Судья Эшхерст пощипал свой подбородок, на какое-то мгновение выглядя нерешительным.
   — Если я могу объяснить, — сказал Гамильтон Бюргер, — я…
   Судья Эшхерст покачал головой.
   — Я думаю, что ситуация говорит сама за себя, мистер прокурор, — сказал он. — Адвокат защиты прав в том, что касается его заявления о фактах и о требованиях закона. Тем не менее задача высокого суда состоит в том, чтобы отправлять правосудие, а не действовать в качестве третейского судьи в юридическом учебном поединке между сторонами. Для адвокатов является общепринятой практикой ставить ловушки противостоящей стороне с тем, чтобы определенные факты, которые могут иметь весьма важное значение, были бы выявлены в ходе перекрестного допроса, дабы смутить того, кто его проводит. В данном деле нет никаких сомнений, что обвинение применяет такую тактику, а адвокат защиты достаточно проницателен, чтобы избежать этой ловушки. Тем не менее высокий суд с вниманием относится к тому факту, что допрос свидетелей полностью зависит от усмотрения высокого суда, и это не юридический учебный поединок, а попытка выявить определенные факты. Высокий суд разрешает данному свидетелю ответить на вопрос, но предупреждает вас, мистер прокурор, что в этом деле формальные права обвиняемой тщательно охраняются. Как весьма удачно заявил адвокат защиты, эти так называемые технические формальности являются гарантиями, воздвигнутыми законом страны, чтобы защитить обвиняемых. Высокий суд отклоняет это возражение. Высокий суд не желает слушать никаких юридических упражнений. А теперь, доктор, продолжайте и отвечайте на вопрос.
   Доктор Грэнби важно прокашлялся и сказал:
   — Первоначально я пришел к заключению, что покойный, вероятно, умер в результате коронарного тромбоза. Мое патологоанатомическое исследование показало, что коронарного тромбоза не было, но причины смерти раскрыть не смогло. Тело было забальзамировано. Цианистый калий — смертельный яд, все следы которого уничтожаются введением бальзамирующего раствора. Краснота кожи является дополнительным симптомом смерти от цианистого калия. Принимая во внимание все эти факторы, теперь мое медицинское заключение таково, что покойный умер от отравления цианистым калием.
   — Это все, — сказал Гамильтон Бюргер. — Вы можете вести перекрестный допрос.
   — Иначе говоря, — сказал Мейсон, — единственная версия, что покойный умер от отравления цианистым калием, возникла потому, что вы не можете отыскать другой причины смерти?
   — В каком-то смысле да.
   — А вы знакомы, доктор, с тем фактом, что в определенных случаях самые лучшие патологоанатомы страны оказываются не способны определить причину смерти?
   — Да, но я не думаю, что процент этих случаев высок.
   — А каков процент, вы знаете?
   — Не знаю.
   — Раз вы не знаете, то это десять процентов.
   — Я не думаю, что это верно.
   — Но вы не знаете?
   — Нет, я не знаю.
   — Вы должны знать, что в значительном числе случаев патологоанатомы не способны определить причину смерти к моменту вскрытия.
   — Да, я знаю.
   — И что же, значит, во всех случаях причиной смерти был цианистый калий?
   — Разумеется, нет.
   — Однако вы пришли к заключению, что он умер от отравления цианистым калием, потому, что вы не смогли найти другой причины смерти. Разве это не так?
   — Вряд ли это подходящий способ для определения этого.
   — А как же еще вы бы определили это? — спросил Мейсон.
   — Я полагаю, что ведь должна же быть какая-то причина смерти, и, поскольку мне не удалось найти ее во время вскрытия и поскольку тело было набальзамировано, я предположил, что бальзамирование скрыло истинную причину смерти.
   — Поскольку вы не смогли отыскать причину смерти, вы предположили, что она была скрыта бальзамированием?
   — Да.
   — Тем не менее вы ведь знаете, в значительном проценте случаев невозможно определить причину смерти, если даже не было бальзамирования, и это медицинский факт.
   — Но не в десяти процентах случаев, как вы предположили.
   — А откуда вы знаете, что это не так?
   — Ну, я… я предполагаю, что это не так. Я думаю, что этот процент где-то от трех до пяти.
   — Вы ссылаетесь сейчас на вашу собственную практику?
   — Да. Когда делается вскрытие, процент смертей от неустановленной причины незначителен.
   — И в вашей собственной практике он колеблется от трех до пяти процентов?
   — Я предоставляю вам устанавливать эти цифры.
   — В конкретном случае потому, что вы не смогли определить причину смерти, и потому, что тело было забальзамировано, вы предположили причиной смерти средство, которое было устранено бальзамированием, и поэтому вы решили, что это был проглоченный покойным цианистый калий, так?
   — Ну, это довольно-таки неподходящий способ определения этого, но я отвечу на этот вопрос утвердительно.
   — У вас были другие случаи, когда вы были неспособны определить причину смерти до бальзамирования?
   — Да.
   — От трех до пяти процентов, доктор, а?
   — Ну… да.
   — И в тех случаях вы удостоверяли, что причиной смерти был цианистый калий?
   — Не будьте абсурдны. Разумеется, нет!
   — А вы когда-нибудь, в любых из этих случаев, удостоверяли, что они были вызваны цианистым калием?
   — Нет.
   — Значит, в тех случаях вы удостоверяли, что причина смерти была неизвестна?
   — Ну… нет.
   — Выходит, вы не знали причины смерти и были неспособны определить ее? — спросил Мейсон.
   — Да.
   — И все же вы не указывали этого в свидетельстве?
   — В свидетельстве о смерти, мистер Мейсон, должна быть причина смерти. У медиков принято определенные болезни вносить в свидетельство как причину смерти, когда точно невозможно определить, что же было настоящей причиной.
   — Значит, когда вы не можете определить причину смерти, вы просто прибегаете к вымыслу. Это верно?
   — Надо же указать причину смерти.
   — Да, надо, — сказал Мейсон. — Стало быть, когда вы не в состоянии найти причину смерти, вы вписываете любую причину смерти. Это так?
   — В таких случаях да.
   — Следовательно, не меньше чем в трех процентах ваших случаев вы умышленно фальсифицировали свидетельства о смерти?
   — Я не фальсифицировал.
   — Значит, это неверно?
   — Все врачи так делают.
   — И вы делаете?
   — Да.
   — Данный случай был сходен со всеми другими, где вы заявляли, что была смерть от цианистого калия?
   — Этот случай сходен не в точности.
   — Почему же он не сходен?
   — Потому что возможно отравление цианидом.
   — Почему возможно?
   — Прежде всего из-за цвета кожи.
   — Но вы же обратили внимание на цвет кожи в тот момент, когда подписали свидетельство о смерти от коронарного тромбоза, разве не так?
   — Да.
   — Хорошо, а что еще так было?
   — Ну конечно, — выпалил доктор Грэнби, — есть же еще и признание обвиняемой, ее собственное заявление…
   — Поскольку вам было сказано, что заявления, сделанные обвиняемой, указывали на смерть от отравления цианистым калием, вы и подтвердили, что смерть была вызвана цианистым калием.
   — Это была одна из причин.
   — Это единственная причина, которую вы можете назвать в настоящий момент, разве не так, доктор?
   — Есть в наличии и тот факт, что не было никаких других видимых причин смерти.
   — Но вы же только что заявили, что в определенном проценте смертей вы не смогли обнаружить причину смерти.
   — Да, заявил.
   — Но ваше свидетельство не подтверждает этого?
   — Я назвал причину смерти.
   — Несмотря на тот факт, что, не зная причины смерти, вы подписали свидетельство, устанавливающее, что смерть наступила вследствие определенной причины?
   — Это повсеместная принятая медицинская практика.
   — Это все, — сказал Мейсон.
   Гамильтон Бюргер что-то шептал своему заместителю. Вероятно, их расстроило свидетельство доктора, но они не знали точно, как попытаться исправить этот минус.
   — Есть еще какие-нибудь вопросы? — спросил судья Эшхерст.
   Гамильтон Бюргер покачал головой и сказал:
   — Вопросов нет.
   Судя по его тону, он понял, что его совещание шепотом лишь еще больше ухудшило его позицию. Следующим свидетелем Гамильтона Бюргера была Мэрилин Бодфиш, которая дежурила у постели больного в субботу, когда умер Мошер Хигли. Она свидетельствовала, что обвиняемая, Надин Фарр, обычно подменяла ее в полдень, предоставляя свидетельнице время для отдыха, что в ту субботу был солнечный день и она уединилась в укромном месте между гаражом и изгородью, где стояла раскладная кровать, и там принимала солнечные ванны, когда услышала, что из ее спальни, находившейся наверху гаража, доносится звук электрического звонка для экстренных случаев. Она поспешно натянула на себя какую-то одежду и помчалась в дом, где застала Мошера Хигли задыхающимся и в конвульсиях. На полу были следы рвоты, валялась разбитая чашка и несколько капель шоколада попало на его ночную рубашку. Она заметила, что шоколад на полу был еще теплым.
   — А вы не заметили что-нибудь еще? — спросил Гамильтон Бюргер.
   — Я почувствовала какой-то запах.
   — Какой запах?
   — Запах горького миндаля.
   — Во время вашего обучения как сиделки не изучали ли вы яды?
   — Изучала.
   — Вы знаете, что означает запах горького миндаля?
   — Запах цианистого калия.
   — И вы в тот раз обнаружили этот запах?
   — Да.
   — Перекрестный допрос, — торжествующе сказал Гамильтон Бюргер.
   — Когда вы впервые поняли значение этого запаха? — спросил Мейсон.
   — Я заметила его, как только склонилась над пациентом.
   — Ответьте на мой вопрос, — перебил ее Мейсон. — Когда вы впервые поняли, что это за запах?
   — Позднее, когда я услышала, что, возможно, было отравление цианидом.
   — Вы были в комнате, когда приехал доктор Грэнби?
   — Да, сэр.
   — А не сообщили ли вы ему, что обнаружили запах горького миндаля?
   — Нет, сэр.
   — А доктор Грэнби не говорил вам, что он обнаружил запах горького миндаля?
   — Нет, сэр. Мы не обсуждали этого.
   — Были ли вы там, когда доктор Грэнби подписывал свидетельство о смерти, ставя причиной смерти коронарный тромбоз?
   — Я была там, когда он объявил причину смерти.
   — А вы тогда не намекнули ему, что могла быть и другая причина?
   — Разумеется, нет. Это не функция сиделки поправлять диагноз врача.
   — А вы в тот момент не подумали, что диагноз был неверным?
   — Я…
   — Ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер, — эта свидетельница выступает не в качестве медицинского эксперта, а как просто сиделка, которая прошла определенное обучение. И может свидетельствовать в отношении конкретных вещей. Этот вопрос не соответствует правилам перекрестного допроса.
   — Он соответствует правилам перекрестного допроса, — сказал Мейсон. — Она сейчас свидетельствует, что почувствовала запах горького миндаля и знала, что это указывает на отравление цианидом. Поэтому важно выяснить, обратила ли она внимание доктора, что она конечно же сделала бы, если бы почувствовала сильный запах, или же ждала, пока полиция не внушила ей эту идею.
   — Это уже пристрастное заявление, — сказал Гамильтон Бюргер. — Нет никаких свидетельств того, что эта идея была внушена ей полицией.
   — Позвольте мне продолжить перекрестный допрос, — сказал Мейсон, — и я докажу, откуда появилась эта идея.
   — Один момент, — сказал судья Эшхерст, — взаимный диспут граничит с должностным проступком обеих сторон. Свидетельнице был задан вопрос. Она не вызвана для прямого допроса и не может дать какое-либо пояснение по поводу смерти, но этот вопрос касается ее поведения в то время. Возражение отклоняется.
   — Вы в то время обращали чье-нибудь внимание, что обнаружили запах горького миндаля?
   — Нет.
   — А у вас перед разговором с полицией или с окружным прокурором было какое-либо представление о том, что запах горького миндаля имеет какое-то значение?
   — Нет.
   — Думали ли вы в то время, что запах горького миндаля связан с цианидом?
   — В то время нет.
   — И только впоследствии, когда вас допрашивала полиция, они спросили вас, не было ли там чего-то, о чем вы могли подумать, как на указывающее присутствие цианида, только тогда вы сделали это заявление, да?
   — Нет, не полиция, а прокурор.
   — Сам Гамильтон Бюргер, — сказал Мейсон, кланяясь окружному прокурору. — Вот тогда-то этот вопрос впервые и пришел вам в голову, так?
   — Я тогда в первый раз сообщила об этом.
   — Это был первый раз, когда вы поняли значение того запаха?
   — Да.
   — И мистер Бюргер спросил вас, не заметили ли вы чего-то такого, что указывало бы на отравление цианидом?
   — Ну… да.
   — А не сказал ли вам далее мистер Гамильтон Бюргер, что запах горького миндаля указывает на отравление цианидом, и не спросил ли он вас, не обнаружили ли вы этот запах?
   — Да.
   — Это было до того, как вы рассказали ему, что учуяли запах горького миндаля? И тогда эта мысль вкралась вам в сознание?
   — Да.
   — И вы тогда подумали, что помните это?
   — Тогда я вспомнила, что почувствовала этот запах.
   — Это все, — улыбнулся Мейсон.
   — Это все, — огрызнулся Гамильтон Бюргер, тут же добавив: — С дозволения высокого суда замечу, что следующий свидетель настроен враждебно. Тем не менее нам необходимо вызвать его. Доктор Логберт П. Динэйр, не соблаговолите ли вы пройти вперед и принести присягу?
   Доктор Динэйр прошел вперед, принес присягу и свидетельствовал о своей квалификации как врача и хирурга, о практике в психиатрии, о том, что он был знаком с обвиняемой.
   — Итак, не советовалась ли с вами обвиняемая по профессиональным вопросам пятнадцатого сентября этого года или чуть раньше?
   — Да.
   — И вы решили, что она страдает от острого чувства вины?
   — Возражаю против этого вопроса, — сказал Мейсон, — как требующего раскрытия конфиденциальной информации, существующей между врачом и пациентом.
   Судья Эшхерст подумал с минуту, а потом сказал:
   — Возражение поддерживается.
   — Не посоветовали ли вы обвиняемой, что для нее было бы выгодно, если бы вы провели ей проверку сывороткой истины?
   — То же самое возражение, — сказал Мейсон.
   — То же самое постановление.
   — Вы давали обвиняемой наркотик семнадцатого сентября?
   — Да.
   — Было ли предназначением этого наркотика преодолеть так называемый механизм защиты, который мог помешать пациентке раскрыть те факты, которые она могла считать вредящими ей?
   — Да.
   — Был ли у вас в тот раз магнитофон?
   — Да.
   — Сделала ли пациентка заявление, которое было записано на магнитофон?
   — Теперь, с позволения высокого суда, — сказал Мейсон, — я возражаю против вопроса на том основании, во-первых, что он некомпетентен, неуместен и несуществен, что, как выявилось, пациентка находилась под воздействием наркотиков, и поэтому все, что было заявлено в то время, являлось плодом одурманенного воображения. Во-вторых, вопрос призывает к раскрытию конфиденциальных сведений, и, в-третьих, что если в магнитофонной ленте и содержалось какое-либо признание или сообщение, то это не дает подобающих оснований, поскольку в этом нет никакого доказательства состава преступления.
   — Итак, — сказал судья Эшхерст, — мы подходим к сложному вопросу юридической ситуации, который, как в общих чертах понимает высокий суд, должен был возникнуть в ходе судебного разбирательства. Я думаю, что этому спору следовало бы состояться вне присутствия присяжных. Высокий суд должен заметить, что этот вопрос в том виде, в котором он сейчас задается, не дает ответа, который подтвердил бы все сделанные возражения. Насколько я понимаю, обвинение хочет показать, что магнитофонная запись была произведена, а затем отпустить доктора. Обвинение желает представить эту магнитофонную запись в качестве признания обвиняемой и просит, чтобы эта запись была прослушана присяжными.
   — Это верно, ваша честь, — сказал Гамильтон Бюргер.
   — Однако, — сказал Мейсон, — раз нам предстоит встретиться со всеми этими фактами, то мы можем встретиться с ними и сейчас.
   — Я думаю, что на этот раз я отклоню эти возражения, пока мы не закончим с предварительными выяснениями, — постановил судья Эшхерст.
   — Вы сделали магнитофонную запись? — спросил Гамильтон Бюргер.
   — Сделал.
   — И где она была?
   — Я положил ее в свой сейф.
   — И что случилось с ней после?
   — Она была передана полиции моей сиделкой.
   — Я демонстрирую вам магнитофонную бобину, на которой красным карандашом и, предположительно, вашим почерком сделана надпись, гласящая: «Разговор с Надин Фарр, 17 сентября», и спрашиваю вас: сделана ли эта надпись вами?
   — Да, сэр.
   — Это все, — торжествующе сказал Гамильтон Бюргер.
   — Несколько вопросов, — сказал Мейсон. — В тот момент, когда была сделана эта магнитофонная запись, являлась ли Надин Фарр вашим пациентом?
   — Да, сэр.
   — И вы старались вылечить ее?
   — Да, сэр.
   — И вы почувствовали, что для того, чтобы вылечить ее эффективно, нужно знать факты, которые могли быть выявлены путем вопросов и ответов во время проверки сывороткой истины, так?
   — Да, сэр.
   — И вы провели эту проверку как психиатр, врач и хирург?
   — Да, сэр.
   — Скажите, а не находилась ли в тот момент обвиняемая под воздействием наркотиков?
   — Да, сэр.
   — Она понимала, что она делает?
   — Здесь вы касаетесь весьма специфической психологической ситуации, мистер Мейсон. Одна часть ее сознания понимала, что она делает какое-то заявление и отвечает на вопросы, а другая часть ее сознания была подавлена наркотиками до такой степени заторможенности, что не могло быть никакого сопротивления.
   — Ее сознание и сила воли были ослаблены наркотиками, которые были применены вами в процессе лечения?
   — Да.
   — И вы задавали вопросы и получали от нее ответы как врач, ставящий диагноз состоянию пациента, и это было доверительной информацией?
   — Да.
   — Вы проводите много подобных исследований, и каково их назначение?
   — Да. Они дают оценку определенным эмоциональным конфликтам на основании получаемых ответов.
   — А эти ответы всегда вразумительны и точны?
   — Нет.
   — Есть ли вероятность, что ответы, которые вы получили на свои вопросы в данном случае, неточны?
   — Такая вероятность существует.
   — Вы знакомы с таким феноменом, как разговаривание во сне?
   — Да.
   — Было ли состояние обвиняемой сходно с тем, которое вызывают разговоры во сне?
   — Очень схоже. Это был искусственно вызванный разговор во сне.
   — Это все, — сказал Мейсон.
   — Одну минуту, — сказал Гамильтон Бюргер. — Если бы заявления, сделанные пациентами во время исследования с помощью сыворотки истины, были бы неточны, тогда не было бы никакого смысла в проведении такого исследования, доктор.
   — Я не говорил, что эти ответы были неточны. Я сказал, что существовала вероятность того, что они могут быть неточны.
   — А достаточно ли велика вероятность, чтобы опровергнуть ценность этой проверки? Не взяли ли вы у этой пациентки деньги за лечение, не имевшее никакой ценности?
   — Разумеется, нет. Следует понимать, как надо оценивать подобные ответы. Иногда, даже если сами ответы неточны, можно оценить эмоциональное состояние пациента.
   — Следовательно, согласно вашему диагнозу, эта проверка имеет ценность?
   — Определенно.
   — И с помощью этой проверки вы рассчитывали выяснить, что было причиной чувства вины со стороны обвиняемой?
   — Возражаю против этого вопроса как апеллирующего к проблеме лечения, — сказал Мейсон. — Он уже задавался, и возражение было поддержано. Он направлен на проникновение в отношения между пациентом и врачом и предполагает факт, не бросающийся в глаза.
   — Я думаю, что вы теперь идентифицировали эту магнитофонную запись, мистер прокурор, — постановил судья Эшхерст. — Полагаю, что любые дальнейшие вопросы должны быть ограничены, кроме общих вопросов, которые касаются умственного состояния пациентки в момент, когда была сделана запись. Я думаю, что вопрос, поставленный перед высоким судом, будет теперь вертеться вокруг попытки представить эту магнитофонную запись.
   — Я прошу, чтобы она была представлена в качестве улики, — сказал Бюргер.
   — Я возражаю на том основании, что это магнитофонная запись конфиденциальной информации между врачом и пациентом, — сказал Мейсон. — И эта информация не подлежит разглашению, и, как выясняется, обвиняемая находилась под воздействием наркотиков, когда было сделано это заявление, поэтому есть вероятность, что любые заявления, содержащиеся на магнитофонной пленке, неточны. Это не самая лучшая улика, и в ней не заложено никаких подобающих оснований. Далее я возражаю на том основании, что до сих пор так и нет никакого доказательства состава преступления, что нет никаких улик, что Мошер Хигли умер от чего-то другого, кроме естественных причин, и что пока не будет определенного свидетельства, выявляющего уголовные действия в связи со смертью Мошера Хигли, не может быть и никакого свидетельства о заявлениях или признаниях, сделанных обвиняемой.
   Судья Эшхерст повернулся к присяжным и сказал:
   — Присяжные должны быть освобождены, пока это возражение рассматривается высоким судом. Они не должны обсуждать и делать комментарии по поводу этого дела и по поводу возражения, которое обсуждается высоким судом, не должны позволять обсуждать его в вашем присутствии, не должны формулировать и выражать какого-либо мнения относительно вины обвиняемой до тех пор, пока это дело не будет окончательно передано вам. Итак, присяжные освобождаются, а мы продолжим нашу дискуссию.
   Гамильтон Бюргер подождал, пока присяжные покинут зал суда, а потом сказал:
   — С позволения высокого суда, я могу заявить в отсутствии присяжных, что на этой магнитофонной ленте имеется определенное заявление обвиняемой, где звучит ее голос, что она отравила Мошера Хигли. Я сознаю, что хотя мы и не установили определенно, что Мошер Хигли умер в результате отравления цианидом, я обязан считать, что мы точно установили, что он не умирал в результате естественной причины. Следовательно, здесь должно было быть какое-то криминальное воздействие. Я думаю, что у нас возникло основательное предположение, что смерть была вызвана цианистым калием, так что мы можем ввести это заявление в качестве улики.
   Судья Эшхерст посмотрел на Перри Мейсона:
   — Я хотел бы выслушать позицию обвиняемой по этому поводу.
   — Это конфиденциальная информация, — сказал Мейсон. — Она была сообщена под воздействием наркотиков. Свидетельнице ведь не было бы разрешено занять свидетельское место и свидетельствовать, если бы она была в одурманенном состоянии. Следовательно, ей не должно быть разрешено свидетельствовать и с помощью магнитофонной записи. Такое правило в этом штате было первоначально установлено в деле «Народ против Робинсона, 19, Калифорния, 40», и оно гласило в результате, что слова, произнесенные обвиняемым в состоянии, когда он не осознавал, что говорит, не могут составлять свидетельства вины и являются неприемлемыми. Это правило поддерживается для того, чтобы исключить заявления, сделанные обвиняемыми во сне.
   Этот случай, с позволения высокого суда, был впоследствии применен в деле «Чадвик против США, 141, Федеральный округ, 225».
   Судья улыбнулся:
   — Мне интересно, почему вы задали вопрос о разговорах во сне, мистер Мейсон. Теперь я вижу, что вы держали в уме определенную цель. Авторитетный источник, о котором идет речь, выглядит убедительно.
   Судья Эшхерст перевел взгляд на Гамильтона Бюргера.
   — Ну, вся эта доктрина устарела, — сказал Гамильтон Бюргер. — В деле «Народ против Рэкера, 11, Калифорния, апелляционный суд, 609» было решено, что любое свидетельство, склоняющееся к установлению того, что обвиняемый не полностью владел своими способностями в тот момент, когда он признал вину, не должно влиять на приемлемость этого признания, но должно стать свидетельством для присяжных, чтобы быть учтенным при определении весомости признания. Поэтому я настаиваю, что данное признание может быть прослушано присяжными. Адвокат защиты может затем представить все улики, которые он хочет, чтобы показать состояние обвиняемой в тот момент, когда было сделано признание. Присяжные могут учесть эту улику с целью определения, правдиво ли это признание или нет. И, с позволения высокого суда, все материальные факты показывают, что это признание правдиво.
   Согласно закону, всякое признание может быть принято, если есть подтверждение улики, показывающей его правдивость. С позволения высокого суда, я прочту фрагмент из восьмого тома «Калифорнийского правоведения», страница 110: «Ввиду того, что теория, согласно которой признания, сделанные не по доброй воле, исключаются из-за их возможной ложности, в случаях, если такое признание раскрывает инкриминируемые факты, которые оказываются истинными, основание для этого правила прекращает существование, и в итоге признание, раскрывающее этот факт, и сам раскрытый факт становятся правомочными». С позволения высокого суда, это правило было применено в деле «Народ против Кастеллы, 194, Калифорния, 595», где было установлено, что там, где материальные факты и обстоятельства подтверждают признание в виновности, основание для этого правила, которое в противных случаях исключило бы признание, сделанное не по доброй воле, в данном случае перестает существовать.