- Подожди,- сказал Мейсон.- Ведь дверь в мой кабинет была, очевидно, закрыта. Когда убирают офисы, двери они обычно закрывают.
   - Он постучал, сказал, что забыл свой ключ, дал ей пять долларов, похлопал по спине. Он запомнился ей как настоящий джентльмен.
   - Он не сказал, что его зовут Перри Мейсон?
   - На словах - нет, но своими действиями, несомненно, давал понять.
   - Пол, вновь свяжись по телефону с Мауде Крамп. Попроси ее прийти в мой офис. Скажи, что она может заработать некоторую сумму денег. Я хочу поговорить с ней. Скажи, что, возможно, ей придется подождать пару часов, но за каждый час ей заплатят пятнадцать долларов.
   - Сейчас сделаю. Еще что-нибудь, Перри?
   - Спасибо, пока все,- ответил Мейсон.
   - Хорошо, ухожу вновь в "соляные копи",- сказал Дрейк.
   Он открыл дверь кабинета и вышел. Мейсон повернулся к Делле:
   - Теперь в этом деле появился мужчина, Делла. Она кивнула.
   В течение некоторого времени Мейсон молчал, затем сказал:
   - Ты заметила тон, которым Аделла Гастингс разговаривала по телефону с Симли Бисэном?
   - Да, конечно. Это был теплый, очень дружеский тон.
   - Вот именно. Человек, который приходил к нам в офис, находился в здании всего десять минут. В течение этого времени он должен был подняться наверх, постучать в дверь, договориться с уборщицей, войти в кабинет, взять оружие и выйти. И сделать все это за десять минут. Конечно, он мог, как и Пол, предполагать, что оружие должно находиться где-то в моем столе. Но то, как все действия были спланированы, наводит на мысль, что он точно знал, где лежит револьвер.
   - Я как-то не улавливаю направления вашей мысли,- сказала Делла.
   - Если бы он предполагал длительный поиск оружия,- объяснил Мейсон,он бы, очевидно, сказал уборщице, что ему нужно поработать, и попросил бы ему не мешать. Этого он не сделал. Он лишь сказал, что хочет поспеть на утренний рейс и зашел, чтобы взять некоторые документы. Это означает, что он рассчитывал на быстрые действия: прийти, взять и уйти.
   - Точно!- воскликнула Делла.- Теперь я начинаю все понимать.
   - Позвони в офис Гастингса, Делла,- попросил Мейсон.- Можно ли поймать Симли Бисэна до того, как он уйдет на обед.
   Делла набрала номер телефона и, подождав немного, сказала:
   - Пожалуйста, позовите Симли Бисэна. Скажите, что звонят из офиса Перри Мейсона. Мистер Мейсон - это адвокат.
   Подержав немного трубку, она кивнула Мейсону и сказала:
   - Пошли искать. Он сейчас подойдет.- И в трубку: Здравствуйте, мистер Бисэн. Говорит Делла Стрит, секретарь Перри Мейсона. Мистер Мейсон хотел бы поговорить с вами. Момент.
   Взяв трубку своего телефона, Мейсон сказал:
   - Здравствуйте, мистер Бисэн. Я хотел бы переговорить с вами, как только это будет возможно. Я понимаю, что для вас это очень трудное утро, но создалась довольно неприятная ситуация, и я думаю, что вы можете помочь миссис Гастингс, или, выражаясь по-другому, помочь не допустить несправедливое решение.
   - Если что-то смогу сделать, я готов, мистер Мейсон,- ответил Бисэн.Я был близок к мистеру Гастингсу во время его жизни и, конечно, не раз встречался с миссис Гастингс, особенно когда она работала здесь. Поэтому я все сделаю, чтобы помочь ей.
   - Можете ли вы подойти ко мне в обеденное время?- спросил Мейсон.
   - Я как раз хотел уходить на обед. Я могу пообедать позднее. Хорошо, я иду.
   - Большое спасибо, мистер Бисэн. Я жду вас,- сказал Мейсон.
   Адвокат положил трубку и посмотрел на Деллу:
   - Удивительно, что он даже не спросил, где находится мой офис.
   - Конечно,- сказала Делла,- адрес он мог бы посмотреть в справочнике.
   - Но это заняло бы определенное время, а он торопился. Проще было бы спросить: "Где находится ваш офис?" Но он не сделал этого. Значит, адрес он знает. Позвони Полу, попроси его связаться с миссис Крамп. Пусть она сразу же придет к нам. Скажи, что ей придется ждать лишь несколько минут. Сообщи Герти, что она может идти обедать. Ты займешь ее место. Если мистер Бисэн придет раньше миссис Крамп, проводи его в мой кабинет, затем возвращайся и жди миссис Крамп. Как только она придет, дай мне знать.
   Делла Стрит кивнула.
   - Заказать бутерброды?- спросила она. Мейсон ухмыльнулся.
   - Мы на диете Пола Дрейка. Закажи из ресторана, что внизу, пару бутербродов.
   - Со всевозможной приправой?
   - Со всевозможной,- ответил Мейсон.- Каждый кусочек пойдет на пользу.
   Глава 7
   Зазвонил телефон Мейсона. Сняв трубку, адвокат услышал голос Деллы Стрит:
   - Пришел Симли Бисэн. Он говорит, что вы ждете его.
   - Проводи его.
   Чуть позднее Делла открыла дверь, и в кабинет Мейсона вошел высокий мужчина лет тридцати пяти в темном костюме. У него были темные вьющиеся волосы и проницательные карие глаза.
   Протянув для приветствия руку, Бисэн сказал:
   - Здравствуйте, мистер Мейсон. Рад познакомиться с вами.
   - Взаимно,- сказал Мейсон, пожимая Бисэну руку.- Садитесь, пожалуйста.
   Бисэн сел в кожаное кресло.
   - Мне нужна некоторая информация,- начал Мейсон.- Мне она необходима сейчас, и я полагаю, вы как раз тот человек, который может ее дать.
   - Сделаю все, что могу.
   - Я, конечно, понимаю, что вы, как ведущий сотрудник обширной фирмы Гастингса, имеете; много обязанностей, и возможно, это не самый подходящий день, чтобы отнимать у вас время. Тем не менее я считаю, что мой вопрос имеет для вас большое значение. Я также понимаю, что вы лояльны к своему покойному хозяину, но думаю, что вы, как честный человек, не будете возражать против того, чтобы ответить на ряд вопросов.
   - Продолжайте,- откликнулся Бисэн.- Готов сделать все, что могу.Затем добавил многозначительно:- В то короткое время, которое я могу оторвать от своих дел. Вы же понимаете, что мне еще придется отвечать на много вопросов.
   - Да, я понимаю. Постараюсь быть максимально краток. Вы долго работали у мистера Гастингса?
   - Около двенадцати лет.
   - Вы знали первую жену мистера Гастингса?
   - Да.
   - Она умерла?
   - Да.
   - А вторую жену вы тоже знаете?
   - Ее зовут Минерва Гастингс,- ответил Бисэн.
   - Да, я знаю ее.
   - Вы не могли бы высказать свое мнение о ней?- спросил Мейсон.
   Бисэн посмотрел сначала на ковер, затем перевел взгляд на Мейсона.
   - Нет,- ответил он.
   - И конечно, вы знаете Аделлу Гастингс?
   - Да.
   - Что вы о ней могли бы сказать?- спросил Мейсон.
   - Я знаю Аделлу с тех пор, как она пришла работать в нашу фирму,начал Бисэн.- Это прекрасная женщина. Она была секретарем мистера Гастингса до того, как он женился на ней.
   - Был какой-то, как я полагаю, скандал?- спросил Мейсон.- Упоминалось ли ее имя?
   Бисэн начал что-то говорить, потом остановился, потрогал челюсть кончиками своего большого и указательного пальцев:
   - Я не хочу, чтобы на меня ссылались, мистер Мейсон. Я вкратце изложу вам ситуацию. Первая жена Гастингса была прекрасной женщиной. После ее смерти Гастингс чувствовал себя очень одиноким. Он смотрел на женщин и на брак с позиций своей покойной жены. Затем встретил Минерву. Ему даже не приходило в голову, что брак с ней будет коренным образом отличаться от брака с первой женой. Он оказался слабым человеком.
   - Вы имеете в виду, что Минерва проявила агрессивные черты?- спросил Мейсон.
   - Я не сказал этого,- ответил Бисэн.
   - Конечно, не такими словами.
   - Пусть останется так, как я сказал.
   - Продолжайте. Что вы скажете об Аделле Гастингс?
   - Мистер Гастингс мыслил о браке в свете того счастливого времени, которое он испытал со своей первой женой. Реальность обрушилась на него после заключения второго брака.
   Аделла была его секретарем. Все мы видели страдания мистера Гастингса, а страдал он неизмеримо. Я думаю, он начал доверять свои дела Аделле, и чем дальше, тем больше. Близкая дружба переросла в любовь.
   - И конечно, Минерва выходила из себя,- сказал Мейсон.
   Симли Бисэн быстро взглянул на него.
   - Совсем не обязательно,- сказал он.
   - Что вы имеете в виду?- спросил Мейсон.
   - Конечно, можно допускать, что Минерва не смотрела на брак с Гастингсом с точки зрения вечных категорий. Она рассчитывала с помощью этого брака улучшить свои финансовые дела.
   Поимейте в виду, мистер Мейсон, я не говорю, что такова обстановка сейчас. Но когда-то именно так и было. Минерва следила за развитием событий с большим удовлетворением, поскольку это давало ей возможность получить развод, выглядеть в качестве пострадавшей женщины, выставить Гарвина Гастингса в неприглядном свете и получить в качестве алиментов большую сумму денег.
   В то время как между Гарвином и Аделлой стали складываться близкие отношения, Минерва уехала на восток страны навестить своих родственников. Все служащие Гарвина Гастингса считали, что Минерва специально закрывала глаза и создала условия сближения Гарвина с Аделлой.
   - И затем?- спросил Мейсон.
   - Затем последовали взрыв, взаимные обвинения. Минерва уехала в Карсон-Сити, штат Невада, чтобы устроиться там на шестинедельное жительство, необходимое для получения развода. Через неделю после получения Минервой развода Аделла и Гарвин поженились.
   - Что случилось с Минервой?
   - Она проживает в Лос-Анджелесе.
   - Вы иногда видитесь с ней?- спросил Мейсон.
   - Нет, но время от времени я разговариваю с ней по телефону. Знаете, по соглашению о разделе имущества она получила крупную сумму денег и некоторую собственность, и, поскольку все это мне хорошо известно, Минерва иногда звонит мне для выяснения интересующих ее вопросов.
   - Как она ведет себя?- спросил Мейсон.
   - Думаю, что она не любит меня. Ее любимец Коннели Мейнард, генеральный менеджер Гастингса. Они хорошо знают друг друга.
   - Как давно они знакомы?
   - Довольно давно.
   - Еще до выхода замуж за Гастингса?
   - Мне кажется, что у них были общие друзья.
   - Как хорошо они знают друг друга?
   - Мне это неизвестно.
   - Можете ли вы высказать свое мнение о том, нет ли в их отношениях чего-либо большего, чем дружба?
   Поколебавшись немного, Бисэн сказал:
   - Не знаю. Гадание по этому вопросу пользы не принесет.
   - Где сейчас проживает Минерва Гастингс?
   - Она проживает то здесь, в Лос-Анджелесе, то у своих друзей в штате Невада. Она неугомонна. Приезжает и уезжает.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- Мне нужно знать ваше мнение: она любит Коннели Мейнарда?
   Подумав немного, Бисэн ответил:
   - Она любит власть, любит деньги, любит себя. Все прочее значения не имеет.
   - В целом вы знаете, что произошло здесь вчера,- сказал Мейсон.Какая-то женщина, назвавшаяся миссис Гастингс, оставила здесь, в офисе, сумку, а в сумке находился револьвер.
   - Да, я понимаю,- сказал Бисэн.
   - Эта женщина была в темных очках, которые затрудняют ее опознание.
   - Это я тоже понимаю.
   - Как вы думаете, не была ли эта женщина Минервой Гастингс?
   Бисэн задумался.
   - Вы знаете,- сказал он,- Минерва очень находчива, смела и проницательна. Если бы она занялась подобной операцией, она бы все тщательно спланировала, все до мельчайших деталей.
   - Очевидно, все и было так спланировано. Бисэн ничего не сказал.
   В это время резко зазвонил телефон. Мейсон снял трубку.
   Послышался голос Деллы Стрит:
   - Пришла миссис Крамп.
   - Понял,- сказал Мейсон.- Думаю, нам нужно продолжить свои действия.
   - Означает ли это, что я должна послать ее к вам.
   - Да,- сказал Мейсон.
   Мейсон выдвинул ящик своего стола, достал темные очки и, протянув их Бисэну, сказал:
   - Вы не возражаете надеть их?
   - Зачем?
   - Хочу посмотреть, изменится ли ваша внешность.
   Поколебавшись немного, Бисэн надел очки. Мейсон критически осмотрел его. В это время открылась дверь кабинета и Делла Стрит сказала:
   - Миссис Крамп.
   - О, здравствуйте, миссис Крамп,- сказал Мейсон.- Проходите, присаживайтесь.
   Миссис Крамп, полная пятидесятилетняя женщина, прошествовала к столу. Симли Бисэн торопливо схватился за темные очки.
   - Что случилось, мистер Мейсон? Разве вы не улетели в Аризону?
   Бисэн болезненно улыбнулся и, кивнув головой в сторону Мейсона, сказал:
   - Вот тот человек - мистер Мейсон. А меня зовут Симли Бисэн.
   - Почему? Разве не вы... Почему, вы же как раз...
   - Я думаю, это как раз тот человек, миссис Крамп,- сказал Мейсон.- Это все, что нам пока нужно. Если вы вернетесь в приемную, мисс Делла, мой секретарь, выпишет вам чек за ваши услуги. Мне не хотелось беспокоить вас, но...
   - Все нормально, все хорошо,- сказала она.- Рада была вам помочь.
   Она посмотрела на Симли Бисэна с нескрываемым отвращением, повернулась и неуклюже вышла из кабинета.
   Мейсон плюхнулся в свое кресло, закурил сигарету, протянул руку за темными очками. Он сидел, не говоря ни слова. Подавляющей тишины не выдержал Симли Бисэн.
   - Хорошо,- промолвил он.- Считаю, что это была не очень удачная попытка с моей стороны помочь миссис Гастингс.
   - Каковы ваши отношения с Аделлой Гастингс?- спросил Мейсон.Насколько вы дружны?
   - В наших отношениях нет ничего интимного, если вы это имеете в виду. Но, мистер Мейсон, я сам подставил для себя ловушку. Полагаю, что я сейчас попал в крайне трудное положение.
   Адвокат молча сидел за столом, ожидая продолжения речи Бисэна.
   - Хорошо,- сказал он.- Я расскажу обо всем, тем более что вы уже и так все знаете. Я живу в мире Аделлы Гастингс. Я... я люблю ее.
   - Когда у вас возникло это чувство?- спросил Мейсон.
   - Меня потянуло к ней с первой минуты, когда она вошла в мой кабинет. Я не могу сказать, что это любовь с первого взгляда, но я был очарован ею.
   - И назначили ей свидание?- спросил Мейсон. Бисэн пожал плечами.
   - Какие шансы имеет какой-то служащий, когда в женщину влюбляется босс?
   - Это зависит...- начал Мейсон.- В значительной степени это зависит от женщины.
   - Я не думаю, что Аделла понимала мое отношение к ней.
   - Понимает ли она это сейчас?- спросил Мейсон.
   - Не знаю. О своих чувствах я ей никогда не говорил. Она относится ко мне дружески, внимательно. В целом очень хорошо.
   - Она рассказала вам, что случилось с ее сумкой и револьвером?
   - Да. После вашего отъезда из Лас-Вегаса меня стал сильно беспокоить звонок Аделлы, который она сделала мне, когда вы еще были там. Поэтому я перезвонил ей и попросил рассказать о случившемся.
   - И она рассказала?
   - Но не по телефону. Она сказала, что собирается приехать в Лос-Анджелес.
   - Она встретилась с вами рано утром?
   - Да, в пять часов утра,- ответил Бисэн.- Мы вместе позавтракали. Боже, что я говорю? Я сам сую свою шею в петлю, равно как и ее. Я никогда не думал, что так получится.
   - Масса различных событий происходит в делах, связанных с убийством,заметил Мейсон.
   - Я только хотел помочь,- сказал Бисэн.- Вероятно, я не смог сделать это достаточно хорошо.
   - Конечно нет,- ответил Мейсон.- Плохо не только для Аделлы Гастингс, но и меня вы поставили в трудное положение. Откуда вы знали, где находится револьвер.
   - Аделла сказала мне, куда вы его положили.
   - Значит, она знала, что вы собираетесь прийти сюда и взять его?
   - Боже! Конечно нет. Об этом она не имела ни малейшего представления. Она обо всем рассказала мне и спросила, что ей делать. Она не знала, что я собираюсь предпринять.
   - Она сказала вам, что именно она оставила сумку в моем офисе?
   - Нет-нет. Неужели вы не понимаете? Именно по этой причине я решил сделать то, что сделал. Аделла сказала, что ее сумку украли, тогда в ней револьвера не было, и что револьвер был найден в сумке, которую у вас в офисе оставила женщина, назвавшаяся Аделлой Гастингс. Мне сразу стало ясно, что на нее "вешают" преступление.
   - В то время вы еще не обнаружили тело Гарвина Гастингса?
   - Нет, конечно нет. Поразмыслив, я пришел к выводу, что что-то случилось и с помощью этого револьвера было совершено какое-то преступление и делается продуманная попытка обвинить в его совершении Аделлу Гастингс.
   - Поэтому вы решили сделать все возможное, чтобы выгородить Аделлу?
   - Давайте поразмыслим, мистер Мейсон. Я чувствовал, что кто-то пытается причинить Аделле большие неприятности. Я понимал, что могу как-то нарушить кем-то разработанный план.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- А где револьвер?
   - Я спрятал его так, что его никто не найдет.
   - Мне нужно найти его,- сказал Мейсон.
   - Что вы имеете в виду?
   - Нужно найти этот револьвер и передать его в полицию,- сказал Мейсон.- Разве вы не понимаете случившегося. Вы втянули меня в это дело. Я все рассказал полиции о револьвере. Мне пришлось. Револьвер - это улика. Я адвокат. Я не могу скрывать улик. Вы гражданин этой страны. Вы также не можете скрывать улик. Вы поставили себя в такое положение, когда стали соучастником преступления. Вас могут осудить по обвинению в попытке скрыть улики. Поэтому я хочу, чтобы вы немедленно передали револьвер мне.
   - А вы отдадите его в полицию?
   - Конечно, мне необходимо это сделать. Бисэн болезненно улыбнулся.
   - Хорошо,- сказал он.- Знаю, что надо сдаваться. Могу я воспользоваться телефоном?
   - Пожалуйста, вот он,- сказал Мейсон.- Нажмите кнопку и получайте выход в город.
   Бисэн снял трубку, нажал кнопку, дождался, когда загорится лампочка, и набрал номер.
   - Хэлло,- сказал он,- позовите Розали.- Подождав немного, Бисэн произнес:- Здравствуйте, Розали. Говорит Симли Бисэн. Я хочу, чтобы вы сейчас, не откладывая, сделали то, что я скажу. Это очень важно. Я говорю из кабинета адвоката Перри Мейсона. Я прошу вас подойти к моему шкафчику. Там вы найдете мою одежду для игры в гольф и кожаный мешок, полный клюшек.
   Вытащите мешок из шкафчика, переверните его вверх дном, и из мешка выпадет упаковка, обернутая в коричневую бумагу, на этикетке которой написано, что содержимое пакета взято сегодня в шесть часов утра из ящика стола Перри Мейсона. Там же указан адрес офиса Перри Мейсона, и все это скреплено моей подписью. Этикетка прикреплена к упаковке клейкой лентой. Упаковка опечатана печатью. По возможности сразу же привезите упаковку в офис мистера Мейсона. Возьмите такси. Придете ко мне сюда в офис, а обратно я увезу вас на своей машине. Вы все поняли?
   Послушав немного, Бисэн сказал:
   - Молодчина. Я жду вас.
   Бисэн положил трубку и сказал Мейсону:
   - Вряд ли стоит рассказывать вам о том, как это здорово иметь хорошего, преданного секретаря. Испытываешь настоящее чувство удовлетворения. В течение какого-то времени мне приходилось мириться с посредственными секретарями. Потом пришла Розали Блэкберн, и все изменилось. Сказать ей нужно только один раз, и все будет исполнено наилучшим образом.
   - Почему же вы приняли такие меры предосторожности: опечатали упаковку, приклеили этикетку и спрятали в мешок?- спросил Мейсон.
   - Я сделал это, чтобы защитить Аделлу Гастингс. Если бы со мной что-то случилось, я бы не хотел, чтобы при обнаружении этой упаковки кто-то подумал, что к ней имеет отношение Аделла.
   - Что вы имеете в виду под словами "что-то случилось"?
   - Я смертен, мистер Мейсон. Я просто признаю тот факт, что сегодня человек может, например, погибнуть в автомобильной катастрофе. Жизнь полна риска, вот и все.
   Мейсон внимательно посмотрел на Бисэна.
   - И это единственная причина для принятия вами этих предосторожностей?
   - Я хотел... я... я хотел, чтобы все было сделано правильно.
   - Записали ли вы,- спросил Мейсон,- номер револьвера, который был в ваших руках перед тем, как вы упаковали его?
   - Нет. Почему я должен был это сделать?
   - Для того чтобы не поменяли оружие, не заменили револьвер Аделлы Гастингс на револьвер, из которого убили Гарвина Гастингса.
   - Нет, номера я не записал, но запаковал револьвер сначала в папиросную бумагу, затем в толстую упаковочную бумагу коричневого цвета, поперек печати написал свою фамилию и прикрепил к упаковке этикетку.
   - Вы не сделали одной вещи, которую нужно было бы сделать,- сказал Мейсон.
   - Что вы имеете в виду?
   - Гастингса убили,- сказал Мейсон.- Это было хладнокровное преднамеренное убийство. В порыве страсти человека во сне не убивают. Когда кто-то лежит в постели, а к нему в комнату прокрадывается человек и нажимает на спусковой крючок - он совершает преднамеренное, запланированное убийство.
   Бисэн кивнул.
   - Когда дважды стреляют в голову спящего человека, это означает, что хотят быть уверенным в том, что он мертв.
   Бисэн изменил свое положение в кресле, затем с неохотой кивнул.
   - Поэтому мы имеем дело с хладнокровным убийством,- сказал Мейсон.Его совершил человек изобретательный, умный, самоуверенный и, как сам черт, хитрый. Дом Гастингса был заперт на замок. Следов того, что в дом проникли через окно, нет. Поэтому полиция будет доказывать, что убийца вошел в дом, открыв дверь ключом. Насколько я понял, у лиц, не проживающих в доме, имеются два ключа. Один находится в офисе Гастингса, с тем чтобы он мог позвонить, послать кого-нибудь в дом взять необходимые ему вещи. Другой ключ у Аделлы Гастингс. Возможно, есть третий ключ. Что вы скажете о Минерве. Есть ли у нее ключ?
   - Нет, она вернула свой ключ вместе с очень сердитым письмом.
   - Откуда вы об этом знаете?
   - Письмо мне показывал Гастингс.
   - Что было в нем написано?
   - Это был правильный шаг. В нем она закладывала основу для выгодного себе раздела имущества. Она писала, что чувствует себя старой галошей, что он сначала гордился ею, а сейчас выбрасывает на помойку.
   - Раздел имущества произведен с выгодой для Минервы?
   - Да, я так считаю. А она - нет.
   - Кто готовил соглашение о разделе имущества, местный адвокат или кто-то из Невады?
   - Нет. Соглашение вырабатывали она и Гастингс.
   - Это довольно необычно,- сказал Мейсон.
   - В подобных делах Гастингс вел себя довольно необычно. Он смотрел на вещи как банкир. Он считал, что первая ошибка - это самая большая ошибка, и если приходится платить, то надо платить с хорошим настроением.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- Представим дело таким образом. Кто-то очень изобретательный, безжалостный, мстительный имел ключ от дома Гастингсов или смог заполучить его. Поскольку Аделла - ваш друг и моя клиентка, пока исключим ее из наших рассуждений. Поэтому ключ, о котором мы ведем речь, очевидно, находился в офисе Гастингса. Далее, если из револьвера Аделлы ее мужа не убивали, а вы взяли револьвер из моего стола и спрятали его в своем офисе, и если кто-то прознал об этом, логично допустить, что этот револьвер будет заменен на другой, из которого стреляли в Гарвина Гастингса. Видите, какая возникает ситуация.
   Бисэн нахмурился, в его глазах появилось смятение.
   - Вы, мистер Мейсон, мыслите исключительно отрицательными категориями,- сказал он.- Надеюсь, вы не возражаете против этих слов. В конце концов, я запаковал револьвер и опечатал упаковку. Никто бесследно не сможет вскрыть ее. Я специально спрятал револьвер в таком месте, где его трудно найти.
   - Хорошо,- сказал Мейсон.- Мы...
   В это время зазвонил телефон, коротко и резко. Мейсон снял трубку.
   - Ты все еще за коммутатором, Делла?- спросил Мейсон.
   - Пока еще здесь. Герти скоро должна вернуться. Звонит Хантли Баннер, говорит, что у него важное дело. Будете говорить с ним?
   - Буду,- ответил Мейсон.- Переключи его на меня. Здравствуйте, Баннер,- сказал Мейсон.- Что у вас?
   - Я хотел сказать вам,- начал Баннер,- что мне очень неприятно сознавать, что вы воспользовались имевшимися у вас преимуществами во время того телефонного разговора.
   - Какими преимуществами?
   - Вы ведь хорошо знали, что в ответ на ваши слова я скажу, что связывался со своим клиентом.
   - Я даже в мыслях не допускал,- ответил Мейсон,- что вы пойдете на обман.
   - Меня не так уж и волнует то, как вы это сделали,- сказал Баннер.Неприятно, что я сам попал в эту западню.
   - Вы звоните мне только для того, чтобы сообщить, что вам неприятно?спросил Мейсон.
   - Нет, я звоню по другому вопросу. Но я одновременно хотел сказать вам, что мне не нравится, когда меня втягивают в различные игры.
   - Что у вас ко мне за вопрос?- спросил Мейсон.
   - Я предполагаю, что Аделла Гастингс будет вашей клиенткой,- сказал Баннер.- Это вы будете представлять ее интересы.
   - Ну и что?
   - Она недолюбливает меня,- сказал Баннер.- Сейчас речь, несомненно, пойдет о большом состоянии. Я в курсе всех дел Гарвина Гастингса, и я, очевидно, буду заниматься вопросом о его наследстве. Я, конечно, понимаю, что при сложившихся обстоятельствах, если Аделла Гастингс будет хозяйкой, шансов быть ее адвокатом у меня нет. Мне только что позвонила Минерва Гастингс,- продолжал Баннер.- Если вы не знаете, то это вторая жена Гарвина Гастингса, с которой он развелся. Она хочет, чтобы я представлял ее интересы. Что я и делаю. Я просто хотел поставить вас об этом в известность.
   - Представлять Минерву где, в чем?- спросил Мейсон.
   - В вопросах, связанных с состоянием Гарвина Гастингса.
   - Разве не было развода с разделом имущества?- осведомился Мейсон.
   - Пока я не обольщаю себя успехом,- сказал Баннер.- Но, как адвокат, вы, несомненно, знаете положения нашего закона о том, что убийца не может быть наследником имущества убитого, вне зависимости от того, какие бы у него ни были юридические права на наследство.
   - Ясно,- сказал Мейсон.- Итак, вы намереваетесь доказать, что миссис Аделла Гастингс виновна в убийстве своего мужа, не так ли?