Его секретарша посоветовала мне снять шляпу, положила ее на угол стола.
Тут вошел Мейсон и начал заговаривать мне зубы. Я, конечно, разозлился. Я
собрался уйти, взял шляпу и увидел в ней чек на две тысячи баксов,
подписанный Эдисоном на мое имя. Я решил, что не стоит задавать лишних
вопросов, взял чек и отправился в банк. Я ничего не подделывал. Я -
обыкновенный шантажист, больше ничего.
- Это-то понятно, - заметил Трэгг. - А теперь расскажите подробнее о
блондинке.
- Я уже все рассказал о ней.
- Где Эдисон подсадил ее к себе? - спросил Трэгг.
- Где-то недалеко от Верд-Каньона.
- Поточнее.
- Как я понял из разговора с ней, примерно милях в десяти от него.
- Значит, мистер Эдисон следовал по шоссе от Верд-Каньона во вторник
вечером?
- Верно, - согласился Хэнсел, - иначе он бы не встретил ее.
- Во сколько это было?
- Она прибыла в отель примерно без четверти десять вечера, а в десять
тридцать ее уже арестовали за бродяжничество.
- Где теперь эта девушка?
- Понятия не имею. Но готов держать пари, с помощью Джона Эдисона ее
можно отыскать. Когда эти старые холостяки начинают проявлять отеческий
интерес к хорошенькой блондинке, которая стремится выглядеть ангелом...
сами понимаете. Эдисон вьется вокруг нее, словно муха вокруг банки с
вареньем, и ей это видно нравится. Если вы хотите, чтобы она подтвердила
мой рассказ, заставьте Эдисона доставить ее сюда. Она все расскажет сама.
- Хорошо, Хэнсел, - сказал Трэгг, - мы так и сделаем. Но не думайте,
что мы снимаем с вас обвинение в шантаже только потому, что вы такой
замечательный человек, или потому, что нам так хочется добраться до Перри
Мейсона. Вы были и есть грязный мошенник, вымогатель и когда вы так нагло
ухмыляетесь, мне очень хочется врезать вам по физиономии. Единственная
причина, по которой мы до сих пор с вами возимся, заключается в том, что
вы можете помочь в деле об убийстве. Вам уже известно, что партнер Джона
Эдисона, Эдгар Фэррел, был убит во вторник вечером в домике примерно в
четверти мили от автострады на Верд-Каньон. Ответьте мне, где точно Эдисон
подобрал девушку?
- Этого я не могу сказать, - ответил Хэнсел, - может быть, милях в
двадцати от Лос-Анджелеса.
- То есть напротив того места, где совершено убийство, - заметил
Трэгг.
- Выходит, что так, - согласился Хэнсел.
- Но он еще не все сказал, - вмешался Холкомб. - Хэнсел, что говорила
девушка о машине Эдисона?
- Она ехала на попутных машинах. Ночью прислушивалась к звуку
двигателей.
- Вот-вот, и как ей понравился двигатель машины Эдисона? - спросил
Холкомб.
- Ах, выспрашиваете об этом, - произнес Хэнсел и замолчал.
- Не забывайте, Хэнсел, - сказал Трэгг, прекрасно умеющий обращаться
с подобными типами, - обвинение снимается только при условии, что вы
расскажете всю правду. Попробуйте утаить хоть немного, и тут же за
окажетесь за решеткой.
- Я ничего не утаиваю. Я просто думаю, - ответил Хэнсел.
- Нечего думать, рассказывайте, - приказал Холкомб. - Думать будем
мы.
- Теперь я припоминаю, - быстро сказал Хэнсел. - Сначала я совсем не
обратил на это внимания. Она мне говорила, что выбрала машину Эдисона,
потому что у нее мощный мотор, а значит, машина дорогая. Она сказала, что
Эдисон выехал с проселочной дороги, со стороны, откуда доносился до нее
шум двигателя. Потом она слышала, как под колесами заскрипел мостик.
Машина выехала на шоссе, и здесь девушка услышала звук переключения
передач. По проселку он ехал на первой скорости, а выехав на асфальт,
примерно в ста ярдах от нее включил четвертую. Мотор работал ровно, было
видно, что он хорошо отрегулирован. Тут она сделала шаг вперед, чтобы фары
осветили ее.
- Где, точнее, она стояла? - спросил Трэгг.
- У дренажной трубы.
- Значит, вы говорите, что Мейсон дал вам чек? - сменил тему
лейтенант.
- Да, Мейсон. Он положил его в мою шляпу, - ответил Хэнсел.
- А секретарь Мейсона положила вашу шляпу из стол?
- Да.
- Ну вот, Мейсон, - повернулся Трэгг к адвокату, - наконец-то настал
и ваш черед. Я намерен предъявить вам обвинение в подделке чека и в
качестве свидетельницы вызову в Суд Деллу Стрит.
- Вы собираетесь предъявить обвинение, основываясь на показаниях
этого мошенника?
- Да, вы правы, он мошенник. Но его история вполне правдоподобна. Вы
отлично знаете, что стоит хоть раз уступить шантажисту и больше от него не
избавишься. Вы рассчитали, что если он попадется с поддельным чеком, он
окажется за решеткой и оттуда уже не сможет заниматься шантажом. Более
того, он ничего не сможет объяснить толком, вы очень ловко поставили его
между двух огней. Либо он должен сознаться в подделке чека, либо - в
шантаже. Если он будет вести себя тихо, то сядет за подделку, если все
расскажет, его упрячут за шантаж.
- Умник, - усмехнулся Хэнсел, посмотрев на Мейсона.
- Молчать! - рявкнул на него Холкомб.
Зазвонил телефон. Холкомб дотянулся до телефона и снял трубку.
- Сержант Холкомб у телефона... Кто?.. Да... И что... - Неожиданно
лицо его перекосилось от злости, он с силой швырнул сигару в мусорную
корзину. - Как же так? - угрюмо спросил он. - Ну, хорошо, - через
некоторое время буркнул и гневно швырнул трубку на место. - Мне надо
поговорить с вами, лейтенант, - обратился он к Трэггу.
- Я думаю, - сказал Трэгг, - нам следует задержать Эдисона, разыскать
Веронику Дейл и с ее помощью точно установить место, где он ее посадил в
свой автомобиль.
Холкомб без энтузиазма кивнул.
- Пожалуй, - продолжал лейтенант, - сделаем это вечером. Пусть она
покажет все на месте, как это происходило.
- Надеюсь, меня вы задерживать не собираетесь? - спросил Мейсон. -
Если да, то вам следует выдвинуть обвинение и получить ордер на арест.
- Посидите пока здесь, - вставая ответил Трэгг. - Мы о вас не
забудем.
- Лейтенант, нам, пожалуй, следует еще раз проверить рассказ Хэнсела,
- сказал Холкомб.
- Мейсон в своем репертуаре, сержант. Я уверен, что Хэнсел говорит
правду. Типичные трюки Мейсона - он защищает интересы своего клиента и при
этом способен на что угодно. Загнал Хэнсела в угол, тот уже ничего не
может сделать, даже шантажировать.
- Нам нужно переговорить, - сказал Холкомб, глядя на Трэгга.
- Может быть, мне вернуться к себе, пока вы будете обсуждать свои
дела? - заметил Мейсон.
- У нас будет ордер на ваш арест, Мейсон. Мы упрячем вас за решетку,
- ответил Трэгг.
- Тогда зовите репортеров, пусть они запечатлеют этот момент, -
сказал Мейсон.
- Именно это мы и сделаем, - ответил Трэгг на прощание. - Чуть позже.
- Отлично. В таком случае, до скорой встречи - сказал Мейсон, встал
со стула и вышел из комнаты.
Войдя в свой кабинет, он невесело улыбнулся секретарше:
- Плохие дела, Делла.
- Что случилось?
- Похоже, нас собираются привлечь нас к Суду по обвинению в подделке
чека. Я не хочу, чтобы ты...
- Шеф, - перебила его Делла Стрит. - Разве сержанту Холкомбу не
звонили?
- Звонили, - ответил Мейсон, роясь в ящике своего стола.
- Я сделала все, что смогла. Сержанту звонили из банка, заявили, что
обвинение Эрика Хэнсела в подделке чека - нелепая ошибка. Несмотря на то
что подпись была как бы подделана, Джон Эдисон признал ее своей. Сначала
он впопыхах расписался карандашом, потом подумал, что в таком виде банк
может не принять чек, и обвел подпись чернилами.
Мейсон резко задвинул ящик назад в стол, подошел к Делле и обнял ее.
- Молодец! Как это ты додумалась?
- Элементарно, шеф. Все были так заняты этим убийством, что никто
даже не вспомнил, что Эдисон еще не подтвердил факта подделки чека. Как
только лейтенант Трэгг уехал вместе с тобой, я связалась с Эдисоном и
велела ему позвонить в банк и сообщить, что он узнал, что Хэнсел арестован
по обвинению в подделке чека, но что чек вовсе не подделан, что на нем
действительно стоит его подпись. Я сказала ему, что этот звонок в банк
будет стоить ему две тысячи долларов в пользу шантажиста, но если он не
сделает этого, то его адвоката засадят в тюрьму, а это будет стоить ему
дороже, чем две тысячи.
Мейсон выпустил Деллу Стрит из объятий, уселся в кресло и
расхохотался.
- Я правильно поступила? - спросила Делла.
- Что значит правильно? Ты поступила отлично! Но должен заметить, что
при этом ты нарушила около десятка статей уголовного кодекса.
- Ну и что?
- Если они обнаружат, что ты звонила Эдисону, то немедленно арестуют
тебя.
- Так это если обнаружат. Ведь другой возможности не было, верно?
Чего бы я стоила, если бы не сделала этого? Кроме того, на моей стороне
лучший адвокат города.
- Без секретаря этому адвокату пришлось бы очень плохо. Господи,
Делла! Холкомб выглядел так, будто змею проглотил. Тебе, кажется, недавно
прибавили зарплату?
- Да.
- Ну так прибавят еще раз. У тебя получается все лучше и лучше. А
теперь нас ждет работа. Пол должен доставить Веронику Дейл к тебе домой.
Отправляйся в свою квартиру и жди ее. Как только появится, сразу же сообщи
мне.



    13



Мейсон осторожно постучал в квартиру Деллы Стрит. Она впустила его и
бесшумно закрыла за ним дверь.
- Все в порядке? - спросил адвокат.
- Вероника в квартире три-В.
- Как она выглядит?
- Тихой, как ягненок, - ответила Делла.
- Давно она там?
- Нет. Я боюсь, что ее могут искать и здесь. Кроме того, у меня был
еще один гость.
- Кто?
- Лоррейн Фэррел.
- Что? - удивился Мейсон.
- Она хотела видеть тебя. Пришла, когда я ждала Веронику. Мне
пришлось ее выпроваживать. Она говорила, что у нее к тебе очень важное
дело. Да, шеф, мне удалось кое-что узнать о миссис Фэррел. Она влюблена в
Джона Эдисона.
- Не может быть!
- Точно.
- Она и виду не подавала, когда я говорил с ней и с Эдисоном.
- Ты просто не заметил. Тут нужен женский глаз.
- Это усложняет ситуацию. Если она узнает о Веронике, то начнет
ревновать.
- Мне кажется, она уже знает. И уже ревнует.
- А Эдисон? - спросил Мейсон. - Отвечает взаимностью миссис Фэррел?
- О нем я судить не могу. Но то, что она влюблена - это точно.
- Да, дела, - нахмурился Мейсон. - А что Вероника?
- Эдисон велел ей идти с людьми Дрейка, и она безропотно последовала
за ними. Не задавала никаких вопросов. Я встретила ее, сказала, что сейчас
найду для нее квартиру. Когда я вернулась за ней, она продолжала сидеть на
этом стуле, ни слова никому не сказав. Я проводила ее до квартиры, где она
сейчас.
- Ты ничего ей не объясняла?
- Этого даже не потребовалось. Она слушалась каждого слова - ангел да
и только. Шеф, женщина не может себя так вести.
- Она не догадывается, что это связано с убийством?
- С виду - нет. Но, по-моему, она притворяется. Она должна
догадываться, что что-то не так. Если состоятельный владелец универмага
сажает ее в свою машину, довозит до города, обеспечивает номер в отеле,
предоставляет работу, а потом неожиданно срывает ее с места, отправляет
куда-то Бог знает с кем и держит в одиночестве... Поверь мне, шеф, даже
самая молодая, самая невинная девушка должна взбунтоваться.
- А она не взбунтовалась?
- Она - само послушание и кротость.
- В отеле все прошло нормально?
- Да. Люди Дрейка были там, но не обнаружили в ее номере никаких
следов визита полиции. Они расплатились за номер и увезли ее. Багажа у нее
практически никакого не было, на пикник и то надо больше захватить. Шеф, я
говорю тебе, что эта девушка что-то скрывает.
- Что ж, - сказал Мейсон, - пойду взгляну на нее. Кстати...
- Да?
- Сколько мы можем держать ее там?
- Неделю. Девушка, которая снимает квартиру, уехала в Солт-Лейк-Сити.
Я позвонила ей и сказала, что она будет получать двадцать долларов в день
и мы заплатим ей за любой ущерб, который может быть нанесен ее имуществу.
Она с радостью согласилась.
- Отлично, - сказал Мейсон. - Пойду взгляну, как она устроилась на
новом месте. Ты говоришь, что она даже не догадывается, что вся эта суета
связана с убийством?
- Не знаю, о чем она догадывается, - ответила Делла. - Но ведь нельзя
же быть такой тупой.
- Такой невинной?
- Такой тупой.
- Может быть, в маленьком городке, где она выросла, не бывает волков,
играющих роль Санта-Клаусов?
- В любом случае, там есть кино, есть журналы, есть радио. Даже если
в таких местах и не водится волков, она должна знать, что волки
существуют.
- Ладно, пойду взгляну на этого ягненочка.
- На _я_к_о_б_ы_ ягненочка, - заметила Делла Стрит.
- Пусть будет по-твоему, - согласился Мейсон.
- Если ты послушаешь моего совета, шеф, - сказал она, - то захватишь
с собой свидетеля.
- Свидетеля или спутника?
- Обоих.
- Да нет, один я, пожалуй, узнаю больше.
- Ты можешь узнать даже слишком много. Пойми, шеф, ты же...
- Хорошо, - согласился Мейсон. - Бери свой блокнот и пойдем.
Они прошли к квартире три-В. Мейсон позвонил.
Вероника Дейл широко распахнула дверь. По ее виду трудно было
сказать, смущена ли она этим визитом.
- О, мистер Мейсон! Как хорошо, что вы решили навестить меня. Здесь
очень уютно. Я не знаю, как мне отблагодарить мистера Эдисона за...
- Пусть это вас не заботит, - оборвал ее Мейсон.
- Но все складывается для меня так чудесно... Как в сказке.
Делла Стрит уже успела устроиться в углу комнаты и раскрыла блокнот.
- Вероника, вы не догадываетесь, почему оказались здесь?
- Мистер Эдисон сказал, что хочет помочь подыскать мне жилье. Ведь
никакой зарплаты не хватит жить в отеле. Он сказал, что за мной заедут, и
я должна следовать, куда мне скажут, и что на работу я могу пока не
ходить. Конечно, это несколько необычно, но я подумала, что это связано с
моим переездом на новое местожительство.
- Вы знаете, как трудно достать жилье?
- Я знаю, - улыбнулась она, - что мистер Эдисон очень влиятельный
человек. Я так благодарна ему... и конечно же мисс Делле Стрит.
- Я хочу вас кое о чем спросить, Вероника.
- Пожалуйста, мистер Мейсон, спрашивайте.
Мейсон закурил сигарету и взглянул на Деллу.
- Как я понимаю, Вероника, вы испытываете благодарность к мистеру
Эдисону?
- Благодарность! - воскликнула она. - Это слишком слабо сказано. Я на
все готова ради него! Он самый лучший человек на свете!
- Очень хорошо. А я - адвокат мистера Эдисона.
Девушка понимающе кивнула.
- Мистер Эдисон попал в затруднительное положение.
- Что с ним? Что с ним могло случиться? Он же такой...
- Его неприятности связаны со смертью его компаньона. Поэтому,
Вероника, я хочу задать вам несколько вопросов.
- Я слушаю.
- Вы встретили мистера Эдисона, когда голосовали на дороге?
- Да.
- И долго вы голосовали?
Она принялась считать, загибая пальцы на руке, наконец произнесла:
- Я ехала из попутных машинах пять дней.
- Почему вы решили путешествовать таким способом?
- Не знаю, мистер Мейсон, но у меня было непреодолимое желание
покинуть свой городок. Я не могла там больше жить. Мне очень не хотелось
расставаться с мамой, но я решилась. Я решила сама найти свое место в
жизни. У мамы свой ресторан, но мне до смерти не хотелось всю жизнь
прозябать в таком заброшенном месте. Я помогала маме вести дела, накрывать
столы, готовить, мыть посуду, держать все в чистоте.
- Большой ресторан?
- Нет. Но люди в него заглядывали. Мы постоянно обслуживали водителей
грузовиков, людей, которые все время в дороге. Ну, конечно, и кое-кто из
местных жителей заходил. Жизнь скучнейшая.
- Вы не сказали своей матери, куда едете?
- Нет.
- Вы до сих пор не сообщили ей, как устроились здесь?
- Нет.
- Почему?
- Я боюсь. Понимаете, я боюсь, что она приедет и заберет меня.
- Сколько вам лет?
- Восемнадцать.
- Вам не приходило в голову, что ваша мать может пытаться найти вас,
даже если вы не оставили ей своего адреса?
- Нет, что вы! Она же не знает, куда я отправилась.
- Вы не думаете, что она беспокоится?
- Не знаю. Но я уже достаточно взрослая, чтобы позаботиться о себе.
- Вероника, как зовут вашу мать? Где она живет? Как называется ваш
городок?
- Лаура Мэй Дейл. Где она живет, я не скажу.
- Почему?
- Вы напишете ей. А мне не хочется, чтобы она знала, где я. Она может
забрать меня домой.
- Ну, а что было до того, как вы встретили мистера Эдисона?
- До того как я встретила его?
- Да.
- У меня были неприятности.
- Какие же?
- Ужасные неприятности.
- Что же с вами произошло?
- Я ехала на попутных машинах. Я выбирала их по звуку двигателя.
Когда вы стоите на дороге, звук автомобиля слышен издалека. Конечно,
многое можно сказать и по внешнему виду. Если машина вся сверкала хромом и
никелем, если она выглядела дорогой, то я вставала так, чтобы люди видели,
что я хочу, чтобы меня подвезли, ну, а когда проезжала какая-нибудь
развалюха, я отворачивалась и делала вид, что жду автобуса. Иногда я
ошибалась. Вот как с тем человеком. Я думала, что он порядочный, и села к
нему в машину. Было уже темно, и я не смогла хорошенько разглядеть его. Он
сразу же начал приставать ко мне.
- Что значит _п_р_и_с_т_а_в_а_т_ь_?
- Ну, пока он не трогал меня, мне это даже нравилось.
- Что же вам нравилось?
- Ну то, как он делал это. Вовсе не так, как у нас в городке. Говорил
комплименты, развлекал. Но когда он распустил руки, я едва не закричала. Я
выдернула ключ зажигания и машина остановилась. Я открыла дверь и
выпрыгнула. Ой не мог бежать за мной, ведь машину посреди шоссе не
оставишь.
- И что было, кода вы выпрыгнули?
- Я бросила ему этот ключ, вот и все.
- А потом?
- Он наговорил мне вслед кучу вещей, которые говорят мужчины, когда
злятся.
- Что еще вы знаете о мужчинах?
- Ну... я не вчера родилась.
- Как же вам пришло в голову путешествовать на попутках?
- Мне говорила об этом способе одна девушка. Она зашла перекусить в
наш ресторан. Ей негде было переночевать. Боже, мистер Мейсон, она была
очень смелым человеком. У нее было лишь два доллара пятьдесят центов. Она
добралась до нас на попутках и собиралась и дальше ехать таким способом. Я
подумала, что она, должно быть, плохая девушка. Но она сказала мне, что
большинство мужчин ведут себя вполне прилично, что некоторые даже дают
деньги, чтобы помочь ей. Я спросила о тех, которые ведут себя не прилично,
и она рассказала мне об этом приеме с ключом зажигания. Она сказала, что
каждый раз перед тем как сесть в машину, она смотрит, с какой стороны
замок зажигания, и, если дело оборачивается плохо, всегда прибегает к
этому способу.
- Значит, его-то вы и применили тем вечером, когда встретили мистера
Эдисона?
- Да.
- Вы можете вспомнить место, где мистер Эдисон посадил вас?
- Да. Это было у дренажной трубы.
- Расскажите подробнее, как все произошло?
- Я вышла из машины. Тот человек наговорил мне Бог знает что, но в
конце концов уехал. Я так перепугалась! Сначала я даже и не пыталась
остановить какую-нибудь другую машину. Каждый раз, заслышав звук двигателя
за спиной, я сходила с дороги и пряталась в кустах. Так я прошла около
мили. Я боялась, что он может вернуться.
- Сколько же вы так прятались?
- Минут тридцать-сорок.
- И что потом?
- Я устала и села на мосту у дренажной трубы.
- И много машин проехали мимо вас, пока вы там сидели?
- Ни одной. Первой была машина мистера Эдисона.
- Вы услышали звук мотора?
- Да. Я заметила, что машина мистера Эдисона появилась откуда-то с
боковой дороги. Я по звуку поняла, что сначала он ехал почти параллельно
шоссе, потом услышала, как под колесами машины заскрипел деревянный
мостик. Потом машина выехала на дорогу. Я слышала, как водитель переключил
передачу, слышала, как плавно работает двигатель и... Понимаете, я уже
слишком устала, выбирать не приходилось.
- Сколько же времени вы сидели у этой трубы?
- Не знаю. Минут пять, может, больше. В такое время на этой дороге
мало машин, это ведь не магистраль.
- Когда вы были там, вы не слышали звука, похожего на выстрел?
- Выстрел? Нет, но раза четыре или пять раздался звук, похожий на
хлопок двигателя.
- Откуда он доносился?
- Сбоку. Это, должно быть, был автомобиль мистера Эдисона. Но точно
не скажу.
- Вы слышали выхлопы?
- Да, пять или шесть.
- Опишите их. Как они шли? Сначала один, потом еще один, потом серия?
- Нет, все сразу. Почти одновременно. Я еще удивилась - так бывает,
когда грузовик идет под гору... или, когда кто-то заводит машину, а она не
заводится.
Мейсон внимательно посмотрел на ее хорошенькое личико.
- Раньше вы ничего не упоминали об этих звуках.
- Да мне и в голову не пришло. А зачем? Просто тарахтение старого
автомобиля.
- И один за другим, почти слитно?
- Один, сразу же другой, потом три или четыре почти слитно.
- И все?
- Да, я решила, что после этого машина завелась.
- Но прошло некоторое время, прежде чем показался мистер Эдисон?
- Да.
- Сколько прошло?
- Около минуты.
- Около минуты?
- Ну минуту, может даже две. Теперь я начинаю думать, что это был
действительно мистер Эдисон, он заводил машину.
В этот момент в квартиру кто-то позвонил, потом принялся стучать в
дверь:
- Откройте, иначе мы вышибем дверь, - донесся голос Холкомба. -
Именем Закона, откройте!
- Именем Закона? - переспросила Вероника.
- Это связано с вашими хлопками, - заметил Мейсон.
- Ну зачем так шуметь, вот запасной ключ от этой квартиры, -
послышался второй голос из коридора.
Ключ повернулся, и в квартиру вошли лейтенант Трэгг и сержант
Холкомб.
- Так-так, - сказали Трэгг. - Прервали важный разговор?
- Да, прервали, - ответил Мейсон.
- Лейтенант, а ведь похоже, что он оказывал давление на свидетеля
обвинения, - сказал Холкомб.
- Это свидетель защиты, господа, - улыбнулся Мейсон.
- Это вы сейчас так думаете, - сказал Трэгг. - Но вам придется
изменить свое мнение, когда она расскажет нам всю правду. Вам известно,
что нам нужна эта девушка, чтобы точно установить место, где Эдисон
встретил ее?
- Но вы же сами сказали, что это будет вечером, - заметил Мейсон.
- Ну и что?
- То, что еще не вечер.
- Она - свидетель обвинения.
- Спорить с вами бесполезно, господа, - сказал Мейсон. - Пойдем,
Делла.
Выйдя в коридор, Делла убрала блокнот и посмотрела на Мейсона.
- Ну, что?
- Не знаю, - ответил Мейсон. - Трэгг скоро выяснит, что именно нам
рассказала Вероника. Но он не поймет всего значения ее слов.
- Но ведь она же ему все расскажет!
- Он все равно не поймет. К тому же, когда он покончит со своими
вопросами, она вконец запутается. Если только она не самый изощренный лжец
в семнадцати штатах.
- Мне кажется, - горько усмехнулась Делла, - что в восемнадцати
штатах.
- Неужели? - спросил Мейсон.
Делла Стрит раздраженно надавила кнопку лифта.
- Весь ее рассказ о хлопках в двигателе, бесспорно, ставит Эдисона в
крайне щекотливое положение.
Они вошли в кабину лифта, поднялись на два этажа и направились к
квартире Деллы Стрит. Делла вставила ключ в скважину, сделала несколько
попыток повернуть его в замке, но безуспешно.
- Что такое? Не хочет открываться...
Мейсон взял у нее ключ и попытался сам открыть дверь. Безрезультатно.
- Черт возьми, Делла, может быть, дверь вовсе не заперта.
Адвокат потянул ручку двери, и она открылась.
- Действительно, - сказала Делла, - неужели я не заперла дверь?
- По всей видимости, так.
- Не может быть. Я всегда запираю.
- Ладно, оставим это. Перед нами стоит проблема, как спасти Эдисона.
Положение крайне неприятное. Его машина была там примерно в то же самое
время, когда произошло убийство. Стреляли из его револьвера. Свидетельница
показывает, что слышала хлопки, когда он был там. Нетрудно догадаться,
какую версию выдвинет полиция.
- Зачем было вынимать из револьвера патроны? - спросила вдруг Делла
Стрит после некоторого молчания.
- Очевидно, тот, кто совершил убийство, решил, что если полиция не
найдет патроны, которые были в барабане, то, стало быть, нельзя будет
доказать, что роковая пуля была выпущена именно из этого револьвера.
- Но зачем тогда было выбрасывать револьвер на месте преступления?
Ведь полиция легко определит владельца по номеру, - сказала Делла Стоит.
- Так ведь Эдисон говорил, что револьвер нашли случайно, полиция
просто шуровала в том месте, и луч фонаря отразился от стальной
поверхности. Револьвер лежал за булыжником в русле высохшего ручья,
заметить его было почти невозможно. Сам булыжник был фута два в диаметре.
- Так ты считаешь, что убийца - Эдисон?
- Эдисон не станет убивать, - ответил Мейсон. - Он импульсивный и
раздражительный человек, но он привык взвешивать последствия своих
поступков.
В этот момент зазвонил телефон. Делла взяла трубку.
- Да. Это ты, Пол? Да, шеф здесь. - Она протянула трубку Мейсону. -
Дрейк хочет говорить с тобой.
Держа в одной руке трубку, Мейсон ухитрился другой рукой зажечь
спичку и прикурить.
- Алло! Пол? Привет! - проговорил он, выпуская изо рта голубоватую
струйку дыма и задувая спичку.
- Перри, спрячь куда-нибудь Веронику. Куда угодно, только пусть
исчезнет. Полиция собирается потрясти Деллу Стрит.
- Поздно, - сказал Мейсон. - Полицейские уже здесь.
- Ничего не нашли?
- Нашли Веронику.
- Боже! Она же все расскажет!
- Она уже рассказывает. Ее забрали Холкомб и Трэгг.
- Будь осторожен, Перри. Холкомб может подстроить тебе ловушку.
- Я постараюсь, - пообещал Мейсон и повесил трубку. - Дрейк говорит,
что Холкомб может подстроить мне ловушку. Вдобавок ко всему, то ли ты
забыла запереть дверь, то ли кто-то открыл ее другим ключом. Стоит
проверить, - сказал Мейсон.
- Но не могли же они...
- Они могли поставить магнитофон. Надо проверить.
Он начал осматривать квартиру, заглядывая за все картины, отодвигая
занавески, проверяя все углы. Делла присоединилась к нему.
- Ничего не видно, - сказал Мейсон, переворачивая подушку большого