именно ради того, чтобы адвокат мистера Эдисона вынужден был спасать ее, и
тогда появлялась возможность шантажировать мистера Эдисона?
- Я отказываюсь отвечать на вопросы. На том основании, что ответы
могут быть использованы против меня.
- В разборе этого дела прокуратура гарантировала вам
неприкосновенность. Любое ваше показание по этому делу не может быть вам
инкриминировано, но никто не гарантирует вам неприкосновенности по актам
шантажа помимо случая с Эдисоном, и тут требовать вам нечего. Никто ваших
требований не удовлетворит. Но если вы проявите добрую волю, то это может
быть учтено в будущем. Я советовал бы вам отвечать на вопросы, - объяснил
ему ситуацию Мейсон.
- Что ж, так оно и было.
- А потом вы подключили женщину, которая выдала себя за мать
Вероники?
- Нет, мистер Мейсон, мне ничего не известно о женщине, которая
выдавала себя за мать Вероники. В этом деле двух вполне достаточно, мы с
Вероникой вполне управлялись. Никакого помощника нам... Простите... я,
кажется... Наверное, я сказал лишнее.
- Возможно, что и лишнее, - сухо заметил Мейсон.
На мгновение в зале воцарилась полная тишина. Хэнсел не знал, что
говорить.
После некоторого раздумья Мейсон заявил:
- Что же, у меня больше нет вопросов. Ваша Честь, защита согласна на
недельный перерыв, предложенный обвинением.
Судья Китли взглянул на Гамильтона Бергера.
- У вас есть вопросы к свидетелю?
- Нет, Ваша Честь, - ответил прокурор.
- В таком случае следующее заседание Суда состоится через неделю, -
объявил судья и ударом молотка оповестил об окончании заседания.
Мейсон в сопровождении Пола Дрейка и Деллы Стрит вышел из зала суда.
- Перри, ты заставил Хэнсела призадуматься, - усмехнулся Дрейк.
Мейсон молча кивнул.
- Думаешь, это он убил? - спросил Дрейк.
- Вряд ли, - ответил Мейсон. - С моей стороны это был отвлекающий
маневр. Я не хотел, чтобы прокурор знал, что у меня на уме.
- А что у тебя на уме?
- Мы поговорим об этом позже.
Сидя за рулем машины и направляясь к здания, где располагались их с
Мейсоном конторы, Дрейк говорил:
- Благодаря тебе, Перри, Гамильтон Бергер может сойти с ума. Он
пришел с железными доказательствами, думал, что подтвердить их будет проще
простого, и вдруг все рассыпалось прямо на глазах, и он уже не знает, что
делать. Вряд ли он сможет вскорости найти, кого еще можно обвинить в
убийстве Фэррела. Он теперь не знает, на кого и подумать.
- Мне кажется, Пол, я знаю, на кого подумать, - сказал Мейсон.
- На кого?
- Взгляни на факты, Фэррел купил дом. Для чего? Вот вопрос.
- Чтобы свить любовное гнездышко, - ответил Дрейк. - Вспомни эту
рыженькую продавщицу авторучек.
- Подожди с продавщицей. Из-за нее можно упустить более важные
детали.
- Какие например?
- Фэррел отбыл в отпуск. Своему компаньону он заявил, что едет на
север ловить форель, а этой рыженькой продавщице сказал, что собирается
заняться бизнесом и хочет собрать совещание своих сторонников в загородном
доме...
- Так, - согласился Дрейк. - И что из этого?
- Но некоторые обстоятельства значительно усложнили дело, и лишь
теперь я начинаю в этом разбираться.
- В чем?
- В ночь, когда произошло убийство, там оказалась Лоррейн Фэррел.
Она, должно быть, вошла в дом, обнаружила следы пребывания в ней Вероники
Дейл и поссорилась с мужем.
- А ее отпечатки пальцев?
- Полиция нашла их предостаточно, так же как и отпечатки Эдисона.
Как-никак они вместе вошли в дом, когда был обнаружен труп...
- Я как-то упустил это, - сказал Дрейк.
- Естественно, полиция не в состоянии определить, когда отпечатки
были оставлены - в день, когда был обнаружен труп, или в день убийства.
Дрейк кивнул, не отрывая глаз от дороги.
- А теперь еще одна интересная деталь. В квартире Деллы Стрит мы
нашли шесть стреляных гильз от оружия, которым был убит Эдгар Фэррел. По
какой-то причине убийца убрал их с места преступления. Я сначала подумал,
что это провокация полиции, но это оказалось вовсе не так. Патроны
подбросила не полиция.
- А кто?
- Подозрение падает только на двоих. В квартире была Вероника Дейл, и
туда же заходила Лоррейн Фэррел. Надо сказать, что у Вероники было больше
возможностей незаметно оставить их.
- Значит, кто-то из них, - сказал Дрейк. - Скорее всего, миссис
Фэррел.
- Миссис Фэррел, - продолжал Мейсон, - сначала заявила, что жаждет
повидаться со мной, но потом вдруг изменила намерение. Я думаю, что, может
быть, она хотела признаться мне, что была в доме, когда произошло
убийство, но потом, видимо, передумала. Но все равно, это ее заявление,
что она якобы видела машину своего мужа в городе после того, как тот уже
уехал - чистейшая ерунда. Она знала, что он купил загородный дом. Она
серьезно поссорилась с ним. Она просто хотела, чтобы Эдисон выследил ее
мужа, узнал, что тот делает и сказал ей. Таким образом, Эдисон становился
свидетелем в ее пользу. Это одна из причин, почему она не сказала ему, что
была в том доме в ночь убийства. Другая состоит в том, что она слышала
выстрелы. Вспомни, как это происходило по времени: она должна была
встретить другую машину, когда отъезжала от дома. Тогда вполне логично
предположить, что, увидев машину, она остановила свою, вышла и
прислушалась, может быть, даже вернулась назад к дому. Все равно, в любом
случае она хотела иметь Эдисона на своей стороне. Потому-то она позвонила
ему и сказала, будто видела в городе автомобиль мужа. Вот так, Пол.
Вдобавок ко всему сказанному Делла утверждает, что миссис Фэррел влюблена
в Джона Эдисона.
- Да, она влюблена в него, - подала голос Делла Стрит. - Я помню,
какие у нее были глаза, когда она говорила о нем, какое выражение было на
ее лице, ее интонации, когда она произносила его имя.
- Что же, может быть, и так, - сказал Дрейк. - Все равно получается,
что она и сама влипла, и Эдисона впутала.
- Да, - согласился Мейсон.
- Но что же за встреча намечалась в доме? - спросил Дрейк.
- А ты не улавливаешь некоторой странности в том, что мистер Фэррел
вообще решил отправиться на рыбалку?
- Нет... Подожди, Перри... Кажется, понял. Рыбалка, вот оно что! Черт
возьми! В это же время никто не ловит форель!
- Никто! - подтвердил Мейсон.
- Проклятье, как я сразу не догадался!
- Более того, - продолжал Мейсон, - отпуск он взял на две недели.
Через две недели он обязательно должен был вернуться.
- Почему?
- Чтобы участвовать в ежегодном собрании акционеров, - объяснила
Дрейку Делла Стрит.
Мейсон кивнул и продолжал:
- Есть еще один интересный факт. Я звонил в универмаг и пытался
связаться с заведующей отделом кадров Миртел К. Нортран, она же казначей
компании. И что же? Я узнал, что она тоже отправилась в отпуск.
- Вот так дела! - ахнул Дрейк.
- Фэррел и Эдисон ненавидели друг друга. У каждого из них была равная
доля акций. Часть акций была распределена среди преданных служащих. Эти
служащие обычно держали нейтралитет, не поддерживая ни одну из сторон.
Вообще политика управляющих сводилась к тому, чтобы отстранить их от дел
корпорации. Директора справлялись с этой задачей, единственным человеком,
помимо них, кто принимал участие в обсуждении дел, была Миртел Нортран.
Друге акционеры просто получали свои дивиденды.
- И что же из этого следует? - спросил Дрейк.
- Не знаю. Я просто хочу привлечь твое внимание к этим фактам, -
сказал Мейсон. - Среди всех этих людей есть один человек, который выдает
себя не за того, кем является на самом деле.
- Кто же это?
- Женщина, которая приходила ко мне и называла себя матерью Вероники
Дейл.
- Кто же она, по-твоему, на самом деле?
- Чтобы ответить на этот вопрос, Пол, нужно задуматься над тем,
откуда она могла все знать.
- Что _в_с_е_?
- Она знала, что мать Вероники зовут Лаура Мэй Дейл, знала, что та
содержит ресторанчик в городке неподалеку от Индианаполиса. Но точный
возраст Вероники она не знала. Ей было известно, что Вероника получила
работу в универмаге. Почему и откуда она знала все это, но ошиблась в
возрасте Вероники?
- Понятия не имею, - сказал Дрейк.
- Со слов самой Вероники, - догадалась Делла Стрит.
Мейсон утвердительно кивнул. Некоторое время он молчал, пытаясь
связать изложенные факты.
Молчание нарушила Делла Стрит:
- Но зачем эта женщина со своей выдуманной историей приходила к тебе?
Неужели она не понимала, что эта ложь все равно раскроется? Она должна
была знать, что делает.
- Да, это вопрос. А какой ответ можно предложить на него? - сказал
Мейсон.
- Не знаю. Может быть, она действительно связана с Эриком Хэнселом?
- Задавая этот вопрос в Суде, - сказал Мейсон, - я внимательно следил
за его лицом. По выражению лица Хэнсела узнаешь больше правды, чем по его
словам. Когда я задал ему этот вопрос о фиктивной матери Вероники, он
испугался. Но почему испугался? Что еще что-нибудь выплывет наружу?
Прошлое-то у него богатое.
- Одно ясно, - вступил в разговор Дрейк. - Хэнсел и Вероника работали
вместе. Проверка списка номеров показала, что из сорока водителей
практически все давали ей деньги, но двое из них, очутившись в щекотливом
положении, подверглись шантажу и платили Хэнселу.
- И чтобы добиться этого, Вероника постаралась, чтобы ее в ту ночь
арестовали, - добавил Мейсон.
- А потом явилась фиктивная мать, - продолжал Дрейк. - Ее появление -
часть схемы шантажа.
- Зачем она вообще была нужна им? - спросил Мейсон.
- Ну как же, Перри! - усмехнулся Дрейк. - Им нужна была мамаша,
которая выразила бы праведное негодование, говорила бы о конце доброго
имени своей дочери и, наконец, потребовала бы денежную компенсацию.
- Но в данном случае никакой необходимости в мамаше у них не было, -
возразил Мейсон. - И до этого она ни в одном деле не появлялась. Вероника
просто голосовала, а о ней проявляли отеческую заботу. Затем появлялся
Хэнсел и грозил газетными сплетнями. По сути дела, эти люди вели себя по
отношению к Веронике так, что никакого появления разгневанной мамаши
просто не требовалось. Да и чем бы она могла помочь? Нет, Хэнсел прав, в
этом деле вполне хватает двоих.
- И что из этого, Перри?
- То, что эта женщина пришла ко мне по своей воле, - ответил Мейсон.
- А чтобы ответить на вопрос, зачем она приходила, нужно подумать о том,
что она получила, - сказал Мейсон.
- Разве она что-нибудь получила? - удивился Дрейк.
- Она получила расписку, что заплатила мне сто пятьдесят долларов за
все расходы, связанные с арестом Вероники Дейл.
- Она выложила сто пятьдесят долларов?
- Нет. Она выписала чек на эту сумму, как выяснилось,
недействительный. То ли она пришла для того, чтобы получить расписку, то
ли для этого и чего-то другого вместе. Заметь, Пол, что чек был на бланке,
где следовало указать название банка. Такие чеки обычно используют крупные
фирмы для удобства в обслуживании загородных или иностранных клиентов, у
которых при себе вдруг не оказывается чековой книжки, а эта женщина
вырвала чек из такой же книжки.
- Постой, Перри, но для чего же она сделала это? Она же не думала,
что ты просто коллекционируешь бланки или чеки и никогда не пускаешь их в
ход?
- Значит, она хотела, чтобы я получил этот чек.
- Но зачем?
- Ранее мы исходили из того, что она участница шантажа, и у нас
ничего не вышло. Давайте попытаемся подойти к делу с другой стороны.
Возможно, что она хотела дать мне оружие против шантажиста, чтобы я мог
сказать Хэнселу: "Ошибаетесь, сударь, Эдисон не платил за нее. Платила ее
мать. Вот чек - доказательство тому".
Дрейк присвистнул.
- Вот так, Пол. А теперь эти странные отпуска. Фэррел берет две
недели перед самым собранием акционеров, чтобы с кем-то встретиться, и
бросает важные дела. Миртел Нортран, казначей компании, берет такой же
отпуск и в то же самое время.
- Но ведь эта Нортран терпеть не может Фэррела и полностью верна
Эдисону, - заметил Дрейк.
Мейсон кивнул.
- А Фэррел обещал этой рыженькой продавщице, что она займет место
Миртел Нортран. Значит, он хотел убрать Нортран, - предположил Дрейк.
- Или перевести ее на новую должность, - добавил Мейсон, - так, чтобы
ее прежнее место стало вакантным.
- И что же нам теперь делать, Перри? - после некоторой паузы спросил
детектив.
- Искать Миртел К. Нортран, - ответил Мейсон. - Когда мы ее найдем,
Пол, я думаю многое прояснится.
Утреннее солнце освещало высокие белые здания жилых кварталов города.
- Приехали, Пол, - сказал Мейсон, припарковывая машину. - Делла, твой
блокнот наготове? Жаль, что у нас нет ключа, - сказал Мейсон, направляясь
к двери.
Дрейк с угрюмым видом извлек из кармана связку ключей и отмычек,
заметив:
- Мне все же больше нравятся обычные способы, Перри.
- Ну, это ведь только дверь в подъезд. Мы этим не нарушаем
неприкосновенности чьего-либо жилища, - ответил адвокат.
Дрейк начал подбирать ключи. Третий подошел.
- Какой номер? - спросил Дрейк, входя в коридор.
- Третий этаж, номер триста двадцать один, - ответил Мейсон.
Дребезжащий лифт поднял их на третий этаж. Мейсон нашел квартиру и
нажал на звонок. Дверь открылась. В ноздри ударил приятный аромат кофе.
Женщина, одетая в домашнее платье, с утренней газетой в руке, забормотала:
- Простите, я... - узнав Мейсона, она замолчала и от удивления
осталась стоять с раскрытым ртом.
Мейсон шагнул через порог и сказал своим спутникам:
- Заходите.
Он уверенно направился в комнату. Все последовали за ним. Делла
Стрит, как всегда стараясь быть незаметной, скользнула за стол на котором
булькала электрическая кофеварка, села рядом с электрическим тостером и
приготовила свой блокнот.
- Видимо, я должен познакомить вас, - начал Мейсон. - Это Пол Дрейк,
частный детектив, глава "Детективного Агентства Дрейка". А это - Миртел
Нортран, владелец части акций корпорации, которой принадлежит универмаг.
Последний раз, когда я видел ее, она выдавала себя за мать Вероники Дейл.
Я полагаю, что теперь миссис Нортран расскажет нам, что случилось в
загородном доме мистера Фэррела в ту ночь, когда он был убит, и думаю, что
так будет лучше для вас самой, миссис Нортран.
Сквозь плотный слой косметики на лице хозяйки дома проступила
желтизна. Инстинктивно она попятилась от непрошеных гостей, будто надеясь,
что произойдет чудо - раздвинутся стены и можно будет исчезнуть.
- Вы полагали, миссис Нортран, - продолжал Мейсон, - что я не найду
вас. Но вы оставили после себя здоровенный шлейф. Будучи заведующей
отделом кадров, вы дали работу Веронике Дейл по просьбе мистера Эдисона,
потому-то вы и знали ее историю. Когда она заполняла учетный листок, то
указала в нем свой возраст, имя матери и другие детали, которые помогли
вам выступить в роли ее матери, когда вы пришли ко мне в контору. В то
время вы были единственным человеком, который располагал этой информацией,
пусть даже не всегда истинной. Кроме того, совершенно очевидно, что вы с
Фэррелом сбивали группу пайщиков, у которых достаточно акций, чтобы
диктовать свою волю на предстоящем собрании акционеров. Я в чем-нибудь
ошибаюсь?
- Я не понимаю, о чем вы говорите, - сказала она.
- Вы не можете отрицать, что вы заходили в мою контору и сказали, что
желаете оплатить счет за расходы, связанные с делом Вероники Дейл,
усмехнулся Мейсон. - Мои сотрудники могут вас опознать.
- Да, - согласилась она, - этого я отрицать не стану.
- Почему вы приходили ко мне?
- У меня... понимаете, у меня была идея, что я могу спасти мистера
Эдисона от шантажа...
- А как вы узнали об этом шантаже?
- Случилось так, что я оказалась у дверей его кабинета и услышала
обрывки разговора. Я поняла, что кто-то угрожает ему, прильнула к двери и
начала подслушивать. Я помню, как этот гадкий тип назвал его толстяком...
- Этот разговор вы подслушали до конца?
Она кивнула.
- После этого вы пришли ко мне, представившись матерью Вероники Дейл,
а я получил чек, который ничего не стоит, но который можно предъявить
шантажисту?
- Я думала, что это может помочь.
- Что же, - сказал Мейсон, - тут вы долго отпираться не стали, хотя
бы потому, что у меня есть свидетели, которые могут опознать вас. А что вы
скажете о своей поездке в загородный дом мистера Фэррела?
- Мне абсолютно ничего не известно ни о каком загородном доме. Я туда
никогда не ездила.
- Свидетели утверждают, что ездили.
- Они ошибаются.
- Свидетелями в данном случае являются оставленные вами и
обнаруженные полицией отпечатки пальцев. Вряд ли они могут ошибаться.
- Мои отпечатки пальцев? - удивленно переспросила Миртел Нортран.
- Они самые. У вас ведь неважный опыт по части противозаконных дел,
вот вы и забыли о них.
- Но... но откуда им известно, что они мои?
- Им это неизвестно. Мне известно. Но все, что им нужно сделать для
этого, это взять ваши отпечатки пальцев и сравнить их с найденными в доме.
После этого вы должны будете рассказать им, как вы очутились в доме и что
именно там делали. Но лучше для вас, если вы сначала расскажете это мне.
- Да, от этого мне никуда не уйти, - сказала она после минутного
раздумья.
Мейсон кивнул.
- Я даже рада, что вы уже все знаете. Я бы все равно не сумела скрыть
этого.
- Мне хотелось бы услышать подробности, - сказал адвокат. - Особенно
насчет стрельбы.
Она встала, подошла к платяному шкафу и вытащила тяжелое пальто. На
пальто красовалась дыра, края которой обгорели.
- Говорите, - попросил Мейсон, - вам же легче будет.
- Поверьте мне, мистер Мейсон, это и в самом деле тяжкое бремя для
меня. Я все время про себя молюсь. До четырех утра не могу заснуть.
Поэтому так и с завтраком запоздала.
Адвокат снова кивнул.
- Ведь все так просто, - сказала миссис Нортран, - все так ясно, что
просто чудо, что никто не обнаружил этого раньше. Я знаю, что мне никуда
не деться от этого.
- Расскажите нам все по порядку.
- Все началось с того, что я решила поиграть на скачках. У меня была
своя система. Я думала, что она никогда не подведет. Но все рухнуло, как
карточный домик. Мне казалось, что это лишь случайность. Чтобы поправить
своя дела, я решила воспользоваться финансовыми ресурсами компании. Тут
подвернулся Фэррел. Он всегда возился со своими таблицами, графиками,
схемами. Это был его способ ничего не делать. Фэррел владел сорока
процентами акций. И у Эдисона было сорок процентов. Остальные двадцать
были распределены среди старых заслуженных служащих компании. Всегда было
так, что лишь два основных пайщика вырабатывали политику, и на собраниях
они выступали единым фронтом. Они называли себя компаньонами. Поэтому
собрания акционеров всегда были пустой формальностью. - Она замолчала,
вытащила сигарету из пачки и дрожащими пальцами поднесла к ней пламя. -
Фэррел поймал меня. Я вынуждена была принять его условия. То есть
голосовать по его указке, сказать, что практически все мелкие акционеры
выдают мне доверенности на голосование во время собраний. После этого
Фэррел занялся и другими мелкими пайщиками. В отделе авторучек работает
одна девушка, Мерна Рейли, ей принадлежит несколько акций. Он обещал ей
большую карьеру, повышение в зарплате. Был еще мой старый друг Том. Томас
П.Вертет. Ради того, чтобы меня не судили за растрату, я согласилась
перетянуть его на сторону Фэррела. Фэррел приобрел этот дом за городом,
чтобы у него было место, где он мог собирать всех акционеров, заключать с
ними соглашения, чтобы потом диктовать свою волю на собрании.
- Мерна Рейли еще очень молода, откуда у нее акции? - спросил Мейсон.
- Она унаследовала их от матери, которая много лет проработала в
магазине.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Во вторник Фэррел должен был отправиться в отпуск. На самом деле он
никуда не собирался, а сразу же поехал в этот дом, чтобы обустроить его
для будущих встреч. Он сказал мне, чтобы я к девяти часам была там вместе
с Томом. Я не сообщила Тому, в чем дело. Мы выехали с ним вдвоем на его
машине. Немного не доезжая до поворота с шоссе к дому, мы разминулись с
машиной Фэррела. Я не знала, кто в ней был.
- И что же дальше?
- Когда мы подъехали к дому, я оставила Тома в машине, а сама пошла к
Фэррелу. Так мы условились. Том ничего не знал об этом, он вообще не знал,
зачем едет. Я должна была уговорить Тома встать на сторону Фэррела... Тот
оттеснит Эдисона, а Том, Мерна и я получим высокие должности и большие
прибавки к зарплате. Мне к тому же вернут бумагу, где я признаюсь в
растрате, и покроют недостачу.
- И что же случилось, когда вы вошли в дом?
- Фэррел был необыкновенно взволнован. Он сказал мне, что он подобрал
одну девушку, блондинку, которую зовут Вероника Дейл. Что она сбежала от
невыносимо скучной жизни крохотного городка, где ее мать содержит
ресторан. Он проникся жалостью к ней и сказал, что если она согласится
подождать на улице, пока он закончит в доме свои дела, то он довезет ее до
города и найдет ей место, где остановиться.
- Он и в самом деле собирался это сделать?
- Не знаю. Может быть, он хотел уговорить ее остаться на ночь в том
доме. Фэррел в этом отношении такой... Я знаю, как он пытался обхаживать
Мерну. Так противно.
- Продолжайте. Что же было дальше?
- Он сказал мне, что неожиданно нагрянула жена, что она, к сожалению,
заметила Веронику, что он велел Веронике скрыться через задний ход, но
жена все равно видела ее и решила, что этот дом - место для свиданий, и
собирается теперь добиваться развода, и тогда произойдет ужасный публичный
скандал. Он почему-то побоялся сказать жене о настоящей цели покупки этого
дома, думая, что она все равно не поверит ему.
- И что вы сделали?
- После этого он сказал мне, что единственный выход - это немедленно
отправиться назад в город к жене, а я должна подтвердить, что дом
действительно приобретен в деловых целях. Ну и, конечно, следовало
уговорить его супругу не выдавать тайны. Он сказал, что это единственное,
что можно сделать. Он велел вернуться к Тому, отослать его домой, и, как
только Том уедет, мы направимся в город.
- И что же вы сделали?
- Я сходила к Тому и, не вдаваясь в подробности, сказала ему, чтобы
он ехал домой. После этого я вернулась в дом. Мистер Фэррел ушел наверх за
той бумагой, которую я подписала. Она была у него в чемодане, а чемодан
наверху в спальне. Мое признание должно было служить доказательством того,
что все сказанное - правда. Увидев в его руках эту бумагу, я решила
попробовать добиться кое-чего. Я сказала, что если я буду сотрудничать с
ним, как он того хочет, то пусть он порвет признание и моей растраты
больше не касается, не важно, выйдет ли у него дело с акциями или нет. Тут
он разозлился, мы наговорили друг другу кучу всяких гадостей... Не могу
понять, что тогда случилось со иной. Рядом с нами лежал его чемодан, и на
нем был револьвер. Я схватила револьвер и навела на Фэррела, приказывая
отдать бумагу. Я знаю, что совершила ужасную ошибку.
- Что же случилось?
- Он ударил меня. Револьвер выстрелил. Пуля пробила оконное стекло.
Потом он схватил меня, вывернул мне руку. Рука с револьвером оказалась
запутанной в полах моего пальто. Я визжала от боли, но он продолжал
выкручивать мне руку и случайно нажал на курок. Пуля пробила мое пальто и
попала ему в голову. Он упал и, наверное, тут же скончался. Я думаю,
следов пороха на лице не осталось, потому что пуля пробивала материю. Я
была в панике и захотела сразу же избавиться от оружия и патронов. Я ни о
чем не могла думать, да и что я понимаю в таких вещах? Я открыла окно и
выпустила все остальные пули в землю. Потом вынула гильзы из револьвера,
высыпала их себе в карман, а оружие выкинула подальше. Потом закрыла окно
и потушила керосиновую лампу. Нужно было поскорее уходить. Я хотела было
сесть на попутную машину, но потом передумала, даже не знаю почему. К тому
же я не так привлекательна, как Вероника Дейл. Главное, я не хотела
оставлять улик.
- Что же вы сделали?
- Я знала, что мистер Фэррел говорил всем, что направляется в отпуск
на северо. Я села в его машину и доехала на ней до Лас-Вегаса в Неваде.
Оттуда я послала телеграмму, подписанную его именем, оставила машину и
вернулась сюда самолетом. Как ни в чем не бывало, пошла в универмаг. Было
уже поздно, но никто ничего не подумал, я могу распоряжаться своим
временем как хочу. Я не обязана работать от звонка до звонка. В конце дня
ко мне подошла Вероника Дейл с направлением от Эдисона. Я сразу поняла,
что это та самая девушка, которая была с мистером Фэррелом, видимо, мистер
Эдисон был где-то там и подобрал ее. Я задавала ей вопросы, якобы для
того, чтобы выяснить ее пригодность для работы, она рассказала мне о себе
и о том, как она встретила мистера Эдисона. Вид у нее был самый невинный.
Конечно, я дала ей работу. Но меня ужасно злило, как эта маленькая ведьма
умеет лицемерить. На следующий день я проходила мимо кабинета мистера
Эдисона. Я услышала его разговор с Хэнселом и поняла, что эта белобрысая
девка задействована в целой системе шантажа, что они намерены выкачивать
деньги из мистера Эдисона. Вы знаете, я всегда так восхищалась мистером
Эдисоном. А тут вдруг получилось, что я должна была предать его из-за
такой крысы, как Фэррел. Может быть, поэтому я так и вела себя, а не
только потому, что хотела уничтожить свое признание.
- Продолжайте.
- Я восторгалась мистером Эдисоном. Я уважала его и думаю, что все
служащие любили и уважали его. Я решила, что если я как можно быстрее
повстречаюсь с вами, выдам себя за мать Вероники и оплачу ваши услуги, то
этим я дам мистеру Эдисону оружие против шантажиста. Я думала, что после
этого приду к нему и все расскажу.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Поэтому я и приехала к вам, выдала себя за мать Вероники и оставила
вам никуда не годный чек, так, чтобы вы могли представить его шантажисту.
Мне казалось, что это может нарушить их планы, тем более если Вероника
вдруг подумает, что ее мать и в самом деле находится в городе. Я считала,
что вы догадаетесь и все равно увидите, что чек поддельный, но ни
Вероника, ни этот шантажист не обнаружат обмана.
Мейсон кивнул.
- Я взяла вашу расписку и потом вдруг решила сказать Веронике, что
мне все известно, и что либо она оставит мистера Эдисона в покое, либо
последствия для нее будут самые неприятные. Я так напугала ее, что она
решила держаться подальше от мистера Эдисона. Я посчитала, что когда
найдут труп Фэррела, то решат, что это дело рук той девушки, и то, что
мистер Эдисон подобрал ее - подтверждение тому. Но потом я подумала, что
она все равно выкрутится благодаря своей невинной детской наружности,
просто скажет на Суде, что он напал на нее, и она, защищаясь, выстрелила в
него.
- И что же вы сделали, выйдя из моего офиса?
- Пошла к Веронике. В отеле ее еще не было. Понимаете, мистер Мейсон,
я совсем не знала, что делать с этими шестью гильзами, которые остались у
меня в кармане. Ума не могла приложить, а они жгли мне карман. Я буквально
дрожала от страха. Ведь это же прямая улика. Потом мне пришла в голову
хорошая мысль. Я пришла в отель, нашла комнату Вероники и попыталась
открыть дверь. Дверь была заперта, но на этаже оказалась горничная, я
сказала ей, что я мать Вероники, показала ей расписку с вашей подписью.
Горничная, выслушав мой рассказ, увидев вашу подпись и получив доллар
чаевых, открыла дверь и впустила меня в комнату. Гильзы я положила на
самое дно сумки Вероники. Я не думала, что она найдет их. Мне осталось
лишь вымыть руки и ждать, что будет. Я была уверена, что полиция все равно
заинтересуется Вероникой, осмотрит ее вещи, найдет гильзы, и Вероника
сядет на скамью подсудимых.
- Но, - сказал Мейсон, - Вероника сама нашла их, поняла, чем это
пахнет, и подбросила гильзы в квартиру моей секретарши.
- Неужели? - удивилась Миртел Нортран. - И как только эта девчонка...
- Оставьте ее в покое. У вас своих забот хватает, - посоветовал
адвокат.
- Что верно, то верно, - вздохнула она.
Мейсон встал, подошел к телефону, снял трубку и набрал номер.
- Управление полиции? Будьте любезны лейтенанта Трэгга из Отдела по
раскрытию убийств.
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели за столиком в небольшом
ресторане неподалеку от здания, где находились их конторы. В ресторане их
хорошо знали. Мейсон добавил в кофе сливок, положил сахар и устало сказал:
- Я так долго топтался на месте из-за версии, выдвинутой полицией.
Противоречия торчали со всех сторон, но, приняв за факт, что стреляли
снаружи, я просто проходил мимо них. Даже основные моменты игнорировал.
- Какие?
- Ты ведь почти все знаешь, Пол. Во-первых, женщина, приходившая ко
мне, не была матерью Вероники, но она знала факты, которые ей могла
сообщить только Вероника. Я решил, что ее приход связан с другим
действующим лицом - с Эдисоном, что она приходила не ради Вероники, а ради
Эдисона. Тогда это должна была быть какая-нибудь преданная служащая
универмага. Кто именно? Судя по тому, как быстро она все узнала о Веронике
Дейл, она могла быть только заведующей отделом кадров. Во-вторых, я понял,
что поездка Фэррела на рыбалку - блеф. Важно и то, что и Фэррел, и
заведующая кадрами отбыли в отпуск одновременно и одновременно должны были
вернуться к собранию акционеров. Я понял опасность для Эдисона - он мог
потерять контроль над компанией, особенно когда он сказал мне о борьбе за
власть с Фэррелом. Он сознался, что ненавидит Фэррела, так же как и Фэррел
его. Но Эдисон вовсе не тот человек, который станет из-за контроля над
компанией вести закулисные махинации со служащими-акционерами. А Фэррел,
как я понял, мог пойти на это. Правда, тут я не видел никакой связи с
убийством. Как оказалось, ее и не было. Тем не менее, я искал эту связь, а
почему? Да потому, что вслед за полицией допустил, будто стреляли с улицы.
- Да, - задумчиво сказала Делла Стрит. - Как Фэррел, так и Эдисон
заблуждались насчет Вероники Дейл. Как взволнован был мистер Эдисон, когда
звонил тебе с просьбой вызволить ее из тюрьмы! А ведь для полиции,
наверняка, было не так просто арестовать девушку по обвинению в
бродяжничестве.
- Так же не просто, как Эдисону представить Веронику Дейл невинной
девственницей, - усмехнулся Мейсон.
тогда появлялась возможность шантажировать мистера Эдисона?
- Я отказываюсь отвечать на вопросы. На том основании, что ответы
могут быть использованы против меня.
- В разборе этого дела прокуратура гарантировала вам
неприкосновенность. Любое ваше показание по этому делу не может быть вам
инкриминировано, но никто не гарантирует вам неприкосновенности по актам
шантажа помимо случая с Эдисоном, и тут требовать вам нечего. Никто ваших
требований не удовлетворит. Но если вы проявите добрую волю, то это может
быть учтено в будущем. Я советовал бы вам отвечать на вопросы, - объяснил
ему ситуацию Мейсон.
- Что ж, так оно и было.
- А потом вы подключили женщину, которая выдала себя за мать
Вероники?
- Нет, мистер Мейсон, мне ничего не известно о женщине, которая
выдавала себя за мать Вероники. В этом деле двух вполне достаточно, мы с
Вероникой вполне управлялись. Никакого помощника нам... Простите... я,
кажется... Наверное, я сказал лишнее.
- Возможно, что и лишнее, - сухо заметил Мейсон.
На мгновение в зале воцарилась полная тишина. Хэнсел не знал, что
говорить.
После некоторого раздумья Мейсон заявил:
- Что же, у меня больше нет вопросов. Ваша Честь, защита согласна на
недельный перерыв, предложенный обвинением.
Судья Китли взглянул на Гамильтона Бергера.
- У вас есть вопросы к свидетелю?
- Нет, Ваша Честь, - ответил прокурор.
- В таком случае следующее заседание Суда состоится через неделю, -
объявил судья и ударом молотка оповестил об окончании заседания.
Мейсон в сопровождении Пола Дрейка и Деллы Стрит вышел из зала суда.
- Перри, ты заставил Хэнсела призадуматься, - усмехнулся Дрейк.
Мейсон молча кивнул.
- Думаешь, это он убил? - спросил Дрейк.
- Вряд ли, - ответил Мейсон. - С моей стороны это был отвлекающий
маневр. Я не хотел, чтобы прокурор знал, что у меня на уме.
- А что у тебя на уме?
- Мы поговорим об этом позже.
Сидя за рулем машины и направляясь к здания, где располагались их с
Мейсоном конторы, Дрейк говорил:
- Благодаря тебе, Перри, Гамильтон Бергер может сойти с ума. Он
пришел с железными доказательствами, думал, что подтвердить их будет проще
простого, и вдруг все рассыпалось прямо на глазах, и он уже не знает, что
делать. Вряд ли он сможет вскорости найти, кого еще можно обвинить в
убийстве Фэррела. Он теперь не знает, на кого и подумать.
- Мне кажется, Пол, я знаю, на кого подумать, - сказал Мейсон.
- На кого?
- Взгляни на факты, Фэррел купил дом. Для чего? Вот вопрос.
- Чтобы свить любовное гнездышко, - ответил Дрейк. - Вспомни эту
рыженькую продавщицу авторучек.
- Подожди с продавщицей. Из-за нее можно упустить более важные
детали.
- Какие например?
- Фэррел отбыл в отпуск. Своему компаньону он заявил, что едет на
север ловить форель, а этой рыженькой продавщице сказал, что собирается
заняться бизнесом и хочет собрать совещание своих сторонников в загородном
доме...
- Так, - согласился Дрейк. - И что из этого?
- Но некоторые обстоятельства значительно усложнили дело, и лишь
теперь я начинаю в этом разбираться.
- В чем?
- В ночь, когда произошло убийство, там оказалась Лоррейн Фэррел.
Она, должно быть, вошла в дом, обнаружила следы пребывания в ней Вероники
Дейл и поссорилась с мужем.
- А ее отпечатки пальцев?
- Полиция нашла их предостаточно, так же как и отпечатки Эдисона.
Как-никак они вместе вошли в дом, когда был обнаружен труп...
- Я как-то упустил это, - сказал Дрейк.
- Естественно, полиция не в состоянии определить, когда отпечатки
были оставлены - в день, когда был обнаружен труп, или в день убийства.
Дрейк кивнул, не отрывая глаз от дороги.
- А теперь еще одна интересная деталь. В квартире Деллы Стрит мы
нашли шесть стреляных гильз от оружия, которым был убит Эдгар Фэррел. По
какой-то причине убийца убрал их с места преступления. Я сначала подумал,
что это провокация полиции, но это оказалось вовсе не так. Патроны
подбросила не полиция.
- А кто?
- Подозрение падает только на двоих. В квартире была Вероника Дейл, и
туда же заходила Лоррейн Фэррел. Надо сказать, что у Вероники было больше
возможностей незаметно оставить их.
- Значит, кто-то из них, - сказал Дрейк. - Скорее всего, миссис
Фэррел.
- Миссис Фэррел, - продолжал Мейсон, - сначала заявила, что жаждет
повидаться со мной, но потом вдруг изменила намерение. Я думаю, что, может
быть, она хотела признаться мне, что была в доме, когда произошло
убийство, но потом, видимо, передумала. Но все равно, это ее заявление,
что она якобы видела машину своего мужа в городе после того, как тот уже
уехал - чистейшая ерунда. Она знала, что он купил загородный дом. Она
серьезно поссорилась с ним. Она просто хотела, чтобы Эдисон выследил ее
мужа, узнал, что тот делает и сказал ей. Таким образом, Эдисон становился
свидетелем в ее пользу. Это одна из причин, почему она не сказала ему, что
была в том доме в ночь убийства. Другая состоит в том, что она слышала
выстрелы. Вспомни, как это происходило по времени: она должна была
встретить другую машину, когда отъезжала от дома. Тогда вполне логично
предположить, что, увидев машину, она остановила свою, вышла и
прислушалась, может быть, даже вернулась назад к дому. Все равно, в любом
случае она хотела иметь Эдисона на своей стороне. Потому-то она позвонила
ему и сказала, будто видела в городе автомобиль мужа. Вот так, Пол.
Вдобавок ко всему сказанному Делла утверждает, что миссис Фэррел влюблена
в Джона Эдисона.
- Да, она влюблена в него, - подала голос Делла Стрит. - Я помню,
какие у нее были глаза, когда она говорила о нем, какое выражение было на
ее лице, ее интонации, когда она произносила его имя.
- Что же, может быть, и так, - сказал Дрейк. - Все равно получается,
что она и сама влипла, и Эдисона впутала.
- Да, - согласился Мейсон.
- Но что же за встреча намечалась в доме? - спросил Дрейк.
- А ты не улавливаешь некоторой странности в том, что мистер Фэррел
вообще решил отправиться на рыбалку?
- Нет... Подожди, Перри... Кажется, понял. Рыбалка, вот оно что! Черт
возьми! В это же время никто не ловит форель!
- Никто! - подтвердил Мейсон.
- Проклятье, как я сразу не догадался!
- Более того, - продолжал Мейсон, - отпуск он взял на две недели.
Через две недели он обязательно должен был вернуться.
- Почему?
- Чтобы участвовать в ежегодном собрании акционеров, - объяснила
Дрейку Делла Стрит.
Мейсон кивнул и продолжал:
- Есть еще один интересный факт. Я звонил в универмаг и пытался
связаться с заведующей отделом кадров Миртел К. Нортран, она же казначей
компании. И что же? Я узнал, что она тоже отправилась в отпуск.
- Вот так дела! - ахнул Дрейк.
- Фэррел и Эдисон ненавидели друг друга. У каждого из них была равная
доля акций. Часть акций была распределена среди преданных служащих. Эти
служащие обычно держали нейтралитет, не поддерживая ни одну из сторон.
Вообще политика управляющих сводилась к тому, чтобы отстранить их от дел
корпорации. Директора справлялись с этой задачей, единственным человеком,
помимо них, кто принимал участие в обсуждении дел, была Миртел Нортран.
Друге акционеры просто получали свои дивиденды.
- И что же из этого следует? - спросил Дрейк.
- Не знаю. Я просто хочу привлечь твое внимание к этим фактам, -
сказал Мейсон. - Среди всех этих людей есть один человек, который выдает
себя не за того, кем является на самом деле.
- Кто же это?
- Женщина, которая приходила ко мне и называла себя матерью Вероники
Дейл.
- Кто же она, по-твоему, на самом деле?
- Чтобы ответить на этот вопрос, Пол, нужно задуматься над тем,
откуда она могла все знать.
- Что _в_с_е_?
- Она знала, что мать Вероники зовут Лаура Мэй Дейл, знала, что та
содержит ресторанчик в городке неподалеку от Индианаполиса. Но точный
возраст Вероники она не знала. Ей было известно, что Вероника получила
работу в универмаге. Почему и откуда она знала все это, но ошиблась в
возрасте Вероники?
- Понятия не имею, - сказал Дрейк.
- Со слов самой Вероники, - догадалась Делла Стрит.
Мейсон утвердительно кивнул. Некоторое время он молчал, пытаясь
связать изложенные факты.
Молчание нарушила Делла Стрит:
- Но зачем эта женщина со своей выдуманной историей приходила к тебе?
Неужели она не понимала, что эта ложь все равно раскроется? Она должна
была знать, что делает.
- Да, это вопрос. А какой ответ можно предложить на него? - сказал
Мейсон.
- Не знаю. Может быть, она действительно связана с Эриком Хэнселом?
- Задавая этот вопрос в Суде, - сказал Мейсон, - я внимательно следил
за его лицом. По выражению лица Хэнсела узнаешь больше правды, чем по его
словам. Когда я задал ему этот вопрос о фиктивной матери Вероники, он
испугался. Но почему испугался? Что еще что-нибудь выплывет наружу?
Прошлое-то у него богатое.
- Одно ясно, - вступил в разговор Дрейк. - Хэнсел и Вероника работали
вместе. Проверка списка номеров показала, что из сорока водителей
практически все давали ей деньги, но двое из них, очутившись в щекотливом
положении, подверглись шантажу и платили Хэнселу.
- И чтобы добиться этого, Вероника постаралась, чтобы ее в ту ночь
арестовали, - добавил Мейсон.
- А потом явилась фиктивная мать, - продолжал Дрейк. - Ее появление -
часть схемы шантажа.
- Зачем она вообще была нужна им? - спросил Мейсон.
- Ну как же, Перри! - усмехнулся Дрейк. - Им нужна была мамаша,
которая выразила бы праведное негодование, говорила бы о конце доброго
имени своей дочери и, наконец, потребовала бы денежную компенсацию.
- Но в данном случае никакой необходимости в мамаше у них не было, -
возразил Мейсон. - И до этого она ни в одном деле не появлялась. Вероника
просто голосовала, а о ней проявляли отеческую заботу. Затем появлялся
Хэнсел и грозил газетными сплетнями. По сути дела, эти люди вели себя по
отношению к Веронике так, что никакого появления разгневанной мамаши
просто не требовалось. Да и чем бы она могла помочь? Нет, Хэнсел прав, в
этом деле вполне хватает двоих.
- И что из этого, Перри?
- То, что эта женщина пришла ко мне по своей воле, - ответил Мейсон.
- А чтобы ответить на вопрос, зачем она приходила, нужно подумать о том,
что она получила, - сказал Мейсон.
- Разве она что-нибудь получила? - удивился Дрейк.
- Она получила расписку, что заплатила мне сто пятьдесят долларов за
все расходы, связанные с арестом Вероники Дейл.
- Она выложила сто пятьдесят долларов?
- Нет. Она выписала чек на эту сумму, как выяснилось,
недействительный. То ли она пришла для того, чтобы получить расписку, то
ли для этого и чего-то другого вместе. Заметь, Пол, что чек был на бланке,
где следовало указать название банка. Такие чеки обычно используют крупные
фирмы для удобства в обслуживании загородных или иностранных клиентов, у
которых при себе вдруг не оказывается чековой книжки, а эта женщина
вырвала чек из такой же книжки.
- Постой, Перри, но для чего же она сделала это? Она же не думала,
что ты просто коллекционируешь бланки или чеки и никогда не пускаешь их в
ход?
- Значит, она хотела, чтобы я получил этот чек.
- Но зачем?
- Ранее мы исходили из того, что она участница шантажа, и у нас
ничего не вышло. Давайте попытаемся подойти к делу с другой стороны.
Возможно, что она хотела дать мне оружие против шантажиста, чтобы я мог
сказать Хэнселу: "Ошибаетесь, сударь, Эдисон не платил за нее. Платила ее
мать. Вот чек - доказательство тому".
Дрейк присвистнул.
- Вот так, Пол. А теперь эти странные отпуска. Фэррел берет две
недели перед самым собранием акционеров, чтобы с кем-то встретиться, и
бросает важные дела. Миртел Нортран, казначей компании, берет такой же
отпуск и в то же самое время.
- Но ведь эта Нортран терпеть не может Фэррела и полностью верна
Эдисону, - заметил Дрейк.
Мейсон кивнул.
- А Фэррел обещал этой рыженькой продавщице, что она займет место
Миртел Нортран. Значит, он хотел убрать Нортран, - предположил Дрейк.
- Или перевести ее на новую должность, - добавил Мейсон, - так, чтобы
ее прежнее место стало вакантным.
- И что же нам теперь делать, Перри? - после некоторой паузы спросил
детектив.
- Искать Миртел К. Нортран, - ответил Мейсон. - Когда мы ее найдем,
Пол, я думаю многое прояснится.
Утреннее солнце освещало высокие белые здания жилых кварталов города.
- Приехали, Пол, - сказал Мейсон, припарковывая машину. - Делла, твой
блокнот наготове? Жаль, что у нас нет ключа, - сказал Мейсон, направляясь
к двери.
Дрейк с угрюмым видом извлек из кармана связку ключей и отмычек,
заметив:
- Мне все же больше нравятся обычные способы, Перри.
- Ну, это ведь только дверь в подъезд. Мы этим не нарушаем
неприкосновенности чьего-либо жилища, - ответил адвокат.
Дрейк начал подбирать ключи. Третий подошел.
- Какой номер? - спросил Дрейк, входя в коридор.
- Третий этаж, номер триста двадцать один, - ответил Мейсон.
Дребезжащий лифт поднял их на третий этаж. Мейсон нашел квартиру и
нажал на звонок. Дверь открылась. В ноздри ударил приятный аромат кофе.
Женщина, одетая в домашнее платье, с утренней газетой в руке, забормотала:
- Простите, я... - узнав Мейсона, она замолчала и от удивления
осталась стоять с раскрытым ртом.
Мейсон шагнул через порог и сказал своим спутникам:
- Заходите.
Он уверенно направился в комнату. Все последовали за ним. Делла
Стрит, как всегда стараясь быть незаметной, скользнула за стол на котором
булькала электрическая кофеварка, села рядом с электрическим тостером и
приготовила свой блокнот.
- Видимо, я должен познакомить вас, - начал Мейсон. - Это Пол Дрейк,
частный детектив, глава "Детективного Агентства Дрейка". А это - Миртел
Нортран, владелец части акций корпорации, которой принадлежит универмаг.
Последний раз, когда я видел ее, она выдавала себя за мать Вероники Дейл.
Я полагаю, что теперь миссис Нортран расскажет нам, что случилось в
загородном доме мистера Фэррела в ту ночь, когда он был убит, и думаю, что
так будет лучше для вас самой, миссис Нортран.
Сквозь плотный слой косметики на лице хозяйки дома проступила
желтизна. Инстинктивно она попятилась от непрошеных гостей, будто надеясь,
что произойдет чудо - раздвинутся стены и можно будет исчезнуть.
- Вы полагали, миссис Нортран, - продолжал Мейсон, - что я не найду
вас. Но вы оставили после себя здоровенный шлейф. Будучи заведующей
отделом кадров, вы дали работу Веронике Дейл по просьбе мистера Эдисона,
потому-то вы и знали ее историю. Когда она заполняла учетный листок, то
указала в нем свой возраст, имя матери и другие детали, которые помогли
вам выступить в роли ее матери, когда вы пришли ко мне в контору. В то
время вы были единственным человеком, который располагал этой информацией,
пусть даже не всегда истинной. Кроме того, совершенно очевидно, что вы с
Фэррелом сбивали группу пайщиков, у которых достаточно акций, чтобы
диктовать свою волю на предстоящем собрании акционеров. Я в чем-нибудь
ошибаюсь?
- Я не понимаю, о чем вы говорите, - сказала она.
- Вы не можете отрицать, что вы заходили в мою контору и сказали, что
желаете оплатить счет за расходы, связанные с делом Вероники Дейл,
усмехнулся Мейсон. - Мои сотрудники могут вас опознать.
- Да, - согласилась она, - этого я отрицать не стану.
- Почему вы приходили ко мне?
- У меня... понимаете, у меня была идея, что я могу спасти мистера
Эдисона от шантажа...
- А как вы узнали об этом шантаже?
- Случилось так, что я оказалась у дверей его кабинета и услышала
обрывки разговора. Я поняла, что кто-то угрожает ему, прильнула к двери и
начала подслушивать. Я помню, как этот гадкий тип назвал его толстяком...
- Этот разговор вы подслушали до конца?
Она кивнула.
- После этого вы пришли ко мне, представившись матерью Вероники Дейл,
а я получил чек, который ничего не стоит, но который можно предъявить
шантажисту?
- Я думала, что это может помочь.
- Что же, - сказал Мейсон, - тут вы долго отпираться не стали, хотя
бы потому, что у меня есть свидетели, которые могут опознать вас. А что вы
скажете о своей поездке в загородный дом мистера Фэррела?
- Мне абсолютно ничего не известно ни о каком загородном доме. Я туда
никогда не ездила.
- Свидетели утверждают, что ездили.
- Они ошибаются.
- Свидетелями в данном случае являются оставленные вами и
обнаруженные полицией отпечатки пальцев. Вряд ли они могут ошибаться.
- Мои отпечатки пальцев? - удивленно переспросила Миртел Нортран.
- Они самые. У вас ведь неважный опыт по части противозаконных дел,
вот вы и забыли о них.
- Но... но откуда им известно, что они мои?
- Им это неизвестно. Мне известно. Но все, что им нужно сделать для
этого, это взять ваши отпечатки пальцев и сравнить их с найденными в доме.
После этого вы должны будете рассказать им, как вы очутились в доме и что
именно там делали. Но лучше для вас, если вы сначала расскажете это мне.
- Да, от этого мне никуда не уйти, - сказала она после минутного
раздумья.
Мейсон кивнул.
- Я даже рада, что вы уже все знаете. Я бы все равно не сумела скрыть
этого.
- Мне хотелось бы услышать подробности, - сказал адвокат. - Особенно
насчет стрельбы.
Она встала, подошла к платяному шкафу и вытащила тяжелое пальто. На
пальто красовалась дыра, края которой обгорели.
- Говорите, - попросил Мейсон, - вам же легче будет.
- Поверьте мне, мистер Мейсон, это и в самом деле тяжкое бремя для
меня. Я все время про себя молюсь. До четырех утра не могу заснуть.
Поэтому так и с завтраком запоздала.
Адвокат снова кивнул.
- Ведь все так просто, - сказала миссис Нортран, - все так ясно, что
просто чудо, что никто не обнаружил этого раньше. Я знаю, что мне никуда
не деться от этого.
- Расскажите нам все по порядку.
- Все началось с того, что я решила поиграть на скачках. У меня была
своя система. Я думала, что она никогда не подведет. Но все рухнуло, как
карточный домик. Мне казалось, что это лишь случайность. Чтобы поправить
своя дела, я решила воспользоваться финансовыми ресурсами компании. Тут
подвернулся Фэррел. Он всегда возился со своими таблицами, графиками,
схемами. Это был его способ ничего не делать. Фэррел владел сорока
процентами акций. И у Эдисона было сорок процентов. Остальные двадцать
были распределены среди старых заслуженных служащих компании. Всегда было
так, что лишь два основных пайщика вырабатывали политику, и на собраниях
они выступали единым фронтом. Они называли себя компаньонами. Поэтому
собрания акционеров всегда были пустой формальностью. - Она замолчала,
вытащила сигарету из пачки и дрожащими пальцами поднесла к ней пламя. -
Фэррел поймал меня. Я вынуждена была принять его условия. То есть
голосовать по его указке, сказать, что практически все мелкие акционеры
выдают мне доверенности на голосование во время собраний. После этого
Фэррел занялся и другими мелкими пайщиками. В отделе авторучек работает
одна девушка, Мерна Рейли, ей принадлежит несколько акций. Он обещал ей
большую карьеру, повышение в зарплате. Был еще мой старый друг Том. Томас
П.Вертет. Ради того, чтобы меня не судили за растрату, я согласилась
перетянуть его на сторону Фэррела. Фэррел приобрел этот дом за городом,
чтобы у него было место, где он мог собирать всех акционеров, заключать с
ними соглашения, чтобы потом диктовать свою волю на собрании.
- Мерна Рейли еще очень молода, откуда у нее акции? - спросил Мейсон.
- Она унаследовала их от матери, которая много лет проработала в
магазине.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Во вторник Фэррел должен был отправиться в отпуск. На самом деле он
никуда не собирался, а сразу же поехал в этот дом, чтобы обустроить его
для будущих встреч. Он сказал мне, чтобы я к девяти часам была там вместе
с Томом. Я не сообщила Тому, в чем дело. Мы выехали с ним вдвоем на его
машине. Немного не доезжая до поворота с шоссе к дому, мы разминулись с
машиной Фэррела. Я не знала, кто в ней был.
- И что же дальше?
- Когда мы подъехали к дому, я оставила Тома в машине, а сама пошла к
Фэррелу. Так мы условились. Том ничего не знал об этом, он вообще не знал,
зачем едет. Я должна была уговорить Тома встать на сторону Фэррела... Тот
оттеснит Эдисона, а Том, Мерна и я получим высокие должности и большие
прибавки к зарплате. Мне к тому же вернут бумагу, где я признаюсь в
растрате, и покроют недостачу.
- И что же случилось, когда вы вошли в дом?
- Фэррел был необыкновенно взволнован. Он сказал мне, что он подобрал
одну девушку, блондинку, которую зовут Вероника Дейл. Что она сбежала от
невыносимо скучной жизни крохотного городка, где ее мать содержит
ресторан. Он проникся жалостью к ней и сказал, что если она согласится
подождать на улице, пока он закончит в доме свои дела, то он довезет ее до
города и найдет ей место, где остановиться.
- Он и в самом деле собирался это сделать?
- Не знаю. Может быть, он хотел уговорить ее остаться на ночь в том
доме. Фэррел в этом отношении такой... Я знаю, как он пытался обхаживать
Мерну. Так противно.
- Продолжайте. Что же было дальше?
- Он сказал мне, что неожиданно нагрянула жена, что она, к сожалению,
заметила Веронику, что он велел Веронике скрыться через задний ход, но
жена все равно видела ее и решила, что этот дом - место для свиданий, и
собирается теперь добиваться развода, и тогда произойдет ужасный публичный
скандал. Он почему-то побоялся сказать жене о настоящей цели покупки этого
дома, думая, что она все равно не поверит ему.
- И что вы сделали?
- После этого он сказал мне, что единственный выход - это немедленно
отправиться назад в город к жене, а я должна подтвердить, что дом
действительно приобретен в деловых целях. Ну и, конечно, следовало
уговорить его супругу не выдавать тайны. Он сказал, что это единственное,
что можно сделать. Он велел вернуться к Тому, отослать его домой, и, как
только Том уедет, мы направимся в город.
- И что же вы сделали?
- Я сходила к Тому и, не вдаваясь в подробности, сказала ему, чтобы
он ехал домой. После этого я вернулась в дом. Мистер Фэррел ушел наверх за
той бумагой, которую я подписала. Она была у него в чемодане, а чемодан
наверху в спальне. Мое признание должно было служить доказательством того,
что все сказанное - правда. Увидев в его руках эту бумагу, я решила
попробовать добиться кое-чего. Я сказала, что если я буду сотрудничать с
ним, как он того хочет, то пусть он порвет признание и моей растраты
больше не касается, не важно, выйдет ли у него дело с акциями или нет. Тут
он разозлился, мы наговорили друг другу кучу всяких гадостей... Не могу
понять, что тогда случилось со иной. Рядом с нами лежал его чемодан, и на
нем был револьвер. Я схватила револьвер и навела на Фэррела, приказывая
отдать бумагу. Я знаю, что совершила ужасную ошибку.
- Что же случилось?
- Он ударил меня. Револьвер выстрелил. Пуля пробила оконное стекло.
Потом он схватил меня, вывернул мне руку. Рука с револьвером оказалась
запутанной в полах моего пальто. Я визжала от боли, но он продолжал
выкручивать мне руку и случайно нажал на курок. Пуля пробила мое пальто и
попала ему в голову. Он упал и, наверное, тут же скончался. Я думаю,
следов пороха на лице не осталось, потому что пуля пробивала материю. Я
была в панике и захотела сразу же избавиться от оружия и патронов. Я ни о
чем не могла думать, да и что я понимаю в таких вещах? Я открыла окно и
выпустила все остальные пули в землю. Потом вынула гильзы из револьвера,
высыпала их себе в карман, а оружие выкинула подальше. Потом закрыла окно
и потушила керосиновую лампу. Нужно было поскорее уходить. Я хотела было
сесть на попутную машину, но потом передумала, даже не знаю почему. К тому
же я не так привлекательна, как Вероника Дейл. Главное, я не хотела
оставлять улик.
- Что же вы сделали?
- Я знала, что мистер Фэррел говорил всем, что направляется в отпуск
на северо. Я села в его машину и доехала на ней до Лас-Вегаса в Неваде.
Оттуда я послала телеграмму, подписанную его именем, оставила машину и
вернулась сюда самолетом. Как ни в чем не бывало, пошла в универмаг. Было
уже поздно, но никто ничего не подумал, я могу распоряжаться своим
временем как хочу. Я не обязана работать от звонка до звонка. В конце дня
ко мне подошла Вероника Дейл с направлением от Эдисона. Я сразу поняла,
что это та самая девушка, которая была с мистером Фэррелом, видимо, мистер
Эдисон был где-то там и подобрал ее. Я задавала ей вопросы, якобы для
того, чтобы выяснить ее пригодность для работы, она рассказала мне о себе
и о том, как она встретила мистера Эдисона. Вид у нее был самый невинный.
Конечно, я дала ей работу. Но меня ужасно злило, как эта маленькая ведьма
умеет лицемерить. На следующий день я проходила мимо кабинета мистера
Эдисона. Я услышала его разговор с Хэнселом и поняла, что эта белобрысая
девка задействована в целой системе шантажа, что они намерены выкачивать
деньги из мистера Эдисона. Вы знаете, я всегда так восхищалась мистером
Эдисоном. А тут вдруг получилось, что я должна была предать его из-за
такой крысы, как Фэррел. Может быть, поэтому я так и вела себя, а не
только потому, что хотела уничтожить свое признание.
- Продолжайте.
- Я восторгалась мистером Эдисоном. Я уважала его и думаю, что все
служащие любили и уважали его. Я решила, что если я как можно быстрее
повстречаюсь с вами, выдам себя за мать Вероники и оплачу ваши услуги, то
этим я дам мистеру Эдисону оружие против шантажиста. Я думала, что после
этого приду к нему и все расскажу.
- Продолжайте, пожалуйста.
- Поэтому я и приехала к вам, выдала себя за мать Вероники и оставила
вам никуда не годный чек, так, чтобы вы могли представить его шантажисту.
Мне казалось, что это может нарушить их планы, тем более если Вероника
вдруг подумает, что ее мать и в самом деле находится в городе. Я считала,
что вы догадаетесь и все равно увидите, что чек поддельный, но ни
Вероника, ни этот шантажист не обнаружат обмана.
Мейсон кивнул.
- Я взяла вашу расписку и потом вдруг решила сказать Веронике, что
мне все известно, и что либо она оставит мистера Эдисона в покое, либо
последствия для нее будут самые неприятные. Я так напугала ее, что она
решила держаться подальше от мистера Эдисона. Я посчитала, что когда
найдут труп Фэррела, то решат, что это дело рук той девушки, и то, что
мистер Эдисон подобрал ее - подтверждение тому. Но потом я подумала, что
она все равно выкрутится благодаря своей невинной детской наружности,
просто скажет на Суде, что он напал на нее, и она, защищаясь, выстрелила в
него.
- И что же вы сделали, выйдя из моего офиса?
- Пошла к Веронике. В отеле ее еще не было. Понимаете, мистер Мейсон,
я совсем не знала, что делать с этими шестью гильзами, которые остались у
меня в кармане. Ума не могла приложить, а они жгли мне карман. Я буквально
дрожала от страха. Ведь это же прямая улика. Потом мне пришла в голову
хорошая мысль. Я пришла в отель, нашла комнату Вероники и попыталась
открыть дверь. Дверь была заперта, но на этаже оказалась горничная, я
сказала ей, что я мать Вероники, показала ей расписку с вашей подписью.
Горничная, выслушав мой рассказ, увидев вашу подпись и получив доллар
чаевых, открыла дверь и впустила меня в комнату. Гильзы я положила на
самое дно сумки Вероники. Я не думала, что она найдет их. Мне осталось
лишь вымыть руки и ждать, что будет. Я была уверена, что полиция все равно
заинтересуется Вероникой, осмотрит ее вещи, найдет гильзы, и Вероника
сядет на скамью подсудимых.
- Но, - сказал Мейсон, - Вероника сама нашла их, поняла, чем это
пахнет, и подбросила гильзы в квартиру моей секретарши.
- Неужели? - удивилась Миртел Нортран. - И как только эта девчонка...
- Оставьте ее в покое. У вас своих забот хватает, - посоветовал
адвокат.
- Что верно, то верно, - вздохнула она.
Мейсон встал, подошел к телефону, снял трубку и набрал номер.
- Управление полиции? Будьте любезны лейтенанта Трэгга из Отдела по
раскрытию убийств.
Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели за столиком в небольшом
ресторане неподалеку от здания, где находились их конторы. В ресторане их
хорошо знали. Мейсон добавил в кофе сливок, положил сахар и устало сказал:
- Я так долго топтался на месте из-за версии, выдвинутой полицией.
Противоречия торчали со всех сторон, но, приняв за факт, что стреляли
снаружи, я просто проходил мимо них. Даже основные моменты игнорировал.
- Какие?
- Ты ведь почти все знаешь, Пол. Во-первых, женщина, приходившая ко
мне, не была матерью Вероники, но она знала факты, которые ей могла
сообщить только Вероника. Я решил, что ее приход связан с другим
действующим лицом - с Эдисоном, что она приходила не ради Вероники, а ради
Эдисона. Тогда это должна была быть какая-нибудь преданная служащая
универмага. Кто именно? Судя по тому, как быстро она все узнала о Веронике
Дейл, она могла быть только заведующей отделом кадров. Во-вторых, я понял,
что поездка Фэррела на рыбалку - блеф. Важно и то, что и Фэррел, и
заведующая кадрами отбыли в отпуск одновременно и одновременно должны были
вернуться к собранию акционеров. Я понял опасность для Эдисона - он мог
потерять контроль над компанией, особенно когда он сказал мне о борьбе за
власть с Фэррелом. Он сознался, что ненавидит Фэррела, так же как и Фэррел
его. Но Эдисон вовсе не тот человек, который станет из-за контроля над
компанией вести закулисные махинации со служащими-акционерами. А Фэррел,
как я понял, мог пойти на это. Правда, тут я не видел никакой связи с
убийством. Как оказалось, ее и не было. Тем не менее, я искал эту связь, а
почему? Да потому, что вслед за полицией допустил, будто стреляли с улицы.
- Да, - задумчиво сказала Делла Стрит. - Как Фэррел, так и Эдисон
заблуждались насчет Вероники Дейл. Как взволнован был мистер Эдисон, когда
звонил тебе с просьбой вызволить ее из тюрьмы! А ведь для полиции,
наверняка, было не так просто арестовать девушку по обвинению в
бродяжничестве.
- Так же не просто, как Эдисону представить Веронику Дейл невинной
девственницей, - усмехнулся Мейсон.