- Она, вероятно, на пути туда.
   - Если нет, она в большой беде. Она ушла из моего офиса. Ее машина, вероятно, была здесь запаркована. Она, очевидно, вышла из машины, чтобы взять что-либо, и...
   - Откуда вы все это взяли?- спросила Делла.
   - Из ее сумки.
   - Вы имеете в виду, что пришли к такому выводу на основании вещей, которые находились в сумке.
   - Нет, на основании тех, которых там не было. Делла вопросительно подняла брови.
   - Она была в Лас-Вегасе,- начал Мейсон.- У нее водительские права штата Невада. Она водит автомобиль. Возможно, она приехала сюда из Лас-Вегаса. Это означает, что она подъехала к зданию, где находится мой офис. Она должна была что-то делать со своей автомашиной. Рядом с нами есть стоянка. Возможно, она поставила там свою машину. Ей дали квитанцию за пользование стоянкой. Квитанцию она положила в сумку. Поднялась в мой офис. Была очень взволнованна. Вне зависимости от того, чем это было вызвано, мы знаем, что она, вероятно, дважды стреляла из револьвера 38-го калибра. Затем она вспомнила, что ей кое-что нужно взять из машины. Очевидно, она взяла из сумки квитанцию и пошла к машине. На парковке что-то ее задержало и не позволило возвратиться в мой офис,- рассуждал далее Мейсон.- Возникает вопрос: она оставила здесь свою сумку намеренно или случайно?
   - Почему она должна была оставить ее намеренно?- спросила Делла.
   - Потому,- сказал Мейсон,- что в ней был револьвер. Она не хотела носить эту сумку с собой дольше, чем это было необходимо. Она намеревалась сразу же вернуться. Герти она сказала, что вернется через пять минут.
   - Если она хотела что-то взять из своей машины, то, очевидно, дала на чай человеку, обслуживающему эту стоянку. Для этого она, вероятно, взяла из сумки квитанцию и пятидесятицентовую монету. Затем что-то случилось, что заставило ее изменить свои планы. Подумав немного в молчании, Мейсон сказал:
   - Делла, позвони Полу Дрейку. Если он у себя, попроси его прийти сюда. У меня для него есть дело.
   - А как быть с этим?- спросила Делла, показав на вещи из сумки, рассыпанные по столу.
   Мейсон выдвинул ящик стола. Взяв револьвер с помощью носового платка, он положил его в ящик. Остальные вещи - в сумку.
   Делла позвонила Полу Дрейку, немного поговорила и, повесив трубку, сообщила Мейсону:
   - Он как раз уходил из офиса. Я поймала его на пороге. Он сказал, что сейчас подойдет.
   Через минуту раздался условный стук в дверь кабинета Мейсона. Делла открыла.
   - Очень неудобно, когда офис детективного агентства располагается на одном этаже с клиентами,- сказал Дрейк.- Никогда вовремя не уйдешь домой. Послушай, Перри, надеюсь, дело не займет слишком много времени. Сегодня вечером я хочу заняться своими делами.
   Дрейк подвинул кресло, уселся на кожаный подлокотник и улыбнулся Мейсону.
   - У меня есть к тебе дело, которое нужно сделать очень быстро,- начал Мейсон.- Это следовало бы сделать двумя или тремя часами раньше. Надеюсь, что мы еще не очень опоздали.
   Пол Дрейк, высокий, подвижный, привыкший к любым неожиданностям, скользнул в кресло, оставив ноги на подлокотнике. Потянулся за сигаретой. В его действиях не было никакого напряжения.
   - Ну, выкладывай,- сказал он.
   - Тебя хорошо знают на автостоянке, которая находится рядом с нашим зданием,- начал Мейсон.
   - Должны знать,- ухмыльнулся Дрейк.- Уже семь лет я паркую там свою машину.
   - И я тоже,- продолжал Мейсон.- Именно поэтому я не могу сделать это сам. Как детектив, ты можешь обшаривать любые места, и тебе не будут задавать много вопросов. А я привлекаю к себе слишком большое внимание.
   - Что же мне нужно сделать?- спросил Дрейк.
   - Пойди на ту автостоянку, Пол. Посмотри на все машины, которые там стоят. Ищи машины с номерами штата Невада. Выпиши номера таких машин. Обрати внимание на регистрационный сертификат на лобовом стекле. Выпиши фамилию владельца машины из этого сертификата. Но меня особенно интересуют номера невадских машин.
   - Сделать это сейчас?- спросил Дрейк.
   - Конечно. Мне нужно было бы быть более догадливым и сделать это еще три часа назад.
   Дрейк загадочно улыбнулся, встал и, не говоря ни слова, направился к двери.
   - Связаться с чартерной службой?- спросила Делла.
   - Подождем Дрейка. Если ее машина на парковке, начнем распутывать клубок с этого конца.
   - А если нет?
   - Полетим в Лас-Вегас.
   - Может быть, сначала перекусим?- спросила Делла.
   - Это потом,- сказал Мейсон.- Может, гамбургер или сосиску, чтобы заморить червячка.
   Делла Стрит сняла трубку и набрала номер ресторана-киоска, находившегося на углу автостоянки.
   - Можете ли вы,- спросила она,- приготовить два больших гамбургера, которые мы заберем минут через двадцать? Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Правильно. Мистер Мейсон хочет, чтобы было много лука и приправы. А для меня - с большим количеством соуса, но немного лука. Начинайте готовить, пожалуйста, сразу.
   Делла Стрит повесила трубку.
   Мейсон посмотрел на часы, улыбнулся и сказал:
   - А как быть с Полом, Делла?
   - У Пола,- сказала она,- на сегодня уже что-то есть. Возможно, у него на обед филе-миньон, жареный картофель, лук по-французски, вкусный салат и бутылка марочного вина. И если вы не возражаете,- продолжала она,- он хотел бы перевести расходы на ваш счет и предъявить вам для оплаты чек.
   Через пятнадцать минут Дрейк постучался в дверь. Делла Стрит открыла.
   Входя в кабинет, Дрейк сказал:
   - На стоянке только две машины с невадскими номерами, Перри.
   - Узнал, кто их владельцы?
   - Регистрационных сертификатов на них нет. У одной машины номер АТК-205. Я спросил, как долго стоит на парковке эта машина. Около шести часов. Номер другой машины СФЮ-804. Она находится на парковке восемь часов.
   Мейсон кивнул Делле Стрит.
   - Хорошо, Пол. Свяжись с невадской полицией. Мне нужны все сведения об этих машинах. Затем свяжись со своими представителями в городах штата Невада и выясни все данные об их владельцах. Только общие сведения, пока ничего конкретного. Я собираюсь сделать это сам, поэтому лишних расходов не производи.
   - Что ты имеешь в виду под "лишними расходами"?
   - Ну,- ответил Мейсон,- как в шутку говорила Делла, возможно, у тебя сегодня свидание. Ты собираешься заказать филе-миньон со всевозможными приправами и добавками и запить это марочным вином. И все затраты отнести к расходам по этому делу.
   - Этого не придется делать, если мне самой засесть за телефоны,сказала Делла.
   - Нет, не надо,- ответил Мейсон.- Позвони в невадскую полицию, Пол. Выясни фамилии владельцев этих машин и их адреса. Я позвоню тебе через тридцать пять - сорок минут. К тому времени постарайся получить информацию. Затем засади за работу своих представителей и отправляйся обедать. Когда они откопают нужную информацию и позвонят тебе, ты уже будешь на месте.
   - А как насчет обеда за твой счет?
   - Согласен. Дрейк ухмыльнулся:
   - Это что-то совершенно новое. Обычно, когда я работаю по твоим делам, мне приходится обходиться непрожаренными гамбургерами на обед и минеральной водой на десерт. Побежал делать дело.
   Мейсон кивнул Делле Стрит.
   Они поспешили в ресторан, где Делла взяла гамбургеры, которыми они подкрепились на пути в аэропорт.
   Глава 3
   Из аэропорта Мейсон позвонил Полу Дрейку.
   - Пол, получил ли ты какую-либо информацию о тех машинах с невадскими номерами?
   - Только что,- ответил Дрейк.- Машина с номером АТК-205 зарегистрирована на имя Медины Финн, проживающей по адресу: 625, Сайпресс-авеню, Лас-Вегас, Невада. С номером СФЮ-804 - на имя Харли С. Дрекселя, 296, Сентер-стрит, Карсон-Сити. Записал?
   - Повтори еще раз,- попросил Мейсон. Я хочу убедиться, что записал правильно.
   Дрейк повторил фамилии, адреса и номера машин. Закрыв записную книжку, Мейсон сказал:
   - Все правильно. Теперь, Дрейк, пусть твои представители в этих городах проверят указанных людей.
   - В Карсон-Сити у меня никого нет,- ответил Дрейк.- Ближайший город Рино. Это в тридцати милях, и пройдет некоторое время, прежде чем мой человек сможет приступить к выполнению задания.
   - Попытайся к полуночи все сделать,- попросил Мейсон.
   Он повесил трубку.
   Мейсон и Делла Стрит поспешили к двухмоторному самолету чартерной линии. Пилоту Мейсон объяснил:
   - Полетим в Лас-Вегас. Вам придется там нас немного подождать. Сегодня же мы вернемся назад. Хорошо?
   - Согласен,- ответил пилот.
   Мейсон и Делла Стрит пристегнули привязные ремни. Взревели моторы, и, получив разрешение на взлет, пилот после пробега по взлетной дорожке поднял самолет в воздух и, набрав необходимую высоту, взял курс на Лас-Вегас.
   Солнце ярко освещало причудливые вершины гор. Самолет пролетал над городами и поселками. Над горами они попали в сильные воздушные потоки. Самолет основательно трясло. Оставив позади поросшие лесом вершины гор, самолет летел над пурпурным загадочным полумраком пустыни.
   Окончательно стемнело, когда они приземлились в Лас-Вегасе.
   - Подождите нас,- сказал Мейсон пилоту.- К сожалению, я точно не могу сказать время отлета. Наши дела, может быть, займут час, а может, больше. Пожалуйста, заправьте самолет и ждите.
   - Будет сделано,- сказал пилот.- Хотелось бы по возможности вылететь до полуночи.
   - Трудности с полетом?
   - Нет, семейные трудности,- ответил пилот.- Моя жена с подозрением относится к этим полетам в Лас-Вегас, особенно если я не возвращаюсь к утру.
   - Много приходится делать таких полетов?- поинтересовался Мейсон.
   - Это зависит...- ухмыльнулся пилот.- С моей точки зрения, не много. С точки зрения моей жены, слишком много.
   - Мы дадим вам знать,- сказал Мейсон,- как только определимся. Но мне кажется, что мы вылетим до полуночи.
   Такси доставило их к дому 721 по Нортверт-Ферстон-авеню. Как Мейсон и предполагал, это был жилой дом. Он просмотрел указатель жильцов, нашел фамилию Аделлы С. Гастингс и нажал кнопку звонка.
   Никто не ответил.
   - Что теперь будем делать?- спросила Делла Стрит.
   - Я думаю,- ответил Мейсон,- что при данных обстоятельствах вполне оправданно попробовать подобрать ключ.
   С беспокойством в голосе Делла сказала:
   - Мне кажется, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.
   Мейсон покачал головой.
   - Еще не время, Делла. Наша клиентка... если дело дойдет до этого... Она еще не клиент. Но мы защищаем ее всеми возможными средствами.
   - Защищаем от чего?- спросила Делла Стрит.
   - Это как раз мы и пытаемся выяснить,- сказал Мейсон.- Возможно, мы защищаем ее от самое себя.
   - Но вы же так не думаете?
   - Я еще не знаю.
   Мейсон открыл портфель, вынул из него два кошелечка для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.
   - По всей вероятности, мы вытащили пустой лотерейный билет,- сказала Делла Стрит.
   - Остался один, последний ключ,- сказал Мейсон. Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.
   - Кажется,- сказал Мейсон,- получилось. Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.
   - Пойдем,- сказал Мейсон,- квартира 289.
   - Зачем нам подниматься наверх?- колебалась Делла Стрит. Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумка. Известно, что ее нет дома и...
   - Откуда нам известно, что ее нет дома?- спросил Мейсон.
   - Потому что она не отвечает на звонки.
   - Возможно, она не хочет визитеров, возможно, она по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.
   Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифтам.
   Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру 289, и Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок в квартире не последовало.
   Мейсон постучал по двери кулаком.
   Подумав немного, он произнес:
   - Я понимаю, что это необычно, но я хочу войти. Возможно, тебе лучше подождать здесь.
   - Почему?- спросила Делла.
   - Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.
   - Ее трупа?
   - Я не знаю,- ответил Мейсон.- Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.
   Используя тот же ключ, которым Мейсон отомкнул замок входной двери, он открыл дверь квартиры и вошел внутрь.
   Пошарив на стене, Мейсон включил свет.
   Это была, очевидно, трехкомнатная квартира. Сначала гостиная, дверь из которой вела, вероятно, в спальную комнату, а другая, которая была открыта,- в маленькую кухню. Нет сомнений, это была меблированная квартира, но обстановка в ней была гораздо лучше по сравнению с квартирами, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода.
   - Хорошо,- сказал Мейсон,- что пока признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего в ней человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?
   - Что?- откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.
   Мейсон указал на стол:
   - Кубики льда. Посмотри!
   - Боже! Здесь кто-то есть!- воскликнула Делла.
   В это время открылась дверь ванной комнаты. Вошла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем вокруг тела. Она смотрела на Мейсона и Деллу Стрит полными возмущения глазами.
   - Продолжайте,- сказала она спокойно.- Будьте как дома. Не обращайте на меня внимания.
   - Прошу нас простить,- сказал Мейсон,- но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам по телефону сегодня, но ответа не последовало.
   - Весь день я была в Лос-Анджелесе,- сказала женщина.- Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.
   - Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?
   - Не вернулась в ваш офис?- спросила она.
   - Да.
   - Я никогда в жизни не была в вашем офисе, и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?
   - Мисс Делла Стрит, мой секретарь,- сказал Мейсон.
   - Как вы сюда вошли?
   - Мы использовали ваш ключ,- сказал Мейсон.
   - Что вы имеете в виду под словами "мой ключ".- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.
   Женщина сказала:
   - Если вы не покинете мою квартиру, я звоню в полицию...
   Внезапно она повернулась и бросилась в спальную комнату, оставив дверь открытой.
   Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, сунула внутрь руку, пошарила, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице.
   В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.
   - Думаю, что лучше позвонить в полицию,- произнесла она.
   - Подождите минутку,- сказал Мейсон.- Вы уверены, что нужно звонить в полицию?
   - А почему нет?
   - Вы оставили свою сумку в моем офисе,- сказал Мейсон.- А в сумке находились некоторые интересные вещи.
   - Моя сумка в вашем офисе?
   - Да, разве вы не потеряли ее?
   Она опустила руку, положила трубку телефона на место.
   - Теперь,- сказала женщина,- вам придется начать говорить.
   - Я думаю, лучше начать вам, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Могу заверить вас, что я нахожусь здесь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумка, ваш кошелек, ключи, водительские права... и... и другие вещи.
   - Какие другие вещи?
   Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальной комнате.
   - Вещь, которую вы только что искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы будете способны подобным же образом держать себя и перед судом присяжных.
   Женщина задумчиво изучала Мейсона и затем произнесла:
   - Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумка у вас?
   Мейсон кивнул.
   - Как она оказалась у вас?
   - Сегодня после обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.
   - Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. В течение некоторого времени я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.
   - А ваша сумка?- спросил Мейсон.
   - Ее украли вчера из моего автомобиля. Я была в Лос-Анджелесе. Мне понадобились сигареты. Я поставила машину на парковку перед магазином, взяла один доллар из кошелька, быстро побежала в магазин купить сигареты. Когда вернулась, сумки уже не было, хотя я обнаружила это несколько позднее.
   - Ясно,- улыбаясь, сказал Мейсон.- Если бы у вас появилась тогда мысль информировать обо всем полицию, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.
   - Почему вы говорите о присяжных? Почему они должны поверить моему рассказу? С какой целью я должна выдумывать все это?!
   - Я понимаю так, что вы не жаловались в полицию.
   - Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.
   - Почему вы не пожаловались в полицию?
   - Потому что,- сказала она,- во-первых, о пропаже сумки я узнала только тогда, когда пришла к себе домой в Лос-Анджелесе. Стала искать ключи и поняла, что сумка исчезла.
   Я хотела вовремя прийти на встречу со своим мужем. Я боялась, что опоздаю, а он в этом отношении очень пунктуальный человек. Я торопилась, поэтому не положила сигареты в сумку, а просто бросила их на сиденье. Сумка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила это лишь дома, когда стала искать ключи.
   - Почему вы и тогда не уведомили полицию?- спросил Мейсон.
   - Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и...
   - Ваше нежелание информировать полицию частично проистекало и из того, что в сумке находилось еще кое-что,- сказал Мейсон.- Это "кое-что" вы как раз и искали в ящике тумбочки.
   - Револьвер?- спросила она.
   - Да.
   - Револьвера не было в сумочке,- сказала женщина.- Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, вероятно, это тот человек, который украл мою сумку, поскольку ключи от этой квартиры находились в сумочке. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить ваш рассказ, мистер Мейсон.
   - Вы не брали револьвер с собой в поездку в Лос-Анджелес?
   - Конечно нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила, принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.
   - У меня есть к вам пара вопросов,- сказал Мейсон.
   - У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.
   Внезапно поведение Мейсона стало в высшей степени деловым.
   - Вчера вы выехали в Лос-Анджелес?
   - Да.
   - И встречались там со своим мужем?
   - Я уже сказала вам.
   - Встречались?
   - Да.
   - Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?
   - Это не ваше дело.
   - Раздел собственности?
   - Я уже сказала. Это не ваше дело.
   - Вы договорились с ним?
   - Снова говорю, это не ваше дело, мистер Мейсон.
   - Где вы провели последнюю ночь?
   - Для вашего сведения, я провела ее дома, но это вновь вас не касается.
   - Послушайте, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.
   - Я беспокоюсь о своих делах, мистер Мейсон. Вы -о своих.
   - В сумке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе,сказал Мейсон,- лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого были сделаны два выстрела.
   - Что?!- воскликнула миссис Гастингс. Ее глаза расширились от ужаса.
   - Вы играете очень убедительно, как хорошая актриса,- заявил Мейсон.Временами я начинаю верить вам, но эта вера противоречит фактам.
   Аделла Гастингс подошла к креслу, опустилась в него, как будто ноги отказали ей.
   - Не хотите ли... не присядете ли вы,- устало сказала она.
   Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.
   - Мистер Мейсон,- наконец вымолвила миссис Гастингс,- вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Будучи юристом, вы поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы, утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.
   - То, что я буду говорить,- сказал Мейсон,- могут подтвердить мой секретарь и сотрудница по приему посетителей. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в половине первого, когда я и мой секретарь ушли на обед. Вы сказали сотруднице по приему посетителей, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись.
   Затем позднее в кресле, в котором вы сидели, мы обнаружили вашу сумку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.
   - Открывали ли вы кошелек?- спросила миссис Гастингс.
   - Да.
   - И что вы нашли в нем?
   - Деньги.
   - Сколько?
   Мейсон сделал знак Делле Стрит, которая, посмотрев в записную книжку, сказала:
   - Три тысячи сто семьдесят долларов и сорок три цента.
   - И в сумке был револьвер?
   - Да.
   - Вы сказали, что из него дважды стреляли?
   - Да.
   - Где сейчас револьвер?
   - В ящике моего стола.
   - А где моя сумка со всем содержимым?
   - У меня с собой.
   - Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?
   - Конечно,- ответил адвокат.
   Он достал бумажник из кармана, показал водительские права и кредитные карточки.
   - Хорошо,- сказала она наконец.- Думаю, что следует поверить вашему рассказу. Где моя сумка?
   - В моем портфеле, здесь,- ответил Мейсон.
   - Могу я, наконец, получить ее?
   - Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Гастингс или миссис Гарвин С. Гастингс.
   - Но мне нечем убеждать вас. Все доказательства у вас, в моей сумке.
   - Но я не могу передать сумку незнакомому человеку,- сказал Мейсон.
   Подумав немного, миссис Гастингс сказала:
   - Если у вас моя сумка, то там в кошельке есть мои водительские права.
   - Да, есть,- кивнул Мейсон.
   - В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.
   - Фотография,- сообщил Мейсон,- меня не удовлетворяет.
   - Там есть отпечаток большого пальца. Это должно убедить вас.
   Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.
   - Думаю, что отпечаток достаточно четок,- сказала она.- Вы можете сделать необходимые сравнения.
   - У вас случайно нет лупы?- спросил Мейсон.
   - Нет, думаю, что нет. Хотя подождите минутку. Она открыла другой ящик письменного стола, пошарила там и достала увеличительное стекло.
   Мейсон открыл свой портфель, извлек из него пакет с карточками, достал калифорнийские водительские права и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах.
   Удостоверившись наконец, он достал сумку из портфеля и передал ее миссис Гастингс.
   - Тут все, кроме револьвера. Он у меня в столе.
   - Почему?
   - Он может стать уликой.
   - Уликой чего?
   - Убийства.
   Она в молчании посмотрела на Мейсона, ужас застыл в ее глазах.
   - Откуда у вас револьвер?- спросил Мейсон.
   - Его мне дал мой муж.
   - Где он его взял?
   - Купил.
   - Почему он дал его вам?
   - Для защиты, потому что мне проходится ездить по ночам.
   Что случилось прошлой ночью?
   - Мы с мужем достигли договоренности.
   - О разделе имущества?
   - Да.
   - Вы знаете адвоката по фамилии Баннер?- спросил Мейсон.
   - Хантли Л. Баннер?- переспросила она. В ее голосе чувствовалось отвращение.
   - Да, кто он?
   - Это адвокат моего мужа. Думаю, что в основном из-за него распадается наш брак.
   - Вы сказали распадается?
   Она сделала широкий круговой жест рукой, показывая на обстановку в квартире.
   - Как по-вашему, что я здесь делаю?- спросила она.- Подтверждаю свое проживание в этом штате.
   - Чтобы получить развод?
   - Да.
   - По взаимному согласию?
   - Конечно. Все расходы оплачивает мой муж.
   - Сегодня днем я разговаривал с Баннером,- сказал Мейсон.
   - Да?
   - Да, разговаривал.
   - Почему вы вступили в контакт с ним?
   - Я не вступал,- сказал Мейсон.- Он сам связался со мной. Он сказал, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело в целях выработки соглашения о разделе имущества!
   - Почему же он это сказал? Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мой муж и я без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.
   - Баннер сказал, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имущества,- пояснил Мейсон.
   - Я не понимаю,- сказала миссис Гастингс.
   - Не понимаете чего?
   - Почему Гарвин не позвонил Хантли Баннеру и не сказал ему, что все улажено. Когда Баннер звонил вам?
   - Примерно около двух часов дня, возможно, чуть позднее. Я не обратил внимания на время.
   - Почему? Ведь Гарвин собирался обязательно утром позвонить ему.
   - Это было сегодня утром?
   - Да.
   - Очевидно,- сказал Мейсон,- он не сделал этого. Почему он не позвонил, как вы думаете?