услышать.
Она подняла голову, взглянула на судью и покачнулась. Клод Драмм
вскочил на ноги.
- Ваша честь, совершенно очевидно, что свидетельнице дурно. Я снова
прошу вас прервать заседание, хотя бы ради ее здоровья.
Судья Маркхэм покачал головой.
- Я считаю, что допрос следует продолжить.
- Если судебное разбирательство будет прервано до завтра, - воскликнул
Драмм, - прокуратура, возможно, прекратит дело.
Перри Мейсон повернулся к обвинителю:
- Именно этого я и хочу избежать, - прогремел он. - Вы обвинили миссис
Форбс в совершении преступления, и она вправе рассчитывать на то, что суд
присяжных оправдает ее. Прекращение дела оставит пятно на ее честном имени.
- Просьба обвинения отклоняется, - сухо заключил судья Маркхэм. -
Задавайте вопросы, адвокат.
- Будьте добры объяснить, как Паола Картрайт могла оставить записку и
отправить телеграмму семнадцатого октября, если, как вам хорошо известно, ее
убили в ночь на шестнадцатое?
- Я протестую! - воскликнул Драмм. Прежде чем вынести решение, судья
Маркхэм несколько секунд вглядывался в побледневшее лицо свидетельницы.
- Протест отклоняется.
Мейсон положил перед свидетельницей записку, оставленную миссис
Картрайт.
- Разве не вы писали эту записку?
- Нет!
- Разве это не ваш почерк?
- Вы и сами знаете, что я пишу совсем иначе.
- Семнадцатого октября ваша правая рука была забинтована, не так ли?
- Да.
- Вас укусила овчарка?
- Да. Принца отравили, и он невольно укусил меня, когда я попыталась
дать ему рвотное.
- Повязка оставалась у вас на руке и в последующие дни?
- Да.
- И вы не могли держать перо в этой руке?
- Да.
- Вы были в Мидвике семнадцатого октября? - рявкнул Мейсон и, не
дожидаясь ответа, добавил: - Разве вы не арендовали самолет, чтобы слетать в
Мидвик и обратно семнадцатого октября этого года?
- Да, - после долгой паузы ответила свидетельница. - Я подумала, что
смогу найти там миссис Картрайт.
- А прибыв туда, вы отправили телеграмму Форбсу?
- Нет, я уже говорила, что не отправляла этой телеграммы.
- Очень хорошо. Давайте вернемся к вашей перевязанной руке. Вы не могли
держать в ней перо семнадцатого октября, не так ли?
- Да.
- И восемнадцатого октября тоже?
- Да.
- И девятнадцатого?
- Да.
- А разве в эти дни вы не продолжали вести дневник? - как бы невзначай
спросил Мейсон.
- Да, - машинально ответила Телма Бентон и тут же поправилась. - Нет.
- Так да или нет?
- Нет.
Мейсон вытащил из кармана лист бумаги.
- Разве этот лист, датированный восемнадцатым октября, вырван не из
вашего дневника? Свидетельница молчала.
- Вы же одинаково владеете обеими руками. Поэтому вы и могли вести
дневник в эти дни, делая записи левой рукой. И если мы сравним вырванный из
дневника лист, записку, оставленную миссис Картрайт, и фотокопию телеграммы,
отправленной из Мидвика, то окажется, что все документы написаны одной и той
же рукой.
Свидетельница отчаянно вскрикнула и упала без чувств.
Поднялся невообразимый шум. Судья Маркхэм стучал молотком по столу.
Судебные приставы бросились к Телме Бентон. Клод Драмм что-то кричал. Мейсон
отошел к столику и сел, спокойно наблюдая за происходящим.
Наконец с большим трудом судья Маркхэм восстановил порядок.
- Ваша честь, - воскликнул Драмм, - во имя гуманности я требую прервать
разбирательство судебного дела, с тем чтобы свидетельница могла прийти в
себя. Вы видите сами, что ее физические и духовные силы на исходе.
Судья Маркхэм перевел взгляд на Мейсона.
- Обвинение хочет прервать заседание только по этой причине? - спросил
тот.
- Разумеется, - ответил Драмм.
- Учитывая, что суд откладывается лишь до завтрашнего дня, могу я
узнать, собирается ли обвинение представить каких-нибудь свидетелей или это
его последний свидетель?
- Это мой последний свидетель.
- Я полагаю, адвокат, - вмешался судья Маркхэм, - что просьба прокурора
вполне уместна. Перри Мейсон вежливо улыбнулся.
- Ваша честь, я считаю, что прерывать суд нет необходимости. Принимая
во внимание состояние свидетельницы и мое желание завершить процесс, я с
удовольствием сообщаю о том, что закончил допрос.
- Вы закончили? - изумленно переспросил Драмм.
- Да, - кивнул Мейсон.
- В таком случае, ваша честь, - Драмм повернулся к судье, - я все равно
прошу отложить разбирательство до завтра.
- По какой причине? - спросил судья Маркхэм.
- Для того, чтобы уточнить свою позицию в свете вновь открывшихся
фактов.
- Но, отвечая на вопрос адвоката, вы сказали, что Телма Бентон - ваш
последний свидетель.
- Очень хорошо, - вздохнул Драмм. - Обвинение закончило представление
доказательств.
Перри Мейсон встал и поклонился судье и присяжным.
- Защита также закончила представление доказательств.
- Что?! - вскричал Драмм. - Да вы же еще не начинали!
- Защита закончила представление доказательств, - повторил Мейсон.
- Джентльмены, - вмешался судья Маркхэм, - готовы ли вы обосновать свою
позицию?
- Да, ваша честь, - коротко ответил Мейсон.
- А вы? - судья перевел взгляд на Драмма.
- Ваша честь, сейчас я не могу сформулировать позицию обвинения. Мне
нужно время для подготовки. Еще раз прошу отложить...
- Еще раз - прервал его судья, - ваша просьба отклоняется. Суд должен
принять во внимание права обвиняемой. Прошу вас, мистер Драмм.
Прокурор встал.
- Ваша честь, я хочу просить суд о прекращении дела.
- Очень хорошо, - кивнул судья. - Если только...
- Ваша честь, - воскликнул Мейсон, - я протестую! Я уже высказывался по
этому поводу. Прекращение дела оставит пятно на честном имени моего клиента.
Глаза Маркхэма превратились в щелочки.
- Как я понимаю, адвокат, вы возражаете против прекращения дела
прокуратурой?
- Да.
- Хорошо. Пусть решение вынесут присяжные. Ваше слово, мистер Драмм.
Прокурор подошел к скамье присяжных.
- Джентльмены, произошло совершенно неожиданное событие. Чтобы
осмыслить случившееся, требуется время, и мне остается лишь сожалеть о том,
что суд не счел нужным отложить разбирательство дела. Все же неопровержимые
улики указывают на то, что в момент убийства обвиняемая находилась в доме
Форбса. Оскорбление, нанесенное обвиняемой убитым, могло толкнуть ее на
преступление. Орудие убийства куплено ею. Учитывая вышесказанное, обвиняемой
нет оправданий. В то же время я не считаю себя праве требовать смертного
приговора. Честно говоря, неожиданный поворот событий совершенно запутал
меня. Джентльмены, мне нечего больше сказать - решать вам, - и он вернулся к
столику.
Перри Мейсон выступил вперед.
- Джентльмены, я хочу остановиться на двух моментах. Во-первых,
доказать, что моя подзащитная не могла совершить то ужасное преступление, в
котором ее обвиняют. Во-вторых, установить, кто же мог застрелить Форбса и
его верную овчарку. Человек, совершивший убийство, проник в дом с помощью
отмычки или ключа, имевшегося в его распоряжении. Форбс вышел из спальни,
чтобы узнать, кто к нему пожаловал, затем бросился в ванную и спустил
овчарку с цепи. Направляясь в библиотеку, Форбс полотенцем стирал с лица
мыльную пену, но когда он спускал овчарку, полотенце упало на пол около
ванны, где его и нашли. Овчарка, оскалив зубы, бросилась на незваного гостя,
чтобы спасти жизнь хозяину. Убийца стрелял в нее в упор. Потом настал черед
Форбса... Джентльмены, прокурор убеждал вас в том, что стреляла обвиняемая.
С ним можно было бы согласиться, если бы не одно важное обстоятельство. Если
бы обвиняемая тайком проникла в дом, ей бы не пришлось стрелять в овчарку.
Да и та не бросилась бы на человека, к которому была очень привязана.
Скорее, при встрече она бы виляла хвостом и визжала от удовольствия. То
есть, убийцей мог быть кто угодно, но только не Бесси Форбс. Итак, давайте
выясним, кто же это мог быть? Для этого нам придется вернуться к событиям,
предшествующим убийству. Как следует из материалов следствия, Артур Картрайт
пожаловался на то, что собака его соседа, Клинтона Фоули, выла в ночь на
шестнадцатое октября. Джентльмены, предположим, что между Паолой Картрайт и
Клинтоном Форбсом произошла ссора, во время которой Клинтон Форбс убил Паолу
Картрайт. Потом он и Телма Бентон вырыли яму в строящемся гараже и закопали
тело Паолы. Мы можем также предположить, основываясь на намеках,
проскальзывающих в записке, написанной Телмой Бентон от имени Паолы
Картрайт, что причиной ссоры явилась любовная связь Клинтона Форбса с
домоправительницей, о которой узнала Паола. Она пожертвовала всем ради
Клинтона Форбса, и вдруг оказалось, что жертва напрасна, и Форбс верен ей не
больше, чем жене в Санта-Барбара. Вероятно, она высказала все, что думала, и
замолчала навеки под бетонным полом гаража. Повар-китаец спал крепким сном,
и только звезды видели, как двое убийц, Форбс и домоправительница, опустили
тело несчастной женщины в неглубокую яму и закидали ее землей. Но было еще
одно существо, узнавшее об убийстве, - верная овчарка Принц. Он подбежал к
гаражу и жалобно завыл. Артур Картрайт наблюдал за домом Форбса. Он не
понял, что означает этот вой, но собака действовала ему на нервы. И Картрайт
принял меры, чтобы восстановить тишину. Но в какой-то момент его осенило. Он
осознал, что овчарка скорбит по дорогому ей человеку, отошедшему в мир иной,
и решил проверить свое предположение. Но Клинтон Форбс и домоправительница
уже встали на путь убийства. И, когда Артур Картрайт явился к ним в дом и
потребовал показать ему Паолу Картрайт, чтобы убедиться, что та здорова и
невредима, они не колебались. Скрыть их тайну можно было лишь одним
способом. Они набросились на Артура Картрайта, убили его и закопали рядом с
телом жены, зная, что бетонный пол скроет следы преступления. Теперь
предстояло объяснить исчезновение Паолы Картрайт и докучливого соседа.
Сообщники решили представить дело так, будто муж и жена решили восстановить
свой союз и вместе скрылись из этого города. Форбс знал, что Телма Бентон
одинаково свободно пишет обеими руками. Кроме того, никто не видел истинного
почерка Паолы Картрайт, так как здесь у нее не было ни друзей, ни знакомых.
И Телма Бентон левой рукой написала прощальную записку Паолы Картрайт.
Однако убийцы не доверяли друг другу. Телма Бентон решила действовать
первой. В шесть часов вечера она встретилась со своим дружком. Не будем
гадать, что она ему сказала. Нас интересует лишь, чем закончилась эта
встреча. Джентльмены, не думайте, что я стремлюсь к возбуждению судебного
дела против Телмы Бентон и ее дружка. Я пытаюсь восстановить цепь событий,
основываясь на уликах, имеющихся в нашем распоряжении. Телма Бентон и ее
приятель проникли в дом, воспользовавшись ключом домоправительницы. Они шли
на цыпочках, дабы не спугнуть ничего не подозревающую жертву. Но верная
овчарка услышала шум и зарычала. Клинтон Форбс вышел из ванной, чтобы
встретить незваных гостей. Увидев домоправительницу, он заговорил с ней,
одновременно стирая с лица мыльную пену. Затем он заметил незнакомого
мужчину и понял цель их прихода. В панике Форбс бросился в ванную и спустил
овчарку с цепи. Принц прыгнул на мужчину, и тот выстрелил. Овчарка упала на
пол, и в следующее мгновение та же участь постигла и самого Форбса... -
Мейсон тяжело вздохнул.
- Джентльмены, я закончил, - он повернулся и прошел к столику.
Клод Драмм взглянул на судью, присяжных, переполненный зал и пожал
плечами.
- Мне нечего добавить, - буркнул он.

    Глава 22



Через два часа после вынесения приговора Перри Мейсон вернулся в
контору. Там его ждали Делла Стрит и Пол Дрейк. Адвокат вел на поводке
большую овчарку.
- Ну ты и артист! - воскликнул Дрейк. - Добившись оправдания благодаря
мертвой собаке, ты решил завести живую, чтобы каждый встречный вспоминал о
твоем триумфе.
- Я приобрел ее для другой цели, - сухо ответил Мейсон. - Пожалуй, я
отведу ее в чулан, а то она нервничает, - он прошел через кабинет, уложил
овчарку на пол и, сказав ей что-то успокаивающее, прикрыл дверь чулана.
Вернувшись в приемную, он пожал руку Дрейку. Делла бросилась ему на шею.
- Вы - просто чудо! Я прочла вашу речь в газете. Они выпустили
экстренный выпуск. Вы потрясли всех!
- Газеты называют тебя маэстро судебной драмы, - заметил Дрейк.
- Мне просто повезло, - скромно ответил Мейсон.
- Черта с два, - возразил детектив. - Ты все тщательно подготовил. Как
я понимаю, у тебя осталось еще полдюжины козырей. Ты мог использовать
показания повара-китайца, который подтвердил бы, что собака выла. Или
вызвать Мей Сибли в качестве свидетельницы и превратить весь процесс в фарс.
Но в то же время есть два или три момента, не согласующиеся с твоей версией.
Во-первых, если Телма Бентон и Карл Траск вернулись в дом и убили Форбса,
почему Уиллер и Доук их не видели?
- Уиллер и Доук не проходили свидетелями по этому процессу, - отрезал
Мейсон.
- Мне это известно, - ответил детектив. - Ты позаботился о том, чтобы
прокуратура осталась в неведении. Если б Драмм узнал, что за домом следили,
он бы перевернул небо и землю, чтобы доставить их в суд. Ты, Перри, шел по
очень тонкому льду, но он тебя выдержал. Так что принимай поздравления.
Газеты превозносят тебя до небес и называют колдуном. И, как мне кажется,
они совершенно правы, - он протянул руку, и Мейсон крепко пожал ее.
- Ну, - продолжал Дрейк, - я посижу у себя. Если тебе что-нибудь
понадобится, позвони. Хотя ты, наверное, устал и хочешь отдохнуть.
- Да, все произошло довольно быстро, но мне нравится такой темп.
Дрейк вышел из приемной, и Делла Стрит вновь бросилась Мейсону на шею.
- О, - воскликнула она, - я так рада! Вы спасли ее. Какое счастье!
В этот момент послышалось чье-то покашливание. Делла отпрянула и
оглянулась. На пороге стояла Бесси Форбс.
- Прошу извинить за столь внезапный визит. Меня освободили, и я сразу
пришла к вам.
- И правильно сделали, - улыбнулся Мейсон. - Мы... Его прервал шум.
Дверь кабинета распахнулась, и овчарка, виляя хвостом и радостно повизгивая,
бросилась к Бесси Форбс. Встав на задние лапы, она мгновенно облизала ее
лицо.
- Принц?! - изумленно воскликнула женщина. - Принц!
- Мне кажется, овчарку зовут иначе, - заметил Мейсон. - Принц мертв.
Бесси Форбс недоверчиво взглянула на него.
- Принц, лежать, - сказала она, и овчарка тут же выполнила команду,
улегшись у ее ног. - Где вы ее нашли?
- Я выяснил, почему собака выла в ночь на шестнадцатое октября, но не
мог понять, почему она молчала в следующую ночь. Кроме того, мне показалось
странным, что Принц, прожив почти год под одной крышей с Телмой Бентон, мог
так искалечить ее. Поэтому, выйдя из зала суда, я обошел несколько
питомников. Оказалось, что в одном из них какой-то мужчина шестнадцатого
октября обменял свою овчарку на другую. Я купил оставленную собаку и привел
ее сюда.
- И что вы собираетесь с ней делать? - спросила Бесси Форбс.
- Я хочу отдать ее вам. Принцу нужна хорошая хозяйка. Я предлагаю
забрать его с собой и советую как можно скорее уехать из города, - он
передал поводок Бесси Форбс. - Оставьте мне ваш адрес, чтобы при случае я
мог вас найти. По завещанию состояние Картрайта перешло к вам. Когда газеты
пронюхают об этом, они начнут задавать нескромные вопросы. Будет лучше, если
они не смогут вас найти.
Бесси Форбс ответила долгим взглядом.
- Спасибо, - сказала она, повернулась и пошла к выходу. - Принц, рядом.
Овчарка, гордо выпятив грудь, последовала за ней.
Как только за ними закрылась дверь, Делла недоуменно посмотрела на
Мейсона.
- Но ведь невиновность Бесси Форбс доказана вами лишь на основании
того, что овчарка не могла броситься на дорогого ей человека. Если же
Клинтон Форбс поменял собак... - она умолкла на полуслове.
Мейсон пожал плечами.
- Я уже неоднократно говорил вам, что я не судья и не присяжный
заседатель. С другой стороны, Бесси Форбс не рассказывала мне, что произошло
на самом деле. Возможно, ей пришлось стрелять, защищаясь от разъяренной
овчарки и самого Форбса. Наверное, так оно и было. Но я действовал как
адвокат.
- Но они могут снова вытащить ее в суд? Мейсон улыбнулся и покачал
головой.
- Нет. Именно поэтому я и возражал против прекращения дела. По законам
нашего штата за одно преступление нельзя дважды предстать перед присяжными.
Раз они оправдали Бесси Форбс, она в полной безопасности, какие бы
доказательства ее вины не обнаружила прокуратура. Ну да хватит об этом. Не
подвернулось ли чего-нибудь новенького, пока я был в суде?
- Какая-то женщина, Элен Крокер, ждала вас почти час. Она сказала, что
нуждается в вашей помощи.
- Мисс Крокер или миссис Крокер?
- Мне кажется, она новобрачная, - ответила Делла.
- Почему вы так решили?
- Во-первых, она одета во все новое, а потом она постоянно вертела на
пальце обручальное кольцо, будто только что купленную игрушку.
- И что она хотела?
- Не знаю, - ответила Делла. - Ее интересовало, ведем ли мы
бракоразводные процессы, правда ли, что человека нельзя признать виновным в
совершении убийства, если не найден труп, и многое, многое другое.
Исключительно любопытная женщина.
- Любопытная новобрачная, а? - хмыкнул Мейсон. - Она вернется?
- Да, она обещала зайти позднее. Мейсон кивнул.
- Я ее подожду.