали звук выстрела?
- Новости Ральфа Вудли.
- Вудли, - повторил Бюргер.
- Нет, нет! - поправился свидетель. - Я хотел сказать, Джорджа Тилмэна.
- Одну минутку! Вы только что сказали о новостях Вудли.
- Я оговорился. Но потом вспомнил...
- Что передача Вудли идет в десять, а не в девять часов?
- Да.
- Когда я вас спросил, какого ведущего вы собирались слушать, вам тотчас же пришло в голову имя Вудли?
- Да. Как-то само с языка соскочило.
- А может быть, вы и в самом деле слышали выстрел в десять часов?
- Нет, нет, это было в девять. Передача шла уже две или три минуты, когда я включил телевизор.
- Мистер Хольбрук! Я не сомневаюсь в вашей искренности и желании помочь следствию, но у меня есть два свидетеля, которые тоже живут неподалеку от "Барклай-клуба". И они утверждают, что слышали выстрел после десяти часов. Вы могли ошибиться, так как для вас этот вечер был не совсем обычным из-за необходимости встречать в аэропорту сестру супруги...
Голос Бюргера был вкрадчивым и убеждающим, но свидетель держался твердо:
- Нет, я уверен, что это было как раз в двадцать один час.
- Как случилось, что вы ничего не сообщили полиции сразу же, когда прочли об убийстве в газетах?
- На следующее утро я не читал газет, так как на рассвете мы с женой и Эдит отправились в автомобильное путешествие по стране.
- И сколько времени продолжалась эта поездка?
- Три недели.
- И за это время до вас не доходили слухи об убийстве?
- А как же, доходили. Я знал о нем, но мне и в голову не приходило, что это произошло, можно сказать, в двух шагах от моего дома.
- Значит, только после возвращения вы поняли важность слышанного вами выстрела, происшедшего три недели назад?
- Так точно, сэр.
- Через три недели?
- Да.
- Теперь согласитесь, мистер Хольбрук, что вашим воспоминаниям по той же причине не хватает точности. Вы могли спутать одну передачу с другой. Вы могли принять звук детонации за выстрел...
- Нет, я думаю, это все же была передача Тилмэна. Она начинается в девять часов.
- Вы так думаете? - спросил Бюргер, наклоняясь вперед и глядя прямо в глаза свидетеля.- Но вы не решитесь в этом поклясться, не правда ли?
Хольбрук погрузился в воспоминания, затем после продолжительной паузы заговорил снова:
- Нет, по совести, я не решусь утверждать это под присягой.
- Благодарю вас, - сказал Бюргер. - У меня все. Заговорил судья Альварадо:
- Заседание будет продолжено завтра в десять часов утра. Во время перерыва присяжные не должны делиться своими соображениями относительно виновности или невиновности подсудимого и вообще не вступать ни в какие разговоры, касающиеся обстоятельств этого дела.
Публика потянулась из зала. Даттон наклонился к Мейсону:
- Каковы мои шансы?
- Как я и ожидал, - ответил Мейсон, складывая бумаги.
- Вы, кажется, не слишком надеетесь на благоприятный исход?
- Постарайтесь обо всем забыть, Даттон, и хорошенько отдохнуть в эту ночь. Никто не знает заранее, в какую сторону склонится мнение присяжных.
Адвокат кивнул судебному приставу и полицейскому, которые пришли за Даттоном, и, ободряюще улыбнувшись Делле, вышел из зала суда.
Глава 20
Оказавшись у себя в кабинете, Мейсон стер с лица улыбку и выражение спокойной уверенности.
- Ну и что теперь? - спросила Делла Стрит.
- Добудь мне Пола Дрейка хоть из-под земли. Нужно что-то делать, иначе наш клиент будет признан виновным в убийстве первой степени.
- Вы считаете, что дела настолько плохи? спросила Делла сочувственно, набирая телефонный номер.
- Да. Я полагаю, что присяжным совсем не нравится тот факт, что Даттон распоряжался деньгами без ведома Дезире Эллис, заставляя ее думать, что ко времени истечения поручительства у нее ничего не останется. Это, конечно, очень повредит нашему клиенту в их глазах.
- Пол уже спешит сюда, - сказала Делла, положив трубку.
И действительно, через несколько секунд раздался условный стук в дверь.
Дрейк вопрошающе поднял брови. Делла в ответ на немой вопрос покачала головой.
Мейсон в задумчивости гигантскими шагами мерил паркет.
Дрейк уселся в кресло для посетителей.
- Пол, дорогой, нам надо, как в том древнем фокусе, вынуть кролика из пустой шляпы. Не найдется ли в твоей умной голове хоть какой-нибудь завалящей идеи, которая помогла бы Керри Даттону?
Дрейк поудобнее устроился в кресле, в то время как адвокат расхаживал по комнате, продолжая развивать свою мысль:
- Нам очень пригодилось бы что-нибудь драматическое. Просто необходимо поразить всех. Бюргер своими выпадами убил последнее сочувствие, которое могли питать к подсудимому присяжные. Он увел у нас из-под носа единственного свидетеля, на которого я мог возлагать хоть какие-то надежды... А я-то рассчитывал, что он сумеет внести сомнение в столь ясную картину...
- Ты столько раз сажал его в лужу, что он, по-видимому, решил взять реванш за все. А как ты думаешь, Перри, окружной прокурор не блефовал, когда говорил, что у него есть два свидетеля, которые слышали выстрел в десять?
- Нет, что ты, наверняка эти свидетели у него есть. Он не стал бы рисковать. Но вот что мне очень любопытно - почему он не вызвал их в суд? Он не хочет прибегать к их показаниям без крайней необходимости, и за этим, без сомнения, что-то кроется. Надо заставить его вызвать в суд этих свидетелей и подвергнуть их перекрестному допросу - возможно, это что-то даст!
- Ах, если бы!
- Сейчас наш клиент в крайне тяжелом положении. Можно считать его кандидатом в газовую камеру, в лучшем случае - на пожизненное тюремное заключение... И еще, Пол, я очень прошу тебя достать мне самый лучший, какой только существует в настоящее время, прибор для нахождения металла в почве. Не помню, где именно, но я недавно читал, что изобретен новый такой прибор с очень высокой чувствительностью.
- Ты говоришь, вероятно, о миноискателе?
- Да, да, именно о нем, просто никак не мог вспомнить, как он называется.
- Ну и что мы будем с ним делать?
- Мы пойдем с ним в "Барклай-клуб" и прогуляемся по полю для игры в гольф. Вероятно, по всей площадке нам гулять не придется, достаточно будет походить вокруг седьмой лунки.
- А зачем? Что ты хочешь там найти?
- Гильзу!
- Перри, ведь Роджер Палмер, как установлено, был убит из револьвера, а револьверы не выбрасывают гильзы - это элементарно, это знает даже пятилетний ребенок!
Адвокат с нажимом возразил:
- Но человек, который стреляет из револьвера, может выбрасывать гильзы!
- А не объяснишь ли ты мне, Перри, как это может помочь твоему клиенту?
- Если убийство было действительно совершено в девять, убийца с сообщниками завлек туда Даттона, в тот момент, когда машина Даттона подъезжала к клубу, выстрелил в воздух, а после этого бросил револьвер возле тела Палмера и сквозь заросли кустов скрылся, предоставив нашему клиенту возможность поспать на тюремной койке.
- Но если мы пойдем туда днем, - снова возразил Дрейк, - то рискуем нарваться на толпу игроков в гольф.
- Ну и что? - беспечно спросил Мейсон.
Пол Дрейк внимательно посмотрел на адвоката, и широкая улыбка осветила его лицо.
- Ах вот оно что! Если я тебя правильно понял, всеобщее внимание будет как раз весьма и весьма желательно для нас, не так ли, мистер Мейсон? Чем больше там будет людей в момент, когда мы найдем эту гильзу - если, конечно, мы ее найдем, - тем лучше?
- Ну конечно же, Пол! Ибо тот факт, что мы с тобой разыскиваем эту гильзу, показывает, что мы придаем большое значение свидетельству Хольбрука.
Дрейк с минуту обдумывал слова адвоката.
- Значит, если бы там каким-то образом появились и журналисты, это нас отнюдь не огорчило бы?
- Мы с тобой отлично поняли друг друга, Пол!- улыбаясь, сказал Мейсон, а затем обратился к Делле:- Ты же, моя дорогая, отправишься в спортивный магазин и купишь самые лучшие костюмы для игры в гольф. Постарайся, чтобы при виде их все женщины, играющие в гольф, побледнели от зависти. Пусть тебя не смущает цена - помни, эти костюмы должны быть такими, при виде которых не только побледнеют от зависти женщины, но и главные редакторы любых газет испытают страстное и неудержимое желание опубликовать на первых страницах ближайшего номера наши цветные фотографии! Словом, это должны быть не костюмы, а нечто совершенно особенное.
Мейсон еще не успел закончить свою речь, как Делла уже вскочила на ноги.
- Я мигом, - крикнула она и вылетела за дверь.
Глава 21
Разношерстная группа игроков в гольф, не теряя, впрочем, добродушия и достоинства, с удивлением рассматривала Перри Мейсона, Деллу Стрит, Пола Дрейка и одного из его сотрудников, который был вооружен миноискателем последней модели. Вся эта компания направилась прямиком к седьмой лунке.
Заметив, какой интерес вызвало у игроков их присутствие, Мейсон произнес с доброжелательной и обезоруживающей улыбкой:
- Мы бы не хотели нарушать вашу игру, господа, мы только попросим вас немного отодвинуться от этой вот лунки.
- А в чем, собственно, дело? - спросил один из игроков, поглядывая на миноискатель.
- Все вы, несомненно, слышали об убийстве, которое не так давно произошло здесь, не правда ли? Так вот, мы ищем одно вещественное доказательство, которое может послужить убедительной уликой.
- А что именно?
- Видите ли, мы думаем... Впрочем, нет... Я не могу пока дать вам точного ответа, отвечу приблизительно: мы надеемся обнаружить здесь предмет, который подкрепит и подтвердит наши предположения о том, что произошло здесь в тот вечер.
Игра была забыта. Все игроки столпились вокруг седьмой лунки.
- Мне кажется, я узнал вас, - сказал один из них. - Ведь вы Перри Мейсон, знаменитый адвокат?
Изображая смущение, Мейсон вежливо поклонился.
- А это Пол Дрейк, он возглавляет частное детективное агентство. Что же касается дамы, то это мисс Делла Стрит, мой доверенный секретарь.
Одетая в очень элегантный костюм с открывающей ее изящные колени короткой юбочкой Делла одарила окруживших ее мужчин ослепительной улыбкой.
Подходили все новые и новые игроки. Об игре никто и не вспоминал.
- Черт с ним, с гольфом, - сказал кто-то. - Здесь творятся гораздо более интересные вещи.
Толпа игроков в гольф, окружившая их плотным кольцом, затаила дыхание.
- Ну, - сказал Мейсон, обращаясь к помощнику Пола, который держал миноискатель, - я думаю, можно начинать.
Тот сразу же надел наушники и начал медленно прохаживаться в районе седьмой лунки по полю, заросшему высокой травой.
Новость очень быстро распространилась по клубу, и вокруг Мейсона и его помощников собралось не менее полусотни человек. Члены правления клуба также присоединились к толпе.
Когда управляющий направился к зданию клуба, Дрейк тихо шепнул на ухо Мейсону:
- Наверняка побежал звонить журналистам! Он, правда, не знает, что я его опередил на полчаса.
- Но ты ведь понимаешь, Пол, что лично я не могу устраивать себе рекламу! - лукаво улыбаясь, вполголоса произнес Мейсон. - Самореклама противоречила бы элементарным правилам адвокатской этики!
- Так вот, оказываемся, - улыбнулся в ответ Дрейк, - почему ты так хотел, чтобы я тоже участвовал в поисках!
Все это время помощник Пола, не переставая, водил миноискателем по зеленому полю вокруг лунки, но уже не седьмой, а соседней, затем он прошел мимо песчаной ловушки и ступил на неровное поле.
- Есть! - закричал он вдруг с торжеством в голосе.
- Пойдем-ка посмотрим, что он нашел, - быстро отозвался Мейсон.
Мужчины почти бегом направились к месту находки. Пол Дрейк тотчас же опустился на колени, и его руки начали быстро перебирать траву там, где прибор в руках сотрудника подал сигнал.
- Вот она!
Он поднялся и показал Мейсону медную гильзу.
- Пометь место! - распорядился Мейсон, будучи не в силах скрыть охватившую его радость.
Дрейк вбил в землю маленький колышек. Подошла Делла с фотоаппаратом и сделала не менее десятка снимков. Снимала она в основном Мейсона с гильзой в руке с различных точек.
После этого Мейсон с Дрейком принялись через сильную лупу внимательно рассматривать свою находку.
- Скажите, пожалуйста, вы нашли именно то, что искали? - спросил один из любопытных. - И еще скажите, если можете, какие последствия будет иметь эта находка?
- Простите меня, но сейчас я, к сожалению, не могу еще сказать ничего определенного, - с ангельской улыбкой ответил Мейсон. - Видите ли, если я сейчас что-нибудь скажу, меня могут обвинить в попытке повлиять на общественное мнение... Думаю, подробности будут утром в газетах... Ради Бога, простите, но мне нужно с глазу на глаз поговорить со своим коллегой, - добавил он, так как Пол изо всех сил тащил его за рукав.
Когда они отошли подальше, Мейсон спросил:
- В чем дело, Пол?
- Эта гильза не от револьвера, а от автоматического пистолета тридцать второго калибра, а убийство было совершено из револьвера тридцать восьмого калибра.
- И что же?
- А то, что эта гильза не может быть убедительным вещественным доказательством в пользу Даттона.
- Почему?
- Да потому, что в деле не было двух пистолетов.
- Откуда ты знаешь?
- Я не знаю, конечно, но можно предположить... очевидно!
- Оставь предположения прокурору. Мы с тобой только что нашли очень важное вещественное доказательство. Давай-ка лучше закончим наше исследование!
- Что ты имеешь в виду? Ты надеешься найти что-то еще? - спросил оторопевший Дрейк.
- Мы не уедем отсюда, пока не убедимся, что здесь больше нет решительно ничего! - сказал ему Мейсон тоном дружеского упрека.
Дрейк испытующе посмотрел на него.
- Понятно. Ты хочешь задержаться до прибытия репортеров?
- Что за намеки! - Мейсон возмущенно вытаращил глаза.
- Послушай, Перри, а это, случаем, не ты подбросил сюда эту гильзу?
- Конечно нет!
- И не Делла?
- Можешь сам у нее спросить.
- Попомни мои слова, Перри. Районный прокурор скажет, что ты сам принес сюда эту гильзу, а потом сделал вид, что нашел с помощью миноискателя!
- Сможет ли он доказать это? - возразил адвокат.
- О Боже, я надеюсь, что не сможет.
- Я тоже на это надеюсь. Идем, Пол, продолжим работу.
Вернувшись к группе любопытных, Мейсон заявил:
- Думаю, мы уже нашли то, что искали, но все же хотим убедиться, что в этой траве не скрывается больше ничего, что могло бы оказаться полезным для следствия.
Сотрудник Пола Дрейка возобновил работу и продолжал ходить до тех пор, пока на поле не появились репортер с фотографом.
- Скажите, что здесь происходит, мистер Мейсон?
- Мы ищем вещественные доказательства, улики, - коротко ответил адвокат.
- Что именно?
Мейсон сделал вид, что колеблется и отвечает неохотно:
- Поскольку вы уже видели миноискатель, мы не будем скрывать, что речь идет о металлическом предмете...
- Они уже нашли одну пустую гильзу, - крикнул кто-то из зевак.
- А нельзя ли взглянуть на нее, мистер Мейсон? - спросил журналист.
- Поскольку ее уже видели все эти господа, - Мейсон указал на толпу зрителей, - я могу и вам ее показать.
С этими словами он достал из кармана носовой платок, в который незадолго до того завернул гильзу.
- Не дотрагивайтесь до нее, - предупредил адвокат. - Хотя, конечно, вряд ли на ней сохранились какие-либо отпечатки пальцев, но мы должны предъявить вещественное доказательство в таком виде, в каком оно попало в наши руки.
Фотограф сделал два снимка всей группы, затем дважды снял гильзу крупным планом, а потом несколько раз щелкнул Перри Мейсона. Репортер в это время что-то писал в своем блокноте.
После этого Мейсон снова завернул драгоценную гильзу в платок, спрятал ее в карман и произнес:
- На этом наша миссия здесь окончена. Боюсь, больше мы ничего здесь не найдем. Идем, Пол!
- Что навело вас на мысль, что эта гильза может оказаться здесь? спросил репортер.
- Очень простой факт, а именно то, что был не один выстрел, а два, ответил Мейсон. - Один прозвучал около девяти, второй - на час позже. Сами понимаете, там, где было сделано два выстрела, должны быть и две гильзы. В том револьвере, который нашла полиция, не хватало одного патрона.
- Но ведь эта гильза от автоматического пистолета, - резонно заметил репортер.
- Да, да, совершенно верно, - с загадочной улыбкой подтвердил Мейсон. - До свидания, господа. Извините, что помешали вам играть. Но это - в интересах правосудия.
Глава 22
Судья Альварадо обвел взглядом переполненный зал. - Присяжные все в сборе, подсудимый присутствует, - сурово произнес он. - Надеюсь, присяжные вняли моему указанию и воздержались от чтения газет и просмотра передач, касающихся разбираемого нами сегодня дела. Если стороны готовы, мы можем начинать.
- Мы готовы, - сказал Гамильтон Бюргер.
- Мы готовы, ваша честь, - откликнулся Мейсон.
- В таком случае, господин адвокат, вызывайте вашего следующего свидетеля.
- Мистер Пол Дрейк, прошу вас занять свидетельское место, - пригласил Мейсон.
Дрейка подвели к присяге. Затем он поднялся на трибуну и приготовился отвечать на вопросы.
- Назовите род ваших занятий, - начал Мейсон.
- Я частный детектив.
- Знаете ли вы о загородном "Барклай-клубе"?
- Да.
- Знакома ли вам та часть поля для игры в гольф, где расположена седьмая лунка?
- Да, сэр.
- Когда вы были на ней в последний раз?
- Вчера между тремя и четырьмя часами дня.
- Вы играли в гольф?
- Нет, что вы, я проводил розыск вокруг седьмой лунки с помощью миноискателя.
- Ну и как, удалось вам найти что-нибудь интересное?
- Да, я нашел пустую медную гильзу тридцать второго калибра.
- И что вы с ней сделали?
- Я передал ее мистеру Мейсону, предварительно пометив с помощью перочинного ножа.
- Вот пустая гильза. Мистер Дрейк, та ли это гильза, которую вы нашли на поле "Барклай-клуба" недалеко от седьмой лунки?
- Да, это она.
- С позволения вашей чести, защита просит включить эту гильзу в число вещественных доказательств под номером один от защиты.
Гамильтон Бюргер тотчас же поднялся и с улыбкой обратился к судье:
- С согласия вашей чести, я прошу разрешения задать свидетелю несколько вопросов.
- Это ваше право, спрашивайте, - согласился судья Альварадо.
Бюргер обратился к Дрейку:
- В качестве частного сыщика вы много работаете на мистера Мейсона?
- Да, сэр.
- Можно ли считать, что девять десятых вашего времени вы тратите на выполнение его поручений?
- Нет, это не совсем так. Скажем, три четверти будет вернее.
- И какова же цена одного дня вашей работы?
- Пятьдесят долларов в день плюс оплата всех расходов.
- Неплохой гонорар. Полагаю, вы стоите тех денег, которые платит мистер Мейсон?
- Мы всегда делаем все, что можем, для своих клиентов.
- И пытаетесь найти для них все, что они требуют?
- Да, конечно, если это в наших силах.
- Когда вы отправились на поле для гольфа "Барклай-клуба", вы знали, что нужно искать стреляную гильзу?
- Да.
- Вам удалось найти гильзу, но у вас нет никаких данных о том, когда ее отстреляли, не так ли?
- Так.
- Это могло произойти год тому назад?
- Думаю, что да.
- А могло быть и так, что она была брошена в траву за несколько секунд до того, как вы ее нашли?
- Возможно и такое.
- Когда вы вели поиски, вокруг вас было много народу?
- Да.
- И один из этих людей мог бросить гильзу в траву, когда вы стояли к нему спиной?
- Я допускаю это.
- Во всяком случае, вы доложили мистеру Мейсону, что нашли то, что искали?
- Безусловно.
- Последний вопрос. Сотрудничество с мистером Мейсоном обеспечивает вам приличный годовой доход?
- До последнего времени это было именно так.
- И вы надеетесь, что сотрудничество будет столь же взаимовыгодным и в дальнейшем?
- Да, сэр.
- До тех пор, пока вы будете с тем же старанием служить ему?
- Да, сэр.
- И находить для него то, что он хочет найти?
- Я просто привык выкладываться на работе.
- Это все, - презрительно обронил Бюргер, перед тем как сесть на свое место.
- Старый бандит! - прошептал Мейсон на ухо Делле. - Но тактикой ведения допроса владеет блистательно.